Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному



Pdf көрінісі
бет1/3
Дата02.02.2017
өлшемі244,28 Kb.
#3241
түріГосударственный образовательный стандарт
  1   2   3

1

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ  СТАНДАРТ

ПО  РУССКОМУ  ЯЗЫКУ

КАК  ИНОСТРАННОМУ

ВТОРОЙ  УРОВЕНЬ. ОБЩЕЕ ВЛАДЕНИЕ



Утвержден Президиумом Совета Учебно методического

объединения вузов РФ по педагогическому образованию

Министерства общего и профессионального образования

Российской Федерации (протокол № 192/522 от 14.04.98)

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СИСТЕМА ТЕСТИРОВАНИЯ

ГРАЖДАН ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Москва — Санкт Петербург

Издательство “Златоуст”

1999


2

Разработчиками Российской государственной системы образовательных стандартов

являются авторские коллективы, созданные на базе МГУ им. М.В. Ломоносова, Санкт Петер

бургского государственного университета, Российского университета дружбы народов и Санкт

Петербургского государственного технического университета.

А в т о р ы :

Иванова Т.А., Попова Т.И., Рогова К.А., Юрков Е.Е.

Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному.

Второй уровень.  Общее владение / Иванова Т.А. и др. — М. — СПб: “Златоуст”, 1999.

— 40 с.


Р е д а к ц и о н н а я   к о л л е г и я:

Л.П. Клобукова, Е.Е. Юрков

Гл а в н ы й   р е д а к т о р :

А.В. Голубева

К о р р е к т о р:

И.В. Евстратова

О р и г и н а л м а к е т:

Л.О. Пащук

О ф о р м л е н и е :

Е.С. Дроздецкий

Данный образовательный стандарт является одним из компонентов системы государствен

ных стандартов по русскому языку как иностранному. В соответствии со статьей  7 «Закона

об образовании» РФ в нем представлены минимальные обязательные требования ко Второ

му уровню владения русским языком. Образовательный стандарт лежит в основе Российской

государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку. Пред

назначен для преподавателей, авторов учебных пособий, администрации вузов и учрежде

ний довузовского обучения, специалистов в области международного образования.

ISBN 5—86547—103—1

© Министерство общего и профессионального образования РФ (Головной центр тестирова

ния граждан зарубежных стран по русскому языку), 1999

© Коллектив авторов, 1999

© АОЗТ «Златоуст», оформление, 1999

Настоящее издание охраняется Законом РФ об авторском и смежных правах. Никакая часть

настоящего издания не подлежит копированию никаким способом без письменного разреше

ния Головного центра тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку.

Подготовка оригинал макета — издательство “Златоуст”.

Подписано в печать 02.06.99. Формат 60х90/8. Печать офсетная. Тираж 500 экз.

Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 062426 от 23 апреля 1998 г.

Гигиеническое заключение на продукцию издательства Министерства здравоохранения РФ

№ 77.ФЦ.8.953.П.28.2.99 от 5.02.99.

Издательство “Златоуст”: 191011, СПб, Инженерная ул., 13, зал 29. Тел. 812   315 25 12,

факс 812   314 09 20, e mail: zlat@peterlink.ru

Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии «КСИ». Санкт Петербург, Кондратьевский пр., 2.


3

Содержание

Предисловие ................................................................................................................... 5

Часть I. ТРЕБОВАНИЯ  КО ВТОРОМУ СЕРТИФИКАЦИОННОМУ УРОВНЮ  ОБЩЕГО

ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ  КАК  ИНОСТРАННЫМ ..............................................

7

1. Содержание коммуникативно речевой компетенции .................................................... 7



1.1. Интенции. Ситуации и темы общения ........................................................................ 7

1.2. Требования к речевым умениям ............................................................................... 10

1.2.1. Аудирование ......................................................................................................... 10

1.2.2. Чтение .................................................................................................................. 11

1.2.3. Письмо .................................................................................................................. 12

1.2.4. Говорение ............................................................................................................. 12

2. Содержание языковой компетенции ........................................................................... 14

2.1. Фонетика. Графика .................................................................................................. 14

2.2. Словообразование и морфология ............................................................................ 14

2.2.1. Состав слова ......................................................................................................... 14

2.2.2. Имя существительное ........................................................................................... 14

2.2.3. Местоимение ........................................................................................................ 16

2.2.4. Имя прилагательное .............................................................................................. 16

2.2.5. Глагол ................................................................................................................... 17

2.2.6. Имя числительное ................................................................................................. 17

2.2.7. Наречие ................................................................................................................ 17

2.2.8. Служебные части речи .......................................................................................... 17

2.3. Синтаксис ................................................................................................................ 17

2.3.1. Виды простого предложения ................................................................................. 17

2.3.2. Субъект и предикат в предложении. Согласование субъекта и предиката .............. 18

2.3.3. Способы выражения логико смысловых отношений в предложении ....................... 19

2.3.4. Прямая и косвенная речь ....................................................................................... 20

2.3.5. Порядок слов в предложении ................................................................................ 20

2.3.6. Виды сложного предложения ................................................................................. 20

2.3.7. Трансформация синтаксических единиц различных видов и уровней ..................... 20

2.3.8. Функционально стилистическое употребление грамматических и лексических

единиц ........................................................................................................................... 21

2.4. Лексика ................................................................................................................... 21

Часть II. ОБРАЗЕЦ ТИПОВОГО ТЕСТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ.

ВТОРОЙ СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ  УРОВЕНЬ. ОБЩЕЕ ВЛАДЕНИЕ (фрагменты) ....... 22

Субтест 1. Чтение ........................................................................................................... 22

Субтест 2. Письмо .......................................................................................................... 25

Субтест 3. Аудирование .................................................................................................. 27

Субтест 4. Говорение ...................................................................................................... 28

Субтест 5. Грамматика. Лексика ..................................................................................... 30

Приложение 1. Российская государственная система тестирования ................................ 33

Приложение 2. Сертификат общего владения ................................................................. 34

Приложение 3. Приложение к сертификату ..................................................................... 35

Приложение 4. Свидетельство о сдаче профессионального модуля ................................ 36

Приложение 5. Приложение к свидетельству .................................................................. 37

Приложение 6. Справка о сдаче экзаменов ..................................................................... 38

Приложение 7. Учреждения, в которых можно сдать экзамены ТРКИ .............................. 39



4

К

О



П

И

Я



ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ

ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ.

ВТОРОЙ УРОВЕНЬ. ОБЩЕЕ ВЛАДЕНИЕ

Успешное прохождение тестирования по данному уровню сви

детельствует о достаточно высоком уровне коммуникативной ком

петенции во всех сферах общения. Этот уровень позволяет канди

дату вести профессиональную деятельность на русском языке в

качестве специалиста гуманитарного, инженерно технического,

естественно научного профилей.

В системе высшего образования сертификационное тестиро

вание проводится как итоговое государственное аттестационное

испытание (экзамен), дающее право на получение:

— диплома бакалавра естественно научного, гуманитарного (за

исключением филологического), инженерно технического, меди



ко биологического и экономического профилей — выпускника рос

сийского вуза;

— диплома магистра естественно научного, гуманитарного (за

исключением специалистов филологов, переводчиков, редакторов,

журналистов, дипломатов, менеджеров, ведущих свою професси

ональную деятельность в русскоязычном коллективе, для которых

данный экзамен является промежуточным), инженерно техничес

кого, медико биологического и экономического профилей лицам,

поступившим в магистратуру с дипломом бакалавра нероссийс

кого вуза.

Предполагается, что для достижения II сертификационного

уровня общего владения русским языком требуется 380 учебных

часов. Для достижения второго уровня владения русским языком

с учетом профессиональной ориентации иностранных учащихся

требуется 340 учебных часов.

Таким образом, при условии владения русским языком на I

сертификационном уровне для достижения II сертификационного

уровня владения требуется не менее 720 учебных часов

1

.



1

 

 



Следует учитывать, что указанное число часов является лишь примерным и может суще

ственно варьироваться в зависимости от условий обучения, избранной специальности и индиви

дуальных особенностей учащегося.


5

К

О



П

И

Я



Level 1

Waystage User

English


Key English

Test (KET)

Русский язык

Базовый уро

вень (ТБУ)

Level 2

Threshold

English


Preliminary

English Test

(PET)

Русский язык



Первый

Сертифика

ционный

уровень


(ТРКИ 1)

Level 3

Independent

English


First

Certificate in

English (FCE)

Русский язык

Второй

Сертифика



ционный

уровень


(ТРКИ 2)

Level 4

Competent

English


Certificate in

Advanced


English (CAE)

Русский


язык

Третий


Сертифика

ционный


уровень

(ТРКИ 3)


Level 5

Good User

English


Certificate of

Proficiency in

English

(CPE)


Русский

язык


Четвертый

Сертифика

ционный

уровень


(ТРКИ 4)

Предисловие

Разработка системы уровней владения русским языком как иностранным, лин

гвометодическое описание данных уровней в форме государственных образователь

ных стандартов, а также создание соответствующей системы тестирования имеет

определяющее значение для современной теории и практики преподавания русско

го языка. Интеграционные процессы в области языковой политики, происходящие в

последнее  время в мире, выдвинули задачу установления общих уровней владения

для одного языка в разных странах и для  разных языков в одной стране, что создает

основу для обеспечения международного признания языковых  сертификатов, экви

валентности академических дипломов.

В настоящее время создана Российская государственная система сертифика

ционных уровней общего владения русским языком как иностранным:

  — базовый уровень (включающий элементарный уровень);

 — первый сертификационный уровень;

 — второй сертификационный уровень;

 — третий сертификационный уровень;

 — четвертый сертификационный уровень.

Российская государственная многоуровневая система тестирования включена

в европейскую структуру языкового тестирования ALTE. Уровни владения русским

языком как иностранным соотносятся с уровнями владения другими европейскими

языками следующим образом:


6

К

О



П

И

Я



Минимальные обязательные требования к целям и содержанию обучения на

каждому конкретном уровне содержатся в соответствующих российских государ

ственных образовательных стандартах. Данные диагностические лингвометодичес

кие описания способствуют унификации и совершенствованию процесса препода

вания русского языка как иностранного, интеграции российской высшей школы в

мировую систему образования.

В данном издании представлен российский государственный образовательный

стандарт второго уровня общего владения. Стандарт разделен на две части, что

облегчает пользователю работу с этим нормативным документом. В первой части

стандарта описываются требования к данному уровню владения русским языком

как иностранным. Овладение языковым, речевым и собственно коммуникативным

материалом, представленным в данной части стандарта, является достаточным для

получения российского государственного сертификата второго уровня общего вла

дения русским языком как иностранным.

Во второй части стандарта представлены образцы типовых тестов данного

уровня

1

.



Разработчиками российской государственной системы образовательных стан

дартов являются авторские коллективы, созданные на базе МГУ им.М.В.Ломоносо

ва, Санкт Петербургского государственного университета, Российского универси

тета Дружбы народов и Санкт Петербургского государственного технического уни

верситета.

1

 Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. — СПб.:



«Златоуст», 1999.

7

К

О



П

И

Я



Часть I

ТРЕБОВАНИЯ КО ВТОРОМУ УРОВНЮ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ

РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ

1. СОДЕРЖАНИЕ КОММУНИКАТИВНО РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

1.1 Интенции. Ситуации и темы общения

1.1.1. При решении коммуникативных задач в рамках данного уровня ино

странец должен уметь вербально реализовывать не только простые, но и слож

ные интенции, а также блоки речевых интенций, которые моделируют соб

ственно коммуникативный процесс, регулируют поведение и взаимодействие

коммуникантов, выражают их оценочные позиции:



а) контактоустанавливающие интенции

— вступать в коммуникацию,

— инициировать беседу,

— поддерживать беседу,

— изменять тему (направление) беседы,

— завершать беседу адекватно ситуации общения;

— приветствовать,

— привлекать внимание,

— представляться,

— представлять кого либо,

— прощаться в соответствии с социальными ролями собеседников;

— благодарить,

— извиняться,

— поздравлять,

— соболезновать,

— желать удачи,

— приглашать

в соответствии с правилами речевого этикета;

б) регулирующие интенции

— побуждать собеседника к совершению действия:

выражать просьбу,

совет,


предложение,

пожелание,

требование,

приказ,


указание;

8

К

О



П

И

Я



— реагировать на побуждение:

выражать согласие/несогласие,

разрешать,

запрещать,

возражать,

сомневаться;

обещать,

заверять,

давать гарантии,

обнадеживать;



в) информативные интенции

— запрашивать о событиях и фактах,

об условиях,

целях,


причинах

следствиях;

о возможности,

вероятности,

необходимости;

а также дополнять,

выяснять,

уточнять,

расспрашивать,

объяснять и др.



г) оценочные интенции

— выражать и выяснять интеллектуальное отношение:

высказывать желание,

потребность,

намерение,

предпочтение,

мнение,

предположение,



осведомленность;

— выражать и выяснять морально этическую оценку:

одобрять,

хвалить,


упрекать,

осуждать,

порицать;

— выражать и выяснять социально правовую оценку:

оправдывать,

защищать,

обвинять;


9

К

О



П

И

Я



— выражать и выяснять рациональную оценку:

сравнивать со стандартом,

нормой,

оценивать целесообразность,



эффективность,

возможность/невозможность,

истинность,

вероятность/маловероятность и т.д.;

— выражать и выяснять эмоциональную оценку:

высказывать предпочтение,

удовольствие/неудовольствие,

удивление,

любопытство,

равнодушие,

восхищение,

разочарование,

раздражение,

безразличие,

расположение/нерасположение,

радость/печаль,

заинтересованность,

страх,


обеспокоенность,

опасение,

надежду.

1.1.2. Иностранец должен уметь ориентироваться и реализовывать свои

коммуникативные намерения адекватно своему социальному статусу в сле

дующих социально и психологически значимых ситуациях общения (причем

как в  ситуации нахождения в указанных пунктах, так и в ситуации обсужде

ния происходящих там событий):



в социально бытовой сфере — при обеспечении личных потребностей —

в банке, в поликлинике, в страховой компании, в ресторане, в транспорте и

т.д.;

в социально культурной сфере — при удовлетворении своих эстети

ческих и познавательных потребностей — в театре, в кино, в клубе, на выс

тавке, в музее и в библиотеке;

в официально деловой сфере — при решении социально правовых воп

росов в администрации, налоговой инспекции, в ГАИ, в банке и т.д.



1 0

К

О



П

И

Я



1.1.3. Иностранец должен уметь осуществлять речевое общение в устной

и письменной формах в рамках актуальной для данного уровня тематики, ко

торая представляет собой три тематических круга, выделенных по характеру

участия в них говорящего:

1 ый круг тем актуален для говорящего как личности —

         «Человек и его личная жизнь»,

         «Семья»,

         «Работа»,

         «Отдых»,

         «Мужчина и женщина»,

         «Родители и дети»,

         «Путешествия»,

         «Свободное время»,

         «Увлечения».

2 ой круг тем имеет социально культурный характер —

         «Человек и общество»,

         «Человек и политика»,

         «Человек и экономика»,

         «Человек и наука»,

         «Человек и искусство».

3 ий круг тем связан с общегуманистической проблематикой —

         «Человек и природа»,

         «Земля — наш общий дом»,

         «Духовное развитие человечества»,

         «Человек и освоение космического пространства».

1.2. Требования к речевым умениям

1.2.1. АУДИРОВАНИЕ

Иностранец должен уметь:

— понимать на слух содержание законченного по смыслу аудиотекста, в

котором используются в основном эксплицитные способы выражения содер

жания, а допустимые имплицитные формы отличаются высокой частотнос

тью и стандартностью моделей продуцирования смысла;

— достигать необходимых уровней понимания в различных сферах и си

туациях общения в соответствии с заданными параметрами социальных и

поведенческих характеристик общения;

— понимать основное тематическое содержание, а также наиболее фун

кционально значимую смысловую информацию, отражающую намерения

говорящего;

— понимать семантику отдельных фрагментов текста и ключевых еди

ниц, определяющих особенности развития тематического содержания;


1 1

К

О



П

И

Я



— понимать основные социально поведенческие характеристики говоря

щего;


— понимать основные цели и мотивы говорящего, характер его отноше

ния к предмету речи и реципиенту, выраженные в аудиотексте эксплицитно.



А. Аудирование монологической речи

Тематика текста: актуальна для социально бытовой, официально дело

вой и социально культурной сфер общения.



Тип текста: монолог описательно повествовательного характера с

эксплицитно выраженной оценкой; информационные мини монологи опера

тивно фактического характера.

Объем текста: 30—250 слов.

Количество незнакомых слов: до 10%.

Темп речи: естественный (220—250 и выше слогов в минуту)

1

.



Количество предъявлений: 1.

Б. Аудирование диалогической речи

Тематика текста: актуальна для социально бытовой и социально куль

турной сфер общения.



Тип текста: диалог воздействующего характера.

Объем текста: 250—300 слов (10—40 реплик).

Количество незнакомых слов: до 10%.

Темп речи: естественный (220—250 и выше слогов в минуту).

Количество предъявлений: 1.

1.2.2. ЧТЕНИЕ

Иностранец должен уметь:

— извлекать из текста фактическую информацию, выделять основную и

второстепенную информацию, понимать эксплицитно выраженное отношение

автора;


— извлекать информацию о содержании текста в целом, определять тему

и идею, а также представлять логическую схему развертывания текста;

— при чтении художественной литературы следить за ходом событий,

изложенных в тексте, квалифицировать способ сообщения, определять со

причастность автора событию, выражать отношение к прочитанному.

Вид чтения: просмотрово поисковое чтение с общим охватом содержа

ния, изучающее (в комбинаторике).



Тип текста: текст описательного и повествовательного характера с эле

ментами рассуждения и эксплицитно выраженной авторской оценкой; худо

жественный текст повествовательного характера.



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет