Вестник МГЛУ. Вып. 15 (754) /2016
лингвокультурный типаж является понятием более широким, которое
«проявляется через коммуникативное поведение, важнейшим прояв-
лением которого является вербальный ряд. В этом плане речевое пор-
третирование типажа являет собой продуктивный исследовательский
прием, если, разумеется, такой типаж не относится к исторической
а рхаике и допускает изучение посредством наблюдения» [21].
Различие языкового портрета (личности) и речевого портрета
подчеркивает Е. В. Иванцева: «Методики реконструкции ЯЛ … пред-
полагают воссоздание компонентов ее облика, сведений о которых
нет у исследователя … тогда как речевое портретирование опирается,
прежде всего, на факты, доступные непосредственному наблюдению.
Реконструируются обычно ЯЛ прошлого или «обобщенная ЯЛ», рече-
вой портрет характеризует, как правило, современников. В первом слу-
чае лингвисты опираются только на письменные тексты, в том числе
дискурс литературных персонажей; во втором материалом служат все
формы речи, хотя чаще рассматривается ее устная разновидность» [18].
Довольно размытой также представляется грань в трактовке таких
понятий, как коммуникативный и речевой портрет [9; 10; 14; 19; 24].
Однако взаимосвязь речевого и социального портрета не отрицает
ни один исследователь. С. В. Леорда отмечает, что речевое портрети-
рование является одним из направлений исследований языковой лич-
ности, а сам «речевой портрет – это воплощенная в речи языковая лич-
ность» [25]. По мнению Е. В. Осетровой и Р. К. Потаповой, речевой
портрет играет важную роль в формировании целостного образа лич-
ности [5; 6; 31; 33], а Т. П. Тарасенко подчеркивает отражение в речевом
портрете как постоянных, так и относительно постоянных социальных
маркеров, трактуя речевой портрет как «совокупность языковых и ре-
чевых характеристик коммуникативной личности или определенного
социума в отдельно взятый период существования» [34].
Особенную значимость «языкового портрета» для составления
целостного социального портрета личности подчеркивает в своих тру-
дах Р. К. Потапова, которая еще в 1990-е гг. использовала фонетическое
портретирование как элемент лингвокриминалистического анализа,
заложив в науке основы целого направления – лингвокриминалисти-
ка. Согласно Р. К. Потаповой, анализ устно-речевого дискурса должен
включать в себя не только лингвистические, но и пара-, и экстралинг-
вистические характеристики индивида, представляя речевой портрет
элементом «многокомпонентного механизма» – языкового портрета
193
М. В. Попова
[5; 6; 33]. Исследования Р. К. Потаповой продолжил В. В. Потапов и др.,
а впоследствии и М. Н. Гордеева, которая в своей работе отмечает, что
анализ речевого портрета представляет характеристику разных, но
не обязательно всех уровней реализации языковой личности [13]. По
мнению Николаевой, «языковые парадигмы, начиная от фонетической
и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующим
общенормативным параметрам», поэтому возникает необходимость
«фиксировать яркие диагностирующие пятна» [29].
Именно фонетические и лексические единицы наиболее легко про-
следить и зафиксировать в речи. М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова
в фонохристоматии «Русский речевой портрет» делают акцент на опи-
сании произносительных особенностей и предпочтений в отношении
определенных орфоэпических вариантов и акцентном выделении [23].
Л. П. Крысин в своих работах по анализу речи интеллигенции отмечает,
что этот социальный слой наиболее ярко отличают специфика произ-
ношения отдельных звуков, а также характерные лексические единицы
и особенности их употребления [24].
Однако, если выбор лексических единиц легко поддается контро-
лю, то фонетические особенности речевого поведения являются более
яркими и устойчивыми социальными маркерами. Важно отметить, что
одним из ярчайших социальных маркеров, от которого довольно слож-
но избавиться, является произносительный акцент. Именно этот соци-
альный маркер является «визитной карточкой» говорящего и может сы-
грать решающую роль в вопросах социальной идентичности в приз ме
ассоциаций с социальным и экономическим делением на определенные
группы [1; 4; 5; 6; 24; 33].
Наиболее значимыми результатами исследования можно наз
вать
следующие:
1. В большинстве работ лингвистической тематики термины «ре-
чевой» и «языковой» портрет рассматриваются как близкие понятия,
а также являются обозначением определенного понятия. При этом не
учитывается социокультурная составляющая и психофизиологические
особенности говорящего.
2. При учете социокультурной составляющей в работах смежных
направлений подчеркивается важность речевого портретирования при
форматировании целостного образа личности (портрета), поэтому по-
нятие приобретает более обобщающую трактовку и включает в себя
большее число анализируемых факторов. В данном случае наиболее
194
194
Вестник МГЛУ. Вып. 15 (754) /2016
употребительны термины «лингвокультурный типаж», «языковой
портрет» («речевой портрет») и «языковая личность».
3. Значительное число авторов подчеркивают синонимичность
понятий «речевой» и «коммуникативный» портрет.
4. Многие авторы отмечают важность речевого портретирования
при создании целостного образа – портрета личности говорящего.
Полученные результаты можно обобщить и представить в виде
таблицы (см. табл. 1)
[32]
.
Таблица 1
Достарыңызбен бөлісу: |