Issn 1607-2782 Республикалық



жүктеу 1.83 Mb.
Pdf просмотр
бет15/17
Дата15.03.2017
өлшемі1.83 Mb.
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

 
В  статье  рассматривается  история  развития  и  становления  текстологии  в  казахской 
филологиии. Определены научно-теоретические проблемы казахской текстологии, цель и 
задачи  лингвотекстологиии,  как  отдельной  отрасли  текстологических  исследовании.  В 
статье  был  сделан  глубокий  сравнительный  анализ,  начиная  с  текстологии  устного 
народного творчества, древнетюрских письменных памятников до современной казахской 
литературы.  Также    в  статье  рассматривается  вопросы  современной  текстологии,      как 
важнейшяя отрасль  филологической   науки.  Виды  текста:  оригинал,  рукописи,  варианты 
текстов, вырезка, черновик, чистовик, вставка и т.д., а также причины их возниконовения, 
из них  поиск авторского варианта. Наряду с инновационным технологическим развитием, 
в  статье  также  рассматривается  необходимость  исследования  таких  вопросов,  как 
авторский  вариант,  канонический  текст,  авторская  позиция.  Вместе  с  тем  в  статье 
рассмотрены  современные  исследования  в  области  текстологии  и  обоснована 
необходимость учебника современной казахской текстологии. 
Ключевые 
слова:
 
Текстология, 
лингвотекстология, 
рукопись, 
вариант, 
канонический текст. 
 
Textual  research  is  very  complex  and  responsible  creative  work  requiring  a  long  time.  If 
earlier  the  textual  criticism  was  considered  as  a  bibliography  component,  then  since  1917  it 
became  independent  science.  It  demonstrates  that  problems  of  textual  criticism  are  urgent  and 
now. 
Therefore, textual  criticism  is  the  science  about the  text.  It  determines  by  what  historical 
era  what  author  possesses  ancient texts,  and  makes  their  analysis.  This  science  needs  profound 
knowledge of philology, literary criticism, history, culturologists and other social sciences. 
U. Kumisbayev  in the dictionary of  literary terms concerning textual criticism writes: "In 
the Kazakh literary criticism the textual criticism is a new science. In modern literature, there is a 
need for determination of elements of this science. There is no textbook explaining the past, this, 
future and specific features of textual criticism …" [1,93]. 
For  a  research  of  the  text  of  the  work  to  these,  it  is  necessary  to  address  works  of  the 
Russian  researchers.  Meanwhile,  works  of  the  Kazakh  literature  have  the  characteristics, 
whichcannot be analyzed, relying on Russian-language scientific research. With respect, thereto 
the modern Kazakh textual criticism needs a special monographic research today. 
The textual criticism purpose is a comparison of versions of the work of art and detection 
of the initial text for the publication. Any work has two methods of the edition: the first method 
is the text is addressed to the general reader, the second is the text intends for scientific research. 
There is still the third method is the adapted edition of the text for children. The text intended for 
children's  reading  can  be  exposed  to  various  reducing  and  changes.  However,  in  scientific 
literature there are opinions contradicting the above-stated point of view. 
The  famous  textual  critic  B.  M.  Eykhenbaum  considers  that  the  modernize  of  language 
elements of ancient texts is a violence over history. The scientist claims that obsolete words shall 
be explained in special comments. S.A.Reyser notices that such approach complicates process of 
reader's  perception:  "First,  not  author's,  clear  to  general  public,  secondly,  authorship  is 
determined only by means of historico-literary researches and it is unknown to a wide range. In 
that case the first option" is initial [2,85]. 
This statement quite appropriate. Therefore, versions of texts can differ among themselves. 
Only  those  words,  which  are  unclear  to  the  general  reader,shall  be  commented.  They  shall  be 
commented  on  the  same  page  in  the  form  of  a  footnote.  Sometimes  the  text  can  be  published 
without  textual  analysis.  The  texts  intended  to  a  wide  range  of  readers  shall  be  published 
whenever possible after the textual research. 
Long  time  the  textual  criticism  was  called  "applied  philology"  and  was  considered  as 
practical discipline. There was a time when the textual criticism was considered as "craft", and 

110 
 
the textual analysis of the literary work – "art". Actually, textual criticism is the science directed 
to the textual analysis of the art text. 
The  textual  critic  investigates  not only  history  of  creation  of  the  work,  but  also  reveals  a 
difference  between  hand-written  options  and  by  that  learns  a  historical  era,  literary  process, 
ethnic  language,  a  political  and  cultural  situation,  and  also  the  manuscript  purpose.  From  this 
point of view, the textual criticism is closely connected with other scientific branches. Changes 
of the text are connected with textual criticism. Therefore, philology  is  not auxiliary discipline, 
opposite  the  primary  branch  having  the  history  of  development  since  folklore  to  modern 
literature of present time. 
B.  V.  Tomashevsky,  B.  M.  Eykhenbaum  are  prominent  representatives  of  the  Russian 
philology who have studied written sources of Old Russian  literature of X-XV  ІІ  centuries and 
the  work  of  classics  and  have  written  a  number  of  theoretical  works.  Such  scientists, 
as:L.D.Okulskaya,  I.  G.  Lorionova,  M.  V.  Bezradny,  V.  A.  Zapodov  have  written  masters, 
doctoral  dissertations.  The  textual  criticism  is  one  of  fundamental  theoretical  branches  of  the 
Russian philology with the developed methodological base. The set of dissertations in which not 
only literary, but also linguistic specifics of written monuments are investigated is defended. 
The  textual  criticism  has  gained  broad  development  in  philological  science  of  the  Turkic 
people,  namely,  the  Uzbek,  Azerbaijani,  Turkmen  philology.  In  particular,  ancient  literary 
monuments were long since object of fixed studying. Theoretical  basics of textual criticism are 
covered  in  the  following  works:  P.  Shamsiyev  "Scientific  –  critical  text  of  Hamzanova" 
(Tashkent, 1970zh); "Scientific and critical text of the poem Bottoms of "Hosrovishyryn" (Baku, 
1960zh);  Dodalishayev  D.  Zh.  "Poem  "Haft  and  Monzar"  of  Hatyfy  and  her  nauchno-kriti-
chesky  text"  (Dushanbe,  1974zh);  "Textual  research  of  Kitaby-dede-Korkut"  (Baku,  1985zh). 
Researchers with special awe treat the ancient literary heritage of ancestors. 
In  a  number  of  master's,  doctoral  dissertations  various  options  of  ancient  literary 
monuments  are  compared.  For  example:  Rashidova  M.  H.  "Textual  research  of  the  work  of 
AlisherNovai  "NazmulJawahir"  (AKD,  Tashkent,  1991zh);  Rugiya  G.  K.  "Preparation  of  the 
scientific text, textual research and commenting of work of Fridun-Beck Kocharli", (AKD, Baku, 
1981zh);  Galyautdinov  I.  G.  "Tarikh-Nome  and  Bulgar"  TadzhetdinaYalsygulova/linguistic 
textual  analysis  of  lists  of  a  monument.  Phonologic  interpretation  of  graphics,  morphology 
(AKD, Moscow, 1977.), etc. 
However  the  Doctor of  Philology,  professor  Mr. Anes  [3,11]  for the  first  time  expressed 
opinion that sources of the Kazakh textual criticism are covered in Ch. Valikhanov's works. M. 
Auyezov researching creativity of Abay paid attention and to the textual analysis of works of the 
great  poet. In  numerous  literary  researches  comparison  of  versions  of texts, to  identification  of 
history  of  creation,  detection  of  authorship  and  in  general  textual  researches  of  an  aytys  of 
Birzhan-Sar,  models  of  folklore,  and  also  I.  Altynsarin,  Ch.  Valikhanov,  M.  Seralin,  S. 
Toraygyrov's  works  was  carried  out.  In  1950  years  on  pages  of  periodicals,  there  was  a  rough 
polemic about textual researches of creativity of Abay,  models of  folklore, works of the akyns-
zhyrau who are written down in oral execution or published  in a seal, to versions of  fairy tales 
and  liro-epic  legends.  In  this  plan  it  is  possible  to  call  articles:  Z.Akhmetov,  I.  Dyusenbayev 
"Some  questions  of  textual  studying  of  works of  Abay"  (the  AN  Bulletin  KAZSSR,  1953,  No. 
10),  B.  Kenzhebayev  "About  the  last  publication  of  works  of  Abay"  (Sotsialist_kҚазақстан, 
1955,  on  May  29);  K.  Omiraliyev  "Once  again  about  textual  criticism  of  Abay"  (The  Kazakh 
literature,  1957,  on  March  8);  M.  Sarsekeev  "About  textual  criticism  of  works  of  Abay" 
(Literature  and  art,  1956zh  No.  10).  As  a  result  of  numerous  researches  in  1963  in  case  of 
institute of  Literature  and  art of  M.  Auezov  of  AN  KAZSSR  was  created  department  "Textual 
criticism and manuscripts". 
Over 60 articles devoted to the textual analysis of works of Abay were at that time written. 
On  December  21,  1979  on  pages  of  the  KazakhskayaLiteraturanewspaper,  T.  Abdrakhmanov's 
article the "Forever young heritage" testimonial of relevance of a textual research of creativity of 
Abaywas published. The textual critic of the innovative researches Tourist's Son Zhurtbay stated 

111 
 
valuable  judgments  of  rather  textual  analysis  of  works  of  Abay  on  pages  of  the  Egemen 
aza stan newspaper  in the articles "Who Told  Better, than  Abay?" (On September 13, 2005, 
and 2006) whether "Do we correctly read Abay?" (On February 22, 2006). In particular, poems 
of  Abay  in  which  the  relation  of  the  poet  to  creativity  Bukhara  is  expressed  to  a  zhyra, 
Shortanbaya and Dulata, are truly treated only now by the reader. 
In  K.  Mukhametzhanov's  articles  "Bukhar  to  a  zhyra"  (Kazakh  Literature,  1982, on  June 
30); N. Kelimbetova "If to tell about poetry a zhyraa" (Kazakh Literature 1982, on March 12); K. 
Omiraliyeva  "Yes,  deep  studying  is  necessary"  (Kazakh  Literature,  1971,  on  December  29) 
issues of determination of initial version of the work are touched. 
In  the  Kazakh  textual  criticism  a  specific  place  is  held  by  works  of  M.  Myrzakhmetov, 
Z.Akhmetov,  I.  D ysenbayev,  B.  Kenzhebayev,  G.  Musabayev,  T.  Abdrakhmanov,  K. 
Omiraliyev,  Sh.  Sarybayev,  A.  Kuryszhanov,  R.  Syzdykova,  B. Sagyndykov,  E.  Zhubanov,  M. 
Malbakov  and  other  scientists  who  prepared  ancient  literary  monuments  and  hand-written 
heritage of classics for the edition. 
Works  of  textual  critics  were  published  on  pages  of  periodicals,  collections  of  scientific 
works,  and  in  the  form  of  separate  monographic  editions.  These  are  H.Suyunshaliyev's  works 
"Words of edification of Abay" (Almaty, 1956); K. Mukhametzhanova "About textual criticism 
of  works  of  Abay"  (Almaty,  1956);  M.  Myrzakhmetova  "M.  Auyezov  and  Abaystuding" 
(Almaty, 1982); "Ancient Turkic written monuments" (Almaty, 1983); "The Kazakh folklore and 
textual research of literary works" (Almaty, 1983); A. Kuryshzhanova and B. Sagyndykov "Gift 
of  the  truth  of  Ahmet  Iyeguneki"  (Almaty,  1985);  E.Zhubanova  and  M.  Malbakov  "Textual 
criticism of the epos "Goat Korpesh — the Bayan Sulu" (Almaty, 1994), etc. 
In  the  Kazakh  philology  the  theoretical  fundamentals  of  textual  criticism  are  not  studied 
yet, however the practical textual criticism found broad application. It it is possible to see on the 
example of preparation  for the edition of creativity a zhyrau and akyns of  ХV–  ХІХ  centuries. 
The  vast  majority  of  scientific  research  of  ancient  and  medieval  literature  is  result  of  very 
responsible work of scientists in respect of textual comparisons. 
In A. Kuryshzhanov's work "A research on lexicon of an old kypchaks written monument 
of  X  ІІІ  centuries  -  "Turkic  –  the  Arab  dictionary",  left  in  1970,  are  provided  results  of  the 
linguistic  textual  analysis.  Kuryshzhanov  notes  a  big  role  of  T.  Hautsman  adjusting  the  first 
edition of the above-stated dictionary. At the same time, the researcher in detail stops also on the 
reasons  of  defects  in  interpretation  of  some  words:  1)  because  letters,  2)  the  wrong  reading 
because of conventional signs were erased [4,7]. The researcher Kuryshzhanov divided into four 
groups  of  the  word  concerning  a  transcription  problem  in  the  Dictionary  and  determined  the 
reasons  of  difficulties.  In  this  work  graphical,  transcriptic,  phonetic  word  meaning  is  adjusted 
and  is  proved  from  the  scientific  point  of  view.  At  the  same  time  in  E.Zhubanov  and  M. 
Malbakov'swork  "The  textual  criticism  of  the  epos  "KozyKorpesh-Bayan  Sulu"  is  proved  and 
commented each detail expressing a difference between several versions of texts [5]. 
Depending  on  a  kind  of  the  work  and  from  specifics  of  the  analysis  of  the  work  of  art 
spheres  of  textual  criticism  and  a  linguistic  textual  differ.  Concerning  a  research  object  in  a 
lingvotekstologiya differentiate: a) linguistic textual of models of folklore; b) linguistic textual of 
literature of the ancient period; c) linguistic textual of modern literature. 
The  purposes  and  problems  of  science  "Textual  criticism"  are  connected  with  stages  of 
history of literature (folklore, literature of the ancient period and modern literature) and have the 
features: 
-  If  works of  modern  literature  have  the  hand-written options,  works of  ancient  literature 
have only the rewritten secondary option. In addition, performing folklore is written down only 
from  lips  of  performers.  In  this  regard,  the  scientist-textual  critic  is  obliged  to  bring  into  the 
necessary form option, the closest to the original; 
-  The  second  distinctive  feature  of  works  of  ancient  literature  –  the  indication  of  a 
pseudonym of the author. It occurs also in works of modern literature. However, it is possible to 
find  the  information  about  the  author  always.  The  author  of  works  of  ancient  literature  can 

112 
 
sometimes  remain  the  unknown  person.  In  that  case,  the  textual  critic  is  obliged  to  reveal  the 
author, having studied style and having executed a printing research; 
- Time of writing of an ancient literary monument can be the unknown. The textual critic is 
obliged to define time of creation of the art text. 
-  If  copies  of  works  of  ancient  literature  are  not  numerous  or  have  no  full  text,  it  is 
impossible  to  recreate  the  original.  Meanwhile  a  main  goal  of  modern  textual  criticism  is 
formation of the initial text. If to consider the above-stated works of scientists-textual critics, it is 
possible  to  notice  that  the  sufficient  attention  still  is  not  paid  to  linguistic  textual  problems. 
Actually, relevance of this problem became indisputable even from the moment of emergence of 
textual criticism as sciences. The academician D.S.Likhachev claims: "Right reading of the text 
is  guarantee  of  profound  knowledge  about  era  language.  Unfortunately,  the  mistakes  made  in 
modern  editions  and  researches  because  of  incorrect  reading  of  the  text,  in  many  cases  are 
connected with weak knowledge of language of an era" [6,102]. 
RabigaSyzdykov's  scientist,  made  a  big  contribution  to  studying  of  the  Kazakh  literary 
language, notices: "... not only literary critics, and first of all linguists have to deal with problems 
of textual criticism. It is caused by the fact that process of a research of the literary language and 
language of fiction is closely connected with problems of the analysis of the text and definition 
of  his  author.  It  is  especially  significant  for  the  Kazakh  philology.  In  samples,  oral  national 
creativity  is  great  variety  of  words  Arab-Persian,  тюркскго  origins,  and  also  the  Mongolian 
words,  unclear  to  the  modern  reader.  Most  of  people,  in  particular  young  readers  do  not 
understand  their  value.  Also  the  publisher  cannot  always  comment on  similar  words.  Only  the 
researcher the linguist can explain  values of  foreign-language words. The real textual critic has 
to  be  first,  difficultly  the  literary  critic,  but  also  the  historian  of  literature,  secondly,  to  know 
social history, and thirdly, he has to be well informed in the field of linguistics" [7,3]. 
On pages of periodicals, issues of a linguistic textual have been for the first time touched in 
Sh. Sarybayev and A. Kuryshzhanov's article "Textual criticism of national legends". Any legend 
can  have  several  options,  whichcan  be  written  down  from  lips  of  performers.  The  difference 
between  such  options  is  natural.  Some  differences  can  be  to  the  detriment  of  contents  of  the 
legend. Therefore in this article it is told about need of recovery of the art contents of the legend, 
keeping at the same time features of outdated language [8,21]. 
K. Omiraliyev in the article "Textual Criticism Oguz-kagans Monuments" writes about the 
purposes of textual science: "... the textual criticism considers a subject and composite structure 
of  the  text,  sentence  structure,  emergence  of  written  monuments,  emergence  of  steady  words 
(formulas), preservation or destruction of traditions, distinctions of sound and grammatical forms 
and  another"  [9,69].  Distinctive  features  between  the  rewritten  options  were  investigated  from 
the  point of  view  of  phonetics,  lexicon,  and  syntax.  This  article  of  the  scientist  is  the  valuable 
scientific work written on a joint of linguistics and literary criticism 
KaiymMukhamadkanov  investigating  textual  criticism  of  works  of  Abay  notices:  "The 
literary  work  which  has  become  a  spiritual  treasury  of  the  people  and  got  a  response  in  the 
reader's  soul  has  to  be  deprived  of  shortcomings.  It  is  a  problem  of  the  public  importance" 
[10,51]. There is a set of the reasons of change of primary text: 
1. Because of a carelessness when typing (technical typographical errors); 
2. Mistakes of the proofreader and editor; 
3. The mistakes made by the author. 
Undoubtedly,  all  this  promotes  decline  in  quality  of  contents  of  the  text.  Therefore,  the 
purpose  of  literature-textual  critics  is  a  definition  of  initial  version  of  the  literary  text, 
identification of historical roots unclear to the reader of words. Therefore, the textual criticism as 
a part of literary criticism has the tasks. 
We do not pay sufficient attention to scientific research of the text prepared for reprinting. 
In  this  regard  in  the  republished  texts  the  mistakes  made  in  early  editions  aren't  corrected.The 
person  analyzing  text  depths  is  similar  to  the  hunter  pursuing  production.  The  expert  dealing 

113 
 
with  problems  of  textual  criticism  corrects  appreciable  errors  in  the  text,  and  solves  the 
contradictory moments arising during the analysis. 
One  of  theoretical  problems  of  modern  Kazakh  textual  criticism  is  the  types  of  the  text, 
versions  of  the  text,  a  kind  of  manuscripts,  etc. Certainly,  they  differ  from  each  other.  Despite 
amount  of  distinctive  features, their  existence  is  important  for textual  criticism.  The  Doctor of 
Philology,  professor  B.  Azibayeva  concerning  this  theoretical  problem  writes:  "the  text  of  the 
work which is written down from the performer's lips through the certain time, versions of texts 
of the work which are written down from lips of several performers the texts of the known work 
which are written down in different corners of the country, the modified texts of the known work 
which  are  written  down  from  lips  of  pupils  of  the  author-storyteller,  etc.  are  considered  as 
versions of this work" [12, 26]. 
Existence of a large number of versions of the text can deprive textual science of concrete 
contents therefore the textual criticism purpose is identification of initial option and promoting to 
his general reader. It does not mean that the textual critic seeks to erase other versions of the text 
from national memory. In the solution of the called bike problem I. Duysenbayev's merit. About 
it, the researcher A. U. Akhan  notices: "I. Duysenbayev compares two versions of the text, but 
doesn't call which of them  is  initial. It is quite fair as each option has the right for independent 
existence.  Only  in  one  case  of  a  line  can  be  changed:  if  the  word,  a  line  or  the  stanza  are 
senseless, unclear to the reader, in that case it is necessary to correct logically such line, leaning 
on  the  available  other  versions  of  the  text.  The  author  of  article  considers  what  needs  to  be 
written down "as hear". The principle of record of  heard  is  important both for folklore, and  for 
textual criticism" [12,21]. 
That circumstance that now much attention is paid to problems of textual criticism pleases. 
Not only  articles,  collections,  but  also theses  are  published.  Namely  works:  M.  Imasheva  "The 
reality  truth  in  Birzhan  Sara's  aytys  and  its  art  decision",  1992;  G.  Ubaydullayeva  "Textual 
criticism  of  a  written  monument  of  Horezmi.  To  Makhabbat-nama  (ХІV  s)  (a  source  ratio  to 
Kazakh)",  2001.  [12,21];  A.  Bolsynbayeva  "M.  Auezov.  Story  of 
Karash-Karash",  2004;  G. 
Rakhimbayeva "Historical legends of East Kazakhstan", 2005, etc. 
M. Zharmukhametov in the forward to the book "Textual research of the Kazakh folklore 
and literary works" (Almaty, 1983) writes: "Of course, it is impossible to claim what in 60 years 
of fruitful development of our literature hasn't been written any work on textual criticism". The 
scientist analyzes scientific articles of different years  and concludes that in them theoretical and 
practical aspects of problems of textual criticism are comprehensively affected. 
Thus, all above-named scientific articles and researches concern different aspects of textual 
science. Time of systematization of  views of scientists  in the sphere of  modern  Kazakh textual 
criticism has in that case come. 
 
References: 
1. Dictionary of terms of literature. – Almaty: Zhazusha, 1998. – 259 p.; 21 см.; ISBN 5-
7975-0223-2:  1000 экз. 
2.  S.  A.  Paleografiya's  racer  and  textual  criticism.  –  Moscow:  Education,  1970.  –  336  p.
 
60х90; ISBN 977-101-7174-51-4: 2000 экз. 
          3. Anes G. Linguistic textual of MakhambetUtemisov's work, abstract candidate theses.- 
Almaty, 2002. – 114 p.: 60х90; ISBN 978-601-7174-51-4: 11000 экз. 
          4. Kuryshzhanov A. K. Research on lexicon of an old Kypchac written monument of the 
13th century. "The Turkic-Arab dictionary". – Alma-Ata: Science, 1970. –234 p.: 60х90; ISBN 
5-9701-7274-4: 15000 экз. 
          5. Zhubanov E., Malbakov M. Textual criticism of the lyrical epic poem "KozyK orpesh 
— the Bayan Sulu" – Almaty: Gylym, 1987. – 223 р.; ISBN 5-8881-6243-4: 1000 экз. 
         6. Likhachev D. S. Textual criticism on material of the Russian literature H-H Sh of 
centuries the second prod. – Leningrad: Science, 1983. – 235 p.: 60х90; ISBN 978-601-7174-51-
4: 2000 экз. 

114 
 
         7. Syzdykova R. Textual criticism problems//Kazakh literature,1964. - N. 9 – p.4  
8.  Kuryshzhanov  A.,  Sarybayev  Sh.  About  textual  criticism  of  national  eposes//News  of 
Academy Kaz of SSR. Series language and literature, 1959.  - N. 9. – p.19-25. 
         9. Umiraliyev K. Textual criticism of a written monument Oguz-Kagan. Researches of Old 
Turk written monument – Almaty: Gylym, 1983. – 72 p.: 60х90; ISBN 5-7272-9146-3: 2000 
экз. 
        10. Mukhamedkhanov K. Textual criticism work of Abay. – Almaty: Zhazusha, 1959. - 125 
p.: 60х90; ISBN 5-6492-1385-7: 1000 экз. 
 11.  Ubaydullayeva  G.  Zh.  "Textual  criticism  of  a  written  monument  of  Horezmi.  To 
Makhabbat-nama (XIV s.) (a source ratio to Kazakh)". – Almaty, the Abstract candidate theses, 
2001 – 28 p.; 60х90. - ISBN 5-7461-2382-4: 10000 экз. 
12. A.U's Akan. "The epos of Korugla in R. Mazkhozhayev's execution (a plot and textual 
criticism)". – Almaty: the Abstract candidate theses, 2010 – 32 p.: 22 см.; ISBN 978-7174-5110-
4. 
 
 
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет