2 Бес томдық шығармалар жинағы Телжан Шонан лы Оқу құралдары, оқулықтар



жүктеу 3.61 Mb.
Pdf просмотр
бет7/20
Дата27.01.2017
өлшемі3.61 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20

Б.
Ба (-бе, па, -пе, ма, -ме) – ли.
Багөн – вагон.
Бағады – посет (в широком значении – разводит). см. бақ.
Бағынады – подчиняется (от. бағын).
Бай – богатый    Муж (жены). Байлар табы – класс богачей. Байсыз 
қатын – женщина без мужа.
Байанда – докладывай, доложи.

Бес томдық шығармалар жинағы
78
Байандама – доклад. Байандамашы – докладчик.
Байлық – богатство.
Байқа – наблюдай, замечай, примечай.
Байқап – валенки.
Байтал – ядовая кобыла (сравн. бійе).
Бад – мед.
Бала – ребенок, дитя.
Балға – молот, молоток.
Балта – топор.
Балық – рыба.
Балықшы – рыболов.
Банк – банк.
Бақ – паси, карауль, присмотри, за кем-нибудь. (Мал бақ – паси скот. 
Үй бақ – карауль дом, Бала бақ – смотри за ребенком).
Бақша – сад, огород, бахча.
Бақыла – наблюдай.
Бақыт – счастье. Бақытты – счастливый.
Бағзал – вокзал.
Бар – иди ( на определенное место), ступай. Есть ( нанға бар – ступай 
за хлебом. Нан бар – хлеб есть).
Барлық – все, что есть (Барлық адам жұмыста – люди все на работе),
Бас – голова, начало, молоти, шагай, дави (ақылды бас – умная голова. 
Жүк басты – груз давил. Ол астық басты – он молотил хлеб).
Басшы – руководитель.
Басқа – другой, иной (басқа сөз – другое слово. Басқа уақыт – иное 
время).
Басқарма – управление.
Басқар – управляй, заведывай, руководи.
Басқыш – ступень.
Баста – начинай (от слова бас).
Басталды – началось (страд. глагол от баста).
Бастық – руководитель, командир, начальник (іс бастығы – руководи-
тель дела. Əскер бастығы – командир армии, бөлім бастығы – начальник 
отдела).
Батыс – запад.
Бау – сноп, сад плодовый (сравн. бақша).
Базар – базар, – рынок.
Бекіт – утверди.
Белбеу – пояс.
Белгіле – отмечай.
Белет – билет.
Белсенді – активный.

Бес томдық шығармалар жинағы
79
Белсенділік – активист.
Бензін – бензин.
Бер – дай.
Беріл – отдавайся (страд .глагол от бер).
Бес – пять.
Бет – лицо. Страница, поверхность. М е н і ң   б е т і м – м о е  лицо. Кітап 
беті – страница книги. Жер беті —поверхность земли).
Бəйгі – приз, премия.
Бəлшебек – большевик.
Белкем – может быть.
Бəрі – все, весь.
Бəріміз – все мы.
Бəс – цена.
Бəтенкі – ботинки.
Бəтер – квартира.
Бійе – кобыла дойная (байтал – кобыла яловая).
Бійік – высокий.
Бійле – управляй, танцуй.
Біл – знай.
Білім – знание, образование.
Білте – фитиль.
Бір – один.
Бірауыздан – единогласно.
Бірақ – но, однако.
Бірдей – одинаковый.
Бірге – вместе.
Бірійгəді – бригада.
Бірік – об’единяйся, соединяйся.
Бірінші – первый.
Бір кезде – одно время.
Бірнеше – несколько.
Бітеді – мирится, заживает. Кончается, вырастает, зарождается. Основа 
біт (Ол бітті – он помирился. Жара бітеді – рана заживает. Іс бітеді – 
дело кончается, шөп бітеді – трава вырастает, произрастает).
Бітір – кончай.
Біз – мы. Шило (біз келдік – мы пришли). Өткір біз – острое шило. 
Бойау – краска.
Бойынша – по, согласно (Бұйрық бойынша – по распоряжению, соглас-
но распоряжения). 
Бол – будь.
Болды – был. Довольно, достаточно, хватит.
Болымды етістік – положительная форма глагола.

Бес томдық шығармалар жинағы
80
Болымсыз етістік – отрицательная форма глагола.
Бор – мел.
Боран – буран.
Боранды – буранил (от слова боран).
Бос – свободный.
Бота – верблюженок.
Ботқа – каша.
Бөшке – бочка.
Бөл – дели.
Бөлім – отделение, отдел, группа, часть.
Бөлме – комната.
Бөрік – шапка.
Брон – бронь.
Бұл – это.
Бұлай – этап, вот так (бұлай айт – вот так говори).
Бұлт – облако, туча.
Бұқа – бугай.
Бұғалтыр – бухгалтер.
Бұржұуазыйа – буржуазия.
Бұрыш – угол.  Перец  (қызыл  бұрышта  қызыл  тұу  тұр – в  красном 
уголке стоит красное знамя. Ашшы бұрыш – горький перец).
Бұрын – раньше, прежде.
Бұу – пар, завяжи (бұу көтерілді – пар поднялся. Жіппен бұу – завяжи 
нитку).
Бұуын – подпоясывайся, сустав, звено.
Бұзау – теленок.
Бүгін – сегодня (сокращенное от бұл күн).
Бүлдіреді – портит (основа: бүлдір).
Бүпет – буфет.
Бүркеу – завуалированный. 
Бүтін – целый, -ое.
Бійдай – пшеница.
Быйыл – нынче, этот год (сокращенный от бұл жыл).
Былтыр – прошлый год, в прошлом году.
Ш.
Шабын – косьба, покос (от глагола шап – коси).
Шабындық – покосное угодье.
Шаш – волосы. Разбрасывай (шаш өседі – волосы растут. Ақша 
шашты – разбросил деньги).
Шағым – аппеляция.

Бес томдық шығармалар жинағы
81
Шай – чай.
Шайна – жуй (шайнайды – жует).
Шайқана – чайная.
Шалбар – брюки.
Шам – лампа.
Шамалы – так себе, сносно. Приблизительно, около (шамалы тұрамын 
– живу так себе, Жүз шамалы – около ста).
Шана – сани.
Шаншады – колет. Втыкает (көзім шаншады – глаза колет. Қазық шан-
шыды – втыкают колья).
Шанышқы – вилка.
Шаншұу – уколы, колики – болезнь.
Шаң – пыль.
Шаңғы – лыжи.
Шапан – халат.
Шапшаң – быстро, проворно.
Шапшаңырақ – побыстрее, попроворнее.
Шақ – (кез, мезгіл, уақыт) время, пора, момент.
Шақыр – зови, созови, пригласи.
Шақырұу – приглашение, зов, вызов.
Шақырұу қағаз – повестка. 
Шақырылды – созывался, -ось (возвратн. глагол от шақыр).
Шаршады – устал (от шарша).
Шаршау – уставание.
Шаршы – квадрат.
Шарт – условие.
Шарұуа (қара шарұуа) – сельский хозяин, крестьянин.
Шарұуашылық – хозяйство.
Шебер – мастер.
Шеш – развяжи, сними одежду, разреши (вопрос).
Шеше – (ана əже) – мат (см. ана).
Шеге – гвоздь.
Шешін – раздевайся.
Шейін – до.
Шек – граница.
Шекер (қант) – сахар.
Шеп (қамқор) – шеф.
Шет – окраина, заграница.
Шійкі – сырой (в смысле неспелый).
Шійрек – четверть.
Шошқа – свинья.
Шот – счеты торговые.

Бес томдық шығармалар жинағы
82
Шөл – пустыня, жажда.
Шөлдеді – жаждал, пить хотел (от слова шөл).
Шөп – трава.
Штамп – штамп.
Шұбар – пестрый (в смысле пятнастый).
Шұбат – верблюжьи кумыс.
Шұлық – чулок.
Шұу – шум.
Шұула – шуми.
Шүбірек – тряпка, материя. Ткань.
Шүкір – ответ при приветствовании.
Шығар – выводи, должно быть (ол келген шығар – должно быть он 
приехал).
Шылым – папироса.
Шымшы – щипай.
Шын – истина. Настоящий. (Шын айтамын – истинно говорю. Шын 
алтын – настоящее золото).
Шыны – стекло.
Шық – выводи, вырастай, роса. (Үйден шығады – из дома выходит. Шөп 
шығады – трава вырастает).
Шырқа – затяни песенку.
Шырпы – спичка.
Ж.
Жабдықтау кəмесерійеті – Нарком снаб.
Жабық – закрыто.
Жайау – пешком.
Жайма базар – толчек, толкучка, барахолка.
Жайында (тұуралы) – о, про.
Жал – наем, (жалға жүрді – по найму ходил).
Жалақы – трудовая (наемная) плата.
Жалшы – наемный, рабочий.
Жалқау – лентяй, ленивый.
Жалпы – общий.
Жалпы оқұу – всеобщее обучение.
Жалтыра – сверкай, жалтырайды – сверкает.
Жаман – плохой, -хо.
Жан – душа. Гори (үйде бес жан бар – в доме есть пять душ. От жан-
ды – огонь загорелся).
Жана – еще, и (сен жана не айтасың? – ты еще что говоришь).
Жана басқалар – и другие (см. басқа).

Бес томдық шығармалар жинағы
83
Жанарал – генерал.
Жанда – сбоку.
Жанданады – оживляется (от жандан).
Жандандырады – оживляет.
Жанғыш – горючий.
Жанында – около него, жанында около меня.
Жанымызда – около нас. Жаныңызда – около вас.
Жаңа – новый, недавно, только что.
Жаңалық – новость, новинки.
Жаңбыр – дождь.
Жап – закрой, покрой (см. жабық).
Жапырақ – лист (на растении).
Жапырақтанды – оделась листьями (глагол от жапырақ).
Жақ – зажигай, отопливай, щека, стороне, Край. (От жақты – зажег 
огонь, Пеш жақты – отопил печь. Арық жақ – худая щека. Біз жақта –в 
нашей стороне, в нашем краю).
Жақын – близкий. -ко.
Жақсы – хороший, -шо.
Жар – стена. Яр. (см. кереге қабырға).
Жарайды, жарар – годится, ладно.
Жаратылыс – природа.
Жарыйала – об’являй, обнародуй, провозглашай.
Жарым – половина, полоумный.
Жарық – светный. Ресщепленный, растрескавшийся. (Жарық түн – 
светлая ночь. Жер жарық – растрескавшаяся земля).
Жарыс – соревнование. Скачка в перегонку. 
Жас – молодой, возраст, лет (ол жас – он молодой).
Жаса – строй; делай; твори (ол арба жасайды – он делает телегу).
Жасасын – да здравствует.
Жасыл – зеленый.
Жат – ложись, ляг, чужой (жат адам – чужой человек).
Жаттап ал – выучи наизусть.
Жаттық – упражняйся.
Жаттығұу – упражнение.
Жатыр – лежит.
Жау (дұшпан) – враг.
Жауады – падает, идет (в отнош. дождь, снег, град и т.д.).
Жауап – ответ.
Жауап бер – отвечай.
Жауапкер – ответчик.
Жаз – пиши. Разглаживай. Лето. (Сен қат жаз – ты напиши письмо. 
Қыртыс жазылды – морщины разгладились.  Жаз өтті – лето прошло).

Бес томдық шығармалар жинағы
84
Жазұу – писание, писать.
Жазғытұр – весна.
Жазылды – выздоровел.
Же – еш, кушай.
Жек – запрягай.
Жеке – индивидуально, единолично.
Жекеше – единоличник, един. число. (грамм. термин).
Жел – ветер, идти рысью.
Желгіш – рысак.
Желім – клей.
Жем – корм (от же). р. Эмба.
Жең – победи. Рукав.
Жеңге – старшая сноха.
Жеңіл – легкий.
Жер–сұу кəмесерійеті – Комиссариат земледелия. 
Жетеді – хватает, догонит.
Жетер – хватит.
Жеті – семь.
Жеткілікті – достаточно.
Жеткіншек – смена.
Жетпіс – семьдесят.
Жəшік – ящик.
Жəрдем – помощь (см. көмек).
Жіберүу – отпусти, пусти, пошли.
Жігіт – джигит, молодец.
Жіп – нитка.
Жоғалды – пропал (от жоқ).
Жоғары – выше.
Жоғарыда – наверху, вверху.
Жой – уничтожь (жойылды – уничтожено пропало, не стало).
Жол – дорога.
Жолдас – товарищ.
Жоқ – нет (ставится после отрицаемого слова и пишется отдельно).
Жорнал – журнал.
Жоспар – план. 
Жөнел – отправляйся.
Жұғымды – питательный, результативный.
Жұм – сжимай, сожми.
Жұмыртқа – яйцо.
Жұмыс – работа.
Жұмысшы – работник.
Жұқа – тонкий (противоположно қалың – толстый). 

Бес томдық шығармалар жинағы
85
Жұрт – народ (сравний қалық, ел).
Жұт – джут.
Жұу – мой (қол жұу – мой руку).
Жұуа – лук (см. пыйаз).
Жұуын – умывайся.
Жүдеген – потощал, похудел, ухудшился.
Жүген – узда. 
Жүк – груз. Клажа.
Жүкте – нагружай, навьючивай, возложи.
Жүн – шерсть.
Жүр – иди, ходи (неопр. маршруту,  напр. Мен көп жүрдім – я много 
ходил).
Жүз – сто. Плавай. 
Жыйма, жый – собирай. Убирай. 
Жыйылыс (жыйналыс) – собрание. 
Жыйырма – двадцать.
Жыл – год.
Жылқы – лошадь (общее название. Бір үйір жылқы – один косяк ло-
шадей, сравни: ат, бійе, байтал).
Жылтыр – блестящий, глянцевый.
Жылтырайды – блестит (основа: жылтыра от  жылтыр).
Жылы – теплый, и притяж. форма от жыл – год.
Жырт – рви, разорви, паши.
Д.
Да (де, та–те) и – у. с.
Дайар (əзір) – готовый, во.
Дайарла (əзірле) – приготовь.
Дайарлан (əзірлен) – приготовься.
Дайарлық (дайындық, əзірлік) – подготовка.
Дайын – готовый, во (см. дайар, əзір).
Дайында – приготовь (см. дайарлан).
Дайындал – приготовься (см. дайарлан).
Дала – степь. Поле. Двор. (Қазақ даласы – казакская степь. Мал далада 
жүр – в поле (степи) скот ходит. Бала үйде емес, далада ойнайды – ребенок 
играет не дома, а на дворе).
Дамбал – кальсоны.
Дастарқан – скатерть (переносно: стол).
Дауыс – голос.
Дауысты дыбыс – гласные звуки.
Дауыссыз дыбыс – согласные звуки.

Бес томдық шығармалар жинағы
86
Де – говори, скажи, молви (употребляется обязательно при передаче чу-
жей речи, напр, ол саған не деді – что он сказал тебе. Ол маған бүгін кешке 
кел деді – он сказал чтобы я пришел сюда вечером).
Деген – называемый (всегда употребляется при упоминании названия 
чего-нибудь  и  обязательно  при  названии  лично  не  знакомого  слушателю 
предмета напр. Қазағыстан астанасы Алматы деген қала – если слуша-
тель не был в Алма-Ата. Қазағыстан астанасы Алматы – если слушатель 
был раньше в Алма-Ата).
Дем – дыхание.
Декəбір – декабрь.
Демал – отдохни.
Демалыс – отдых.
Дене – тело.
Денісау – здоров (говорится в отношении человека).
Денсаулық – здоровье.
Дене шынықтырұу – физкультура.
Дəкүмет – документ.
Дəмді – вкусный.
Дəптер – тетрадь.
Дəрі – лекарство.
Дəрігер (доқтыр) – врач, доктор.
Дійірмен – мельница.
Діктатұура – диктатура.
Діректір – директор.
Дерексійе – дирекция. 
Доға – дуга.
Донбас – Донбасс.
Доқтыр – доктор.
Дос – друг.
Доссор – Доссор.
Дөңгелек – колесо.
Дұңған – дунганин.
Дұрыс – правильно, верно.
Дұшпан – враг (см. жау).
Дүнійе – мир.
Дүнійе жүзі – земной шар, поверхность земли.
Дыбыс – звук.

Бес томдық шығармалар жинағы
87
Е.
Е – быть (от этого древного глагола имеется теперь прошедшее время 
из’яв. наклонении и причастии, напр. мен алдым, сен едің, ол еді, екен – я 
был, он был, бывший. Особенно употребляется обязательно в предложе-
нии, где есть другие причастия).
Ешкі – коза.
Еш – ни (отрицание).
Ешкім – никто.
Еділ – Волга.
Еді – был.
Егін – хлеб на корню (быйыл егін жақсы өсіп келеді – нынешний хлеб 
хорошо растет).
Егіс – посев, пашня.
Егістік – пахотные угодья.
Ек – сей, паши.
Екен – оказывается.
Екі – два.
Екпін – темп.
Екпінді – ударник (от слова екпін).
Ел – население, народ (сравн. қалық, жұрт).
Елүу – пятдесят.
Ем – соси. Лечение (бала емшек емеді – ребенок сосет груди. Оған ем 
қонбайды – от лечения ему прока нет).
Емес – не (отрицание, стоящее после отр. слова).
Емде – лечи (от слова ем).
Емдел – лечись (страдательн. глагол).
Енді – теперь. Больше (енді мен қойдым – теперь я перестал. Енді 
қата жоқ – больше нет ошибок).
Ең – самый (ең жақсы – самый хороший, лучший).
Еңбек – труд.
Еңбекші – трудящийся.
Ер – муж, седло. Қатынның ері – муж женщины. Аттың ері – седло 
лошадей).
Еркек – мужчина (см. бай).
Ер бала – мальчик.
Ерте – рано.
Ертек – сказка.
Ертең – завтра.
Ертеңгісін – утром.
Ертеңгі – утренний.
Есен – здоровый, -во (см. аман есен).

Бес томдық шығармалар жинағы
88
Есеп – счет.
Есепші – счетовод.
Есепке алынбасын – считать недействительным.
Есік – дверь.
Еске ал – прими к сведению.
Ескен жел – дующий, веющий ветер. 
Ескертүу – примечание.
Ескі – старый (в отношении неживого предмета ср. кəрі)
Ереуіл – демонстрация.
Еріді – стаял, растаял, растворился (от ері).
Ертінді – раствор.
Ет – мясо. Делай (мен ет жедім – я ел мясо. Сен не еттің – что ты делал).
Етейеді – полнеет, жиреет, справляется телом (от ет – мясо).
Етік – сапог.
Етікші – сапожник.
Етістік – глагол.
Езеді – давит, угнетает (основа: ез).
Езілген – угнетенный.
Ə. 
Əбден – совершенно. Тщательно (əбден дұрыс – совершенно правиль-
но. Доқтыр əбден қарады – доктор тщательно осмотрел).
Əже – мать, мама (см. ана, шеше).
Əже – в отношении человека и родной матери, в смысле мама.
Əдебійет – литература.
Əдебійетші – литератор, литер - вед.
Əдіріс – адрес
Əйел – женщина (общее название, срав. қатын).
Əйтсе де – тем не менее, все-таки. 
Əке – отец
Əкел – принеси (сокращенное от алып кел).
Əкім – администратор; начальник.
Əл – сила, мощь.
Əлі – пока, пока еще, все еще притяж. формы от ал (мен əлі оқымадым 
– пока я не читал. Ол əлі орынсыз – он все еще без места. Сен əлі тұра 
тұр – ты пока еще подожди).
Əн – мотив.
Əңгіме – беседа, разговор, рассказ.
Əңгімелес – беседуй.
Əне – вон, тот.
Əпірел – апрель.

Бес томдық шығармалар жинағы
89
Əр – каждый.
Əрі – дальше, туда (əрі отыр – дальше садись, əрі қара – туда смотри).
Əріп – буква. 
Əрі қарай – дальше.
Əртел – артель.
Əсіресе – особенно. 
Əскер – войска, армия.
Əтірет – отряд.
Əуелі – сперва.
Əзір – готовый, -во, покаместь (шай əзір – чай готов. Əзір ақша жоқ – 
покаместь денег нет, см. қазыр).
Əзірле – приготовь (см. дайарла – дайында).
Əзірлен – приготовься (см. дайарлан, дайында).
Əзірлік – подготовка (см. дайарлық, дайындық).
Г.
Галош – галоша.
Гасторг – Госторг. 
Гектір – гектар. 
Гəзет – газета.
Гүдок – гудок.
Гүл – цветок.
Гүлдейді – цветет (глагол от слова гүл).
Ғ.
Ғана – лишь, только.
Ғұрлы – как (при сравнении).
Ғынұуар – январь.
І.
Іш – пей. Живот, внутренняя сторона чего-нибудь, среди, между. (шай 
іш – пей чай. Іш ауырады – живот болит. Оқұушылар ішінде – среди уча-
щихся. Кітап ішінде – в книге).
Ішік – шуба. 
Ійден – пол.
Ійе – хозяин (чего-нибудь).
Ійле – мести.
Ійне – иголка, игла.
Ійт – собака. 

Бес томдық шығармалар жинағы
90
Іл – повесь.
Ілгері – вперед.
Ілгеріде – впереди.
Ілім (ғылым) – наука.
Ілім (зерттеу) – научно-исследовательский.
Ілүулі тұр – висит.
Інженер – инженер.
Іні – младший брат. 
Інтернатсыйаналдық – интернациональный.
Інспектір – инспектор.
Інстійтүт – институт.
Інтернатсыйанал – интернационал.
Ірет – ряд, порядок. Бір ірет – один ряд. Істі іретке келтір – приведи 
дела в порядок.
Ірі – крупный.
Ірімшік – сыр.
Іс – дело.
Іс басқарұушы – управделами.
Іс жүзінде – на деле, на практике. 
Іс жүргізүуші – делопроизводитель.
Ісік – опухоль.
Істе – делай (от іс). 
Ійталійе – Италия. 
Ійталійенше – по-итальянски.
Із – след. 
Ізде – ищи (от слова із).
Ізертте – (зертте – исследуй, расследуй, обследуй (см. зертте).
Й. 
Йа (йе) – да. Или (йа, мен істеймін – да, я сделаю, йа сен, йа ол мұнда 
келсін – ты или он пусть сюда придет).
К.
Кабійнет – кабинет.
Катыргі – каторга.
Кадір – кадры.
Кеш – вечер, поздно (кеш болды – вечер наступил, поздно стало).
Кеше – вчера.
Кешікпе – не опоздай (от кешік).
Кешке – вечером.

Бес томдық шығармалар жинағы
91
Кешкілік (кешкі ас) – ужин.
Кешкі – вечерний.
Кедей – бедняк.
Кей – некоторый.
Кейбір – иные,  некоторый  (кейбір  адам – иные  люди,  некоторые
люди).
Кейде – иногда.
Кейін – потом,  после,  назад    (кейін  айтарсың – потом  скажешь.  Са-
бақтан кейін келемін – после урока приду. Ол кейін кетті – он пошел на-
зад. См. соң).
Кел – приди, приходи (сравн. бар, кет, жүр).
Келер – будущее.
Келер шақ – будущее время.
Келесі – следующий.
Келісүу – соглашение.
Келтір – приведи (мысал келтір – приведи примеры. Кейде – иногда).
Кемшілік – недостаток.
Көмек – помощь (см. жəрдем).
Көмекші – помошник, подсобный.
Көмір – уголь. 
Кен – полезные  ископаемые,  переносно:  залежи,  руды  россыпи  (Қа-
зағыстан  кені – полезные  ископаемые  Казакстана.  Көмір  кені – залежи 
угля. Темір кені – железа руды. Алтын кені – золот. рассыпи).
Кең – широкий, просторный.
Кеңес – совет  (кеңес  үкіметі – соввласть,  маған  кеңес  бер – дай  мне 
совет).
Кеңсе – канцелярия.
Кеңсешілдік – бюрократизм, канцелярщина. 
Керүует – кровать. 
Керүуен – караван.
Кесіп – занятие.
Кесіпшілер одағы – профсоюз.
Кесір – вредный поступок.
Кеспе – лапша.
Кəмесер – комиссар.
Кəмійсерійет – комиссариат.
Кəмійсійе – комиссия.
Кəмійтет – комитет. 
Кіріс – приступай (к чему-нибудь) приход.
Кіріспе – вступление. 
Көбейет – умножай (от көп).
Көбейтүу – умножение, размножение.

Бес томдық шығармалар жинағы
92
Кепкі – кепки. 
Көпше – мн. число (грамм. термин).
Көпшілік – большинство.
Көпе – кофе.
Кереге – стена, решетчатая стенка кибитки (см. қабырға жар).
Керек – надо, нужно (ставится после того слова, к которому это отно-
сится).
Кес – режь (см. тұура, тіл).
Кет – уйди, уходи (ср. кел, бар, жүр).
Кез – момент (сравн. уақыт, шақ, мезгіл).
Кездес – встречайся (от кез).
Кезек – очередь.
Кезінде – во время.
Кəліндер – календарь.
Кəмсамол – комсомол.
Кəлектіп – коллектив.
Кəмүнес – коммунист.
Кəмпот – компот.
Кəнберт – конверт.
Капійтал – капитал.
Кəпійталістер – капиталисты.
Кəперетіп – кооператив.
Кəпүсте – капуста.
Кəрійдер – коридор. 
Кəртішке – карточка.
Кəртоп – картофель.
Кəссə – касса.
Кəтлел – котлеты.
Кішкене – маленький.
Кій – одень, надень.
Кійло – кило.
Кійім – одежда, платье. 
Кійін – одевайся.
Кійсел – кисель.
Кілас – класс (школьный).
Кім – кто.
Кір – зайди, заходи, входите. Грязный. Гиря. (үйге кір – зайди в комноту, 
кір кійім– грязная одежда. Бір кійло кір – (кило гири см. ылас).
Кірледі – загрязнилось (глагол от кір).
Кірлетті – загразнил.
Кісі (адам) – человек.
Кітап – книга.

Бес томдық шығармалар жинағы
93
Кітапқана – библиотека.
Көше – улица.
Көш – кочуй, переходи с места на место.
Көшір – спиши,  перенеси  (от  көш,  напр:  дəптерге  көшір – спиши  в 
тетрадь, орындықты көшір – перенеси стул).
Көшірме – копия.
Көшпелі – кочевой (от слова көш).
Көйлек – рубашка, женское платье.
Көк – синий. Небо (көк көйлек – синяя рубашка, Көкте күн – на небе 
солнце).
Көкне – кухня.
Көктем – весна (см. жазғытұр).
Көл – озеро.
Көлем – пространство.
Көлік – подвода – тягловая сила (животная).
Көк – подчуняйся, кожа сушеная. 
Көп – много.
Көптен – давно. Помногу (сені көптен көрмедім – тебя не видел я дав-
но. Сабақты көптен бер – помногу давай урок, см. алда қашан).
Кер – жер – всякая всячина: мелочь; пустяковина. 
Көреді – видит (от көр) сравно қара.
Көрі – чем (при сравнении).
Көрін – покажись, являйся.
Көрөпкі – коробка. 
Көтер – подними. 
Көтеріл – поднимайся; восстань (возвр. гл. от көтер).
Көтеріліс – восстание.
Көз – глаза.
Күш – сила (см. əл).
Күшік – щенок. 
Күйлі – в хорошем состоянии. Состоятельный. 
Күл – смейся. Зола (бала күлді – ребенок засмеялся, сен күл шығар – ты 
вынеси золу.
Күміс – серебро.
Күн – солнце. День.
Күріш – рис. 
Күнделік – ежедневный.
Күрес – борьба.
Күрс – курс. 
Күтеді – заботится, ухаживает, бережет (осн. күт).
Күз – осень.
Күзет – стереги. 
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет