Қазақстан Республикасы Мәдениет және спорт министрлігі Тілдерді дамыту және қоғамдық-саяси жұмыс комитетіінің тапсырысы бойынша


Употребление  арабизмов  и  иранизмов  в  структуре  различных



Pdf көрінісі
бет30/41
Дата15.03.2017
өлшемі2,8 Mb.
#9668
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   41

Употребление  арабизмов  и  иранизмов  в  структуре  различных 

словосочетаний  уйгурского  языка.  Аналогичную  картину  мы 

наблюдаем  так  же  и  в  области  различных  типов  фразеологизмов, 

устойчивых  и  свободных  словосочетаний.  Без  преувеличений  можно 

сказать, что почти 80% всего лексического заимствования из арабского 

и  иранского  языков  образуют  в  уйгурском  языке  именно-глагольные 

словосочетания, в числе которых немало и устойчивых фразеологических 

единиц.

Надо  отметить‚  что  многочисленные  сочетания  именных  основ 



арабского и иранского происхождения с собственно уйгурскими глаголами‚ 

функционирующимися  как  вспомогательные‚  составляют  в  языке  его 

огромную потенциальную возможность и богатство‚ при помощи которых 

выражаются самые различные значения и оттенки всевозможных действий‚ 

связанных с семантикой лексических заимствований. Так‚ например‚ только 

при  помощи  вспомогательного  глагола  әилмаә  в  уйгурском  образовано 

сотни  именно-глагольных  словосочетаний  от  основ  арабо-иранского 

происхождения; вот некоторые из них: ажизлиә әилмаә «проявлять слабость»; 



гәп әилмаә «говорить‚ разговаривать»; арзу әилмаә «сильно желать (о чем-

то)»;  «мечтать»;  ахта  әилмаә  «кастрировать»;  әләм  әилмаә  «досаждать‚ 

досадить»;  баян  әилмаә  «излагать‚  изложить»;  бесәрәмжан  әилмаә 

«привести в беспорядок»; бәрпа әилмаә «возводить воздигнуть‚ сооружать»; 



бозәк  әилмаә  «сделать  козлом  отпущения»;  вапа  әилмаә  «быть  верным‚ 

отвечать  добром»;  вәдә  әилмаә  «обещать‚  договариваться»;  жилвә  әилмаә 

«доказывать‚  доводить  до  логического  конца»;  далвай  әилмаә  «угрожать‚ 

наводить  ложный  страх»;  елан  әилмаә  «объявлять‚  разглашать»;  етибар 



әилмаә  «придавать  значение»;  етираз  әилмаә  «вазрожать‚  протестовать»; 

етирап  әилмаә  «признавать‚  выражать  свое  признание»;  жари  әилмаә 

369

«реализовать»; зайә әилмаә «тратить напрасно»; ижазәт әилмаә «позволять‚ 

дозволять‚  разрешить»;  ижабэт/ижавэт  әилмаә  «принять‚  допускать»; 

ижра  әилмаә  «исполнять‚  приводить  в  исполнение»;  ижарә  әилмаә 

«арендовать»;  илтимас  әилмаә  «просить‚  упрашивать»;  илтижа  әилмаә 

«просить‚  упрашивать»;  интикам  әилмаә  «дать  возмездие‚  расчитаться»; 

инсап  әилмаә  «удовольствоваться  малым»;  йәксән  әилмаә  «сравнивать  с 

землей»; әажлик әилмаә «упрямствовать»; кәшип әилмаә «сделать открытие‚ 

изобрести‚ изобретать»; кәсәяд әилмаә «заставить признаться‚ согласиться»; 

әобул әилмаә «принимать»; «зачислять» и др.

Все это говорит о том‚ что современный уйгурский язык‚ являющийся 

естественным  продолжением  уйгурского  классического  письменно-

литературного  языка  средневековая‚  испытал  на  себе  сильное  влияние 

арабо-ираноязычной литературы того же периода в условиях формирования 

литературных языков народов Средней Азии.



Насущные вопросы развития уйгурской культуры

(Письмо в редакцию)

Великая Октябрьская социалистическая революция создала все условия 

для  небы валого  расцвета  культуры  братских  наро дов  советской  страны,  в 

том числе и уйгур. За годы советской власти ранее обездоленные уйгуры, 

проживающие в основном в Алма-Атинской и Талды-Курганской областях 

нашей  республики,  неузнаваемо  выросли  в  экономическом  и  культурном 

отношении.  Если  раньше  сре ди  уйгурского  населения  царила  сплош ная 

неграмотность, то сейчас во всех рай онах, где проживают уйгуры, открыты 

начальные, семилетние и средние школы. Более 10.000 детей учатся на своем 

род ном языке. Панфиловское педагогическое училище и уйгурское отделение 

при Тургенском педагогическом училище ежегодно готовят десятки учителей 

для  сельских  школ.  Многие  уйгурские  девушки  и  юно ши  занимаются  в 

высших учебных заве дениях страны.

За  годы  советской  власти  выросли  кад ры  уйгурской  интеллигенции: 

врачи, ин женеры, ученые, писатели, артисты, агро номы.

Одним  из  фактов,  красноречиво  свиде тельствующих  о  культурных 

достижениях советских уйгур, является организован ный при Академии наук 

Казахской  ССР  сектор  уйгуро-дунганской  культуры,  ко торый  занимается 

изучением истории, ли тературы, этнографии и языка уйгурского народа.

Непрерывно  растущий  уровень  культуры  уйгурского  народа,  его 

духовных  запросов  выдвигает  ряд  неотложных  задач,  требующих 

разрешения. Мы имеем в виду, прежде всего, вопросы народного образования



370

В  республике  работают  25  уйгурских  семилетних  школ.  Они  выпускают 

ежегодно около тысячи учащихся. Однако в средних школах и отделении при 

Тургенском педучилище но подготовке уйгурских учителей не могут принять 

всех  выпускников  семилетних  школ.  Причем  обучение  в  этих  школах  и 

педучилище ведется на казахском языке. Учащиеся, занимавшиеся вплоть до 

VII класса на уйгурском языке, встречаются в средней школе с большими 

трудностями.  Это  отражается  и  на  успе ваемости  и  на  качестве  учебы.  На 

низком уровне ведется в уйгурских школах преподавание русского языка.

Назрела необходимость организовать но вые уйгурские средние школы, 

повысить качество преподавания русского языка. Министерство просвещения 

республики обязано решить этот вопрос положитель но. Для этого есть все 

возможности.

Основная  масса  уйгурского  населения  давно  уже  ликвидировала 

свою  неграмот ность.  Но  этим  задачи  органов  народного  образовании  не 

исчерпываются.  Среди  взрослого  населения  еще  есть  малограмот ные.  К 

сожалению, этот важный участок работы за последние годы выпал из поля 

зрения районных и областных отделов народного образования.

Министерство  просвещения,  открыв  при  Казахском  педагогическом 

институте  уйгурское  отделение  языка  и  литературы,  не  позаботилось 

о  налаживании  плодотворной  работы  отделения,  не  обеспечило  его 

преподавателями,  не  занималось  и  подбором  учащихся.  Отсутствие 

руководства  подготовкой  специалистов  уйгурской  литературы,  истории 

и языка, разумеет ся, в какой-то мере отражается и на раз витии этих наук. 

Так, сейчас в респуб лике нет ни одного научного сотрудника и аспиранта, 

специализирующегося по уйгурской литературе.

В нашей стране широкое распростране ние получили труды классиков 

марксиз ма-ленинизма.  Братские  народы  изучают  их  на  своем  родном 

языке. Советские уй гуры не имеют на своем родном языке таких жизненно 

необходимых книг, как «Краткий курс истории ВКП(б)», Крат кая биография 

И. В. Сталина. Республи канские издательства не выпускают по литической и 

научно-популярной литера туры на уйгурском языке.

В  Казахском  издательстве  художествен ной  литературы  за  последние 

годы  не  вы пущено  ни  одной  детской  книги  на  уй гурском  языке,  хотя  в 

издательстве  имеет ся  для  этой  цели  специальный  редак тор.  Непонятен 

сам  принцип  подбора  художественных  произведений  для  детей-уйгур. 

Неизвестно, например, по каким соображениям было исключено из плана 

1952  года  издание  на  уйгурском  языке  романов  М.  Горького  «Мать», 

Н.Остров ского «Как закалялась сталь».


371

Союз советских писателей Казахстана мало уделяет внимания молодым 

уйгурским писателям. В секции уйгурских пи сателей, организованной еще 

в 1950 го ду, не ведется никакой работы. Поэму молодого поэта И.Изимова, 

написанную два года тому назад, обсудили здесь только недавно.

Мало  занимаются  вопросами  развития  уйгурской  культуры 

журналы  «Әдебиет  және  искусство»  и  «Халық  мұғалімі».  Между  тем  в 

редакцию  журнала  «Халық  мұғалімі»  поступает  много  статей,  ре цензий, 

методологических советов учите лей – уйгуров. Но они не находят места на 

страницах журнала. Так, статья аспи ранта Г. Садвакасова о языке лежит в 

редакции с мая 1951 года.

В  каждом  уйгурском  селе  есть  радио.  Понятно  желание  уйгурских 

колхозников слушать передачи на родном языке. До войны в Республиканском 

комитете  ра диоинформации  был  специальный  отдел  уйгурских  передач. 

Во  время  войны  этот  отдел  был  ликвидирован.  Между  тем  ор ганизация 

концертов, литературных, сель скохозяйственных, детских и прочих передач 

на уйгурском языке необходима.

Этим,  на  наш  взгляд,  важным  вопро сам  дальнейшего  развитая 

культуры уй гурского народа, национальной по форме, социалистической по 

содержанию, должно быть уделено необходимое внимание.



Казправда, 16.05.52 (Соавт. Н.Мансуров).

Случаи выпадения согласных  в устной речи уйгуров и их 

отражение  в письменно-литературном языке

*

Выпадение  согласных  звуков  и  связанные  с  этим  изменения 

фонетического  облика  слова  и  его  словоформ  наблюдаются  почти  во 

всех тюркских языках

1

, однако в каждом из них это явление имеет свои 



особенности. Особое положение занимает современный уйгурский язык. 

От других тюркских языков он, по нашим наблюдениям, отличается: 1) 

составом  неустойчивых  согласных;  2)  относительной  регулярностью 

выпадения некоторых из них; 3) фонетическими условиями выпадения; 4) 

различными изменениями в структуре слова и словоформ, возникающими 

вследствие указанного выпадения; 5) традиционным отражением этого 

явления в орфографии литературного языка.

Следует  отметить,  что  выпадение  согласных  или  неустойчивость 

их  положения  в  определенных  позициях  в  слове  и  словоформах  при 

1  Н.К.Дмитриев. Неустойчивое положение сонорных р, л, н в тюркских языках. – В кн.: 

«Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков», ч.І. Фонетика. М., 1955, стр. 

279-280; его же. Вставка и выпадение гласных и согласных в тюркских языках. – Там же, стр. 

281-288; Э.В.Севортян. Выпадение согласных в южных тюркских языках. – Там же, стр. 289-

292; С.К.Кенесбаев. Фонетика. – В кн.: «Современный казахский язык». Алма-Ата, 1962, стр. 

58-118; Т.Талипов. Развитие фонетической структуры уйгурского языка. Алма-Ата, 1972 и др.


372

произношении  относятся  к  характерным  фонетическим  особенностям 

тюркских  языков  древнего  происхождения.  Но  поскольку  выпадение 

звуков, как таковое, происходит в сфере устной речи и непосредственно 

связано с особенностями произношения, то оно, естественно, не нашло 

достаточно полного и систематического отражения в дошедших до нас 

письменных памятниках. И все же письменную фиксацию неустойчивости 

отдельных сонорных согласных можно встретить в «Диване» Махмуда 

Кашгарского, в «Кутадгу билиг» Юсуфа. Баласагунского, «Алтун ярук», 

уйгурских юридических документах и других письменных памятниках 

VIII–ХШ  вв.  Так,  например,  относительно  регулярное  выпадение 

сонорного  r  в  «Диване»  Махмуда  Кашгарского  наблюдается  главным 

образом в абсолютном конце слова (в показателе условного наклонения 

-sar>-sа: barsa «если пойдет», в форме древнего направительного падежа 

-rа||-ru: sanar>sanа «тебе»), в местах стечения согласных и перед сонорным 

(в показателе множественного числа: ašlarka

в структуре сложных образований: bilän

же Махмуд Кашгарский эти случаи выпадения объясняет особенностями 

устной речи тюркоязычных племен разных регионов и их стремлением к 

облегченному произношению тех или иных звукосочетаний проявляется 

по-разному.  Все  это  затрудняет  установление  общих  универсальных 

закономерностей  выпадения  согласных  не  только  для  всех  тюркских 

языков, но даже в пределах одного из них.

В полной мере это относится и к современному уйгурскому языку. 

Кажущаяся регулярность или последовательность в выпадении каждого 

из  согласных  в  этом  языке  часто  нарушается,  причем  в  совершенно 

одинаковых фонетических условиях, что часто не поддается объяснению. 

Так, например, слово каrүа «ворона» в устной речи уйгуров, как правило, 

произносится  ка:үа  с  выпадением  сонорного  r  непосредственно  перед 

согласным  ү.  Однако  в  совершенно  идентичной  позиции,  например, 

в  слове  каrүи  «слепой»,  согласный  r  не  выпадает.  Точно  также  в 

односложном слове bаr «есть, имеется» конечный r обычно неустойчив, 

тогда  как  в  слове  tаr  «струна»  в  той  же  позиции  этот  согласный  не 

выпадает. Таких примеров очень много

2

.

Следовательно,  здесь  оправданно  говорить  не  столько  о  строгих 



или абсолютных закономерностях выпадения согласных, сколько о его 

наиболее типичных случаях. В уйгурском языке к ним относятся:

1. Выпадение согласных в словах и словоформах: в первых, вторых, 

третьих и последующих слогах.

Г.Садвакасова. О некоторых свойствах сонорного р в современном уйгурском языке. – В 

сб.: «Исследования по уйгурскому языку», кн. 2. Алма-Ата, 1970, стр. 68-77.



373

2.  Выпадение  согласных  в  конце  конечного  слога  слова  или 

словоформы

3

:



ka:

«приходи»,  okamsä:  <оkamsän  «будешь  ли  ты  читать,  учиться?»,  о:<оv 

«охота», täх

среднеязычный сонант j, заменяющий неустойчивый фарингальный h и 

не выпадающий в исходе слов: ištäj «аппетит» вм. ištäh и др.

3.  Одновременное  выпадение  двух,  трех  и  более  неустойчивых 

согласных  в  структуре  одного  и  того  же  слова  или  словоформы.  При 

этом  выпадающие  согласные  могут  быть  как  однородными,  так  и 

разнородными;  например,  в  словоформе  кima:vazlа:<кimarvazlar 

«игроки в азартные игры» одновременно выпадают два r, в словоформе 

dos:lanit и сонорный r.

4.  Выпадение  в  фонетической  структуре  одного  и  того  же  слова 

разных  неустойчивых  согласных,  что  приводит  к  образованию 

фонетических  вариантов  этого  слова,  например:  šähär  «город»> 

šähä:||šä:r||šä: и др. Иногда на месте выпавшего неустойчивого согласного, 

например,  фарингального  h,  появляется  другой  согласный,  например, 

сонант jgajidaТаjir (имя собственное); zäh>zäj 

«сырость»;  ärvah>ärvaj  «дух»,mehman>mejman  «гость».  Подобного 

рода  субституции,  как  отмечал  в  свое  время  С.Е.  Малов,  являются 

особенностью уйгурских диалектов Кашгарии. Например:

Atam bamu bu šäjiηdä,

Аnam bamu bu šäjiηdä... 

«Есть ли отец в этом городе,

Есть ли мать в этом городе...»

– так начинается кашгарская песня. Здесь šäjiηdä<šähäriηdä «в вашем 

городе» является результатом замены h>j выпадения r.

5.  Выпадение  как  таковое  присуще  всем  лексико-грамматическим 

категориям слов, иначе говоря, оно отмечается как в структуре корневых 

и  производных  основ,  так  и  в  структуре  различных  словоформ, 

включающих все морфологические (словообразовательные) показатели, 

служебные элементы, частицы и т. д.

3  Выпадение согласного в абсолютном начале слова – для уйгурского языка явление не 

типичное.  Что  же  касается  слов  с  начальным  фарингальным  һ  типа  hoda«муравейник»,  härä 

«пила»; оса, hašk'arä «разоблачение», halkа «серьги» и др., которые иногда произносятся и без һ, 

то это явление другого порядка и не связано с выпадением начального һ.


374

6. Выпадение согласных в одинаковой степени присуще как собственно 

уйгурским, так и заимствованным словам и грамматическим формантам.

Наряду  с  указанными  выше  наиболее  типичными  случаями 

неустойчивости  согласных  выпадение  каждого  из  них  имеет 

свои  характерные  особенности,  хорошо  прослеживаемые  при 

дифференцированном  их  рассмотрении.  Так,  например,  сонорный  r 

в  устной  речи  уйгуров  выпадает  преимущественно  в  середине  слова 

непосредственно  перед  согласными  и  в  абсолютном  конце  слова 

и  словоформы:  ä:män<ärmän  «полынь»,  jа:mак

медная  монета»,  ä:k’ilimäk<ärk’ilimäk  «баловаться,  вести  себя  вольно», 

jö:gmäčgül

«железо». Фарингальный h также чаще всего выпадает в абсолютном конце 

слова  и  словоформы,  например:  guna

«свидетельство» и т. д. В середине же слова h выпадает, в отличие от r, в 

основном в интервокальном положении, например: bа:nä

повод»,  nа:l

Однако в некоторых случаях h выпадает и в позиции перед сонорными и 

звонкими согласными: mе:man

Сонорный выпадает главным образом в односложных, двусложных 

и многосложных основах: а:mа<аlmа «не бери», k’еlämidi

«не  смог  прийти»  и  др.  Аналогичные  особенности  присущи  и  другим 

неустойчивым  согласным,  выпадение  которых  также  имеет  свою 

специфику.

Отличительной 

чертой 


рассматриваемого 

фонетического 

явления  в  уйгурском  языке  является  то,  что  некоторые  неустойчивые 

согласные,  выпавшие  при  определенных  фонетических  условиях,  могут 

восстанавливаться  при  соответствующем  изменении  этих  условий.  Так, 

например, в произношении слова bar «иди» или «есть» конечный сонорный 



r  обычно  выпадает:  bar>bа:.  Но  он  может  восстановиться,  оказавшись 

в  интервокальном  положении  с  присоединением  к  слову  bar  аффикса 

деепричастия -a или лично-временного показателя -du: baridu «он пойдет». 

Такое  явление  можно  проиллюстрировать  на  примере  однокорневых 

производных основ:

Kančä čevär bolsaηmu sän oma uruška,

Äplašmäjdu kolda oүak ujkusizlikta...

«Каким бы ты мастером жатвы ни был,

 Не выспавшемуся трудно управлять серпом...»

(И. Саттаров)


375

В  данном  примере  представлены  три  однокорневые  производные 

основы: о:mа «жатва», оruš- «производить жатву» и оүак «серп», где в 

роли морфемы выступает один и тот же глагол оr- «жать, косить». В словах 

оmа, оүаk выпадает сонорный r, что зафиксировано и в письменности. 

Однако выпадения r в слове оruš (имя действия от оr-) не происходит, ибо 

здесь этот звук находится в интервокальном положении.

Данная  особенность  свойственна,  пожалуй,  только  уйгурскому 

языку.

Выпадение согласных нередко приводит к различным изменениям в 



фонетико-морфологической структуре слов, что, в свою очередь, влечет 

за собой и изменения в их семантике и стилистических функциях.

Структурная модификация слов в результате выпадения согласных 

носит  различный  характер  в  зависимости  от  того,  происходит  ли  это 

выпадение  в  «чистом  виде»  или  влечет  за  собой  выпадение  других 

соседних  звуков  или  целого  звукосочетания.  В  результате  часто 

образуются  стяженные,  эллиптические  формы  слов  (äхäх<;är+хäliк 

«мужчина»),  возникают  геминаты  (bommajdu

долготы, появляются трансформированные варианты слов и их дублеты и т. 

д.

Изменения  эти  бывают  иногда  настолько  сложными,  что  указанные 



слова  трудно  поддаются  фонетической  и  этимологической  реконструкции 

без  привлечения  сравнительных  данных  из  других  родственных  языков 

или  языка-источника.  Приведем  несколько  примеров:  samsak  «чеснок»  – 

каз. sarymsak; kočаk «кукла» – каз. kuyršak; ömčuk» «паук» – каз. örmek’si 

hekik’икота» – каз. уkуlуk; mälä «село, квартал в селе» – иран. mähäl- lä и др.

Неустойчивость положения согласных и их регулярное или нерегулярное 

выпадение  соответствующим  образом  отражаются  и  фиксируются  в 

письменно-литературном  языке  уйгуров.  При  этом  здесь  сталкиваются 

противоборствующие тенденции: с одной стороны, действие фонетических 

закономерностей  развития  устной  речи  уйгуров,  а  с  другой  –  тенденция 

к  нормализации  и  регламентации  письменного  языка  с  превалирующей 

опорой на морфологический, но не фонетический принцип. Определенное 

влияние имеет и историческая преемственность письменных традиций языка 

уйгурской классической литературы.

В письменном языке уйгуров прослеживается неустойчивость указанных 

выше  восьми  согласных  в  самых  различных  разрядах  слов.  Такие  слова, 

как аslan «лев», оүаk «серп», tаүаk «расческа», tаvuz «арбуз», tatuk «шрам», 

körük «мост», šovа «бульон», borа «циновка», kаliүас «ласточка», amut «вид 



376

груши»,  dölät  «государство»  и  др.,  имеют  вполне  застывшую  форму  и  в 

таком виде зафиксированы в орфографических словарях. Согласно правилам 

орфографии,  в  написании  отдельных  разрядов  слов  выпадение  согласных 

не  отражено,  однако  на  практике  такие  слова  пишутся  двояко  и  даже  в 

нескольких  вариантах:  zärgarči||zägäči  «золотых  дел  мастер»,  joluvči||joluči 

«путник», bekar||beka «напрасно», sijir||serä «корова» и др.

Таким  образом,  выпадение  согласных  как  особенность  устной  речи 

постоянно  оказывает  влияние  на  письменный  язык,  создавая  в  какой-то 

момент  определенные  трудности  в  языковой  практике.  Упорядочение 

этого  своеобразного  процесса  имеет  не  только  чисто  практическое,  но 

и  теоретическое  значение,  особенно  в  период  стабилизации  устных  и 

письменных норм национального литературного языка.

«Советская тюркология». №6, Ноябрь-декабрь. 1973.

Уйғур тили аталғушунаслиғиниң  

бәзи бир мәсилилири

СССРниң  парчилиниши  вә  сабиқ  иттипақдаш  жумһурийәтләрниң 

истиқлалийәткә еришип, мустәқил дөләт болуп қурулушиға бағлиқ илгәрки 

СССР хәлиқлириниң аң-сәвийәсидә өзлириниң келип чиқишиға, тарихиға, 

маддий-мәнивий мәдәнийитигә, тилиға болған қизиқишлар жиддий түс алса, 

миллий әнъәнилири билән урпи-адәтлирини қайтидин тикләп, уларни заман 

тәливигә лайиқ жанландурушқа қаритилған интилишлири очуқ байқалмақта.

Шундақ жиддий мәсилиләрниң бири у, миллий тил проблемисидур. 

Мәсилән,  Қазақстан  Жумһурийитидә  қазақ  яшлириниң  40  проценти 

өз  ана  тилини  билмисә,  билсиму  чала-пула  билсә  қазақ  тили  өзиниң 

50кә  йеқин  жәмийәтлик  функциясиниң  пәқәт  ончисиниңла  хизмитини 

атқурғанлиғи мәлум. Өз ана тилини билмигән хәлиқниң кәлгүси тәғдири 

немә болмақ?! Бу, әлвәттә, СССР дөлити тәрипидин 70 жил мабайнида 

жүргүзгән тил һәққидә сәяситиниң нәтижисидә шәкилләнгән жәрияндур. 

Бу тәхлиттики көплигән тил мәсилиси бойичә қийинчилиқларни илгәрки 

Кеңәш Иттипақи хәлиқлириниң һәммиси дегидәк мәлум дәрижддә баштан 

кәчүрмәктә  буниңдин  Мустәқил  Дөләтләр  һәмдостлуғида  яшаватқан 

уйғурларму истисна әмәс. Бир мақалида һазирқи заман уйғур тилиға аит 

һәммә мәсилиләрни һәл қилиш, әлвәттә, мүмкин әмәс. Шуңлашқиму биз 

кейингә  қалдурушқа  болмайдиған  нәзәрийәвий  һәм  әмәлий  әһмийити 

зор  проблемилиридин  аталғу-термин  мәсилиси  тоғрисида  пикир  вә 

тәклиплиримизни йорутушқа һәрикәт қилип көрәйли.

Бир һәқиқәт барки у: йеңи нәрсини яхшилап қуруш үчүн өтмүштики 


377

камчилиқларни яхши билиш керәк вә уларни кәлгусидә тәкрарлимаслиқ 

лазим. Униң үчүн мәсилиниң тарихини яхши билишимиз шәрт. Шуңлашқа 

замани вий уйғур тили аталғушунаслиғиниң шәкиллиниши вә тәрәққий 

етиш жәрияни һәққидә қисқичә тохтилип өтәйли.

Һазирқи  заман  уйғур  әдәбий  тили,  уйғур  хәлиқиниң  баштин 

кәчүрүватқан  һазирқи  тарихий  әһвалға  бағлиқ,  икки  дөләт  шараитида 

тәрәққий әтмәктә: ШУАР ХХР (7 млн.ошуқ) вә Оттура Азия вә Қазақстан 

зиминида (300 миңға йеқин).

Бу  һаләт  һазирқи  заман  уйғур  әдәбий  тилиниң  шәкиллинишигә 

вә  кәлгүси  тәрәққиятиға  мәлум  дәрижидә  өз  тәсирини  йәткүзди 

вә  Шинжаң-Уйғур  Автоном  Районидики  һәм  Мустәқил  Дөләтләр 

һәмдостлуғидики  уйғурларниң  әдәбий  тилида  икки  вариантниң  пәйда 

болушиға  елип  кәлди.  Келип  чиқиши  бир  тил  болсиму,  уйғур  әдәбий 

тилиниң икки вариант сүпитидә тәрәққий етиши һәр хил лингвисткилиқ 

вә әкстралингвистикилиқ амилларға, атап ейтқанда икки хил йезиқ-имла 

әнъәнисигә (әрәп вә славян графикиси), йетәкчи шевиләрниң  тәләппуз 

нормисиға,  һәр  бир  дөләтниң  өзигә  хас  тил  сәяситиға  вә  шундақла 

терминшунаслиқ  саһасида  аталғу  һасил  қилиш  йлмий  принципларға 

мунасивәтлик.

Дәрһәқиқәт,  һазирқи  дәвирдә  бу  бөлүнмәс  бир  әдәбий  тилниң 

аталғушунаслиқ системисидики икки вариантниң ШУАР уйғурлириниң 

вә МДҺ уйғурлириниң аталғушунаслиғиңиң – можутлиғини тәкитләшкә 

тоғра  келиду.  Икки  вариантниң  аталғу  ижатчилиқ  усуллири  билән 

принциплириға қисқичә тохтилип өтәйли.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   41




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет