Л-фараби атында ы аза лтты



Pdf көрінісі
бет7/30
Дата15.03.2017
өлшемі9,01 Mb.
#9967
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   30

Ольга Ложникова,
старший преподовател 
кафедры печати и электронных 
СМИ
РАДИОСТАНЦИЯ 
КЛАССИЧЕСКОЙ 
МУЗЫКИ
Бұл мақалада Орталық Азиядағы классика 
əуенінен сыр шертетін алғашқы радиотолқын 
«Classic» радиосы туралы айтылады. Бұл 
Құрманғазы атындағы Қазақ Ұлттық консерва-
ториясымен бірлесе ашқан «Хабар» агенттігінің 
жаңа медиажобасы. «Classic» радиосының 
мақсаты академиялық музыка мəдениетін 
Қазақстан тыңдармандарына таныстыру.
The article tells about the opening of the fi rst space 
in the Central Asian classical music radio station 
- Radio «Classic». This is a new media project 
«Khabar» Agency, created in cooperation with 
the Kazakh National Conservatory named after 
Kurmangazy. The purpose of Radio «Classic» - to 
the academic musical culrure accessible to all 
Kazakhstani students.

июня на частоте 102,8 FM начала ве-
щание  первая  на  пространстве  Цен-
тральной Азии радиостанция класси-
ческой музыки – радио «Classic». Это 
новый медиапроект агентства «Хабар», созданный 
совместно  с  Казахской  национальной  консерва-
торией имени Курмангазы. Цель Радио «Classic» 
– сделать академическую музыкальную культуру 
доступной  для  всех  казахстанских  слушателей. 
«Мы хотим вывести в эфир музыку, которая про-
верена временем и уже многие века и десятилетия 
дарит гармонию и красоту нашему миру. Класси-
ческая  музыка  повышает  интеллектуальный  по-
тенциал нашего общества», – сказала автор идеи 
создания радио, народная артистка РК Жания Ау-
бакирова. / 1/
Радио «Classic» построено по мировой моде-
ли  классического  музыкального  радио,  с  мини-
мальным  количеством  текстовой  информации,  с 
профессионально  подобранными  академически-
ми мелодиями различных эпох, стилей и направ-
лений:  от  оперной  и  симфонической  музыки  до 
инструментальных и джазовых композиций.
Согласно  информации,  новая  радиостанция 
будет  вести  прямые  трансляции  концертов  клас-

59
сической  музыки  из  Большого  органного  зала 
консерватории.  На  первом  этапе  классику  мож-
но будет услышать в Алматы, со временем Радио 
«Classic» станет доступным жителям всех регио-
нов  Казахстана.  С  первого  дня  вещания  радио-
волна классической музыки будет представлена в 
цифровом пакете.
Несколько раз в день в эфир будут выходить 
информационные и новостные программы, будут 
звучать  программы  о  композиторах,  знаменитых 
исполнителях, произведениях, вошедших в золо-
той  фонд  мировой  культуры,  а  также  образова-
тельные и просветительские передачи.
По  словам  креативного  директора  агентства 
«Хабар»  Ержана  Сулейменова,  создание  радио-
волны классической музыки поможет восполнить 
пробел, который возник на существующих радио-
станциях в последние годы, и вернуть классиче-
скую музыку в эфир.
В настоящий момент над тематическими про-
граммами «Классическое утро», «Дыхание гармо-
нии», «Афиша», «Концертный зал» работают из-
вестные  казахстанские  музыканты,  композиторы 
и  искусствоведы  Еркегали  Рахмадиев,  Толеген 
Мухамеджанов,  Актота  Раимкулов,  Бакир  Бая-
хунов,  Владимир  Гросс,  Бахтияр  Аманжол  и  др. 
Эксклюзивные  передачи  из  Торонто  для  радио 
«Classic»  будет  создавать  известный  музыковед 
Евгений  Бычков.  Специальные  программы,  по-
священные  джазу,  готовят  музыканты  Владимир 
Осипов,  Михаил  Балабичев,  Фархад  Ибрагимов, 
Ирэн Аравина.
Наряду с этим, формат радио также предусма-
тривает  и  прямое  общение  с  аудиторией.  В  про-
грамме  «Музыкальный  салон»  радиослушатели 
смогут  выразить  свое  отношение  к  музыке,  ис-
полнителям, выбрать для эфира любимые произ-
ведения.
Классическая музыка - это большое направле-
ние в искусстве, начало которому было положено 
ещё в средние века. Тогда менестрели и трубаду-
ры, кочуя от замка к замку, развлекали их обита-
телей  театрализованными  постановками  с  музы-
кальным сопровождением. Вскоре музицирование 
стало и непременным атрибутом образованности 
аристократии того времени. При дворцах начали 
появляться целые оркестры, состоящие из струн-
ных,  духовых  и  ударных  инструментов.  В  эпоху 
Ренессанс  ноты  научились  печатать  типограф-
ским  способом,  и  музыкальное  искусство  стало 
развиваться ещё быстрее. Своего расцвета класси-
ческая музыка достигла в 16-17 веке, с появлени-
ем таких великих композиторов, как Бах, Гендель, 
Вивальди. Их токатты, фантазии, фуги и прелю-
дии для различных инструментов и оркестров до 
сих  пор  поражают  своей  необычайной  красотой 
и эмоциональной силой. От барокко к классициз-
му, от классицизма к модерну и импрессионизму, 
с каждой эпохой классическая музыка трансфор-
мировалась  и  приобретала  новые  черты.  Совре-
менная  классика  обладает  всеми  чертами  тради-
ционной  классической  музыки,  симфоническим 
звучанием и приёмами композиции, но использует 
множество современных инструментов /2/.
Трансляция  классической  музыки  на  радио 
имеет  богатую  историю.  Экспериментальное 
массовое  вещание  в  России,  как,  впрочем,  и  в 
других  странах,  начиналось  не  с  политических, 
а с литературно-художественных программ – ра-
диоконцертов.  17  сентября  1922  года  первый  в 
СССР  радиоконцерт  был  передан  Центральной 
радиотелефонной  станцией  в  Москве:  в  эфире 
звучала  русская  музыка  (Чайковский,  Бородин  и 
Римский-Корсаков)  в  исполнении  выдающихся 
мастеров Большого театра – певицы H.A. Обухо-
вой, флейтиста А.И. Ларина и скрипача Б.О. Си-
бора.  Подобные  концерты  стали  звучать  относи-
тельно  регулярно  с  сентября  1923  года.  С  конца 
1925  года  музыкальные  трансляции  становятся 
постоянными  и  регулярными  на  всех  существо-
вавших  тогда  каналах  советского  радиовещания. 
Словесные пояснения непременно сопутствовали 
музыке.  Принцип  композиционного  построения 
радиоконцертов  определил  профессор  С.  Богус-
лавский, приглашенный руководить их организа-
цией и проведением: "Построение программы по 
комплексному  методу  (т.е.  методу  объединения 
программ на одном тематическом стержне) кажет-
ся нам перспективным. Этот комплексный метод 
объединит  задачи  политические  и  культурно-
просветительские  с  художественным  воспитани-
ем масс" /3/.
С 1933 года классическая музыка стала регу-
лярно  звучать  в  эфире  Казахского  радио.В  1938 
году у радиокомитета уже был свой хор и оркестр 
/4/.
Среди  радиослушателей  поклонников  клас-
сической  музыки  не  лишком  много,  но  это  ста-
бильная  аудитория,  сформированная  из  людей 
высокого  социального  статуса.  Именно  поэтому 
радиостанции  классической  музыки,  хотя  и  не 
могут похвастаться сверхдоходами, получают не-
плохие прибыли. Они занимают свою небольшую, 
но  постоянную  нишу  в  FM-диапазоне.  Правда, 
для станций этого формата необходимо правиль-
но  строить  рекламную  стратегию  вещания.  Чем 
меньше перерывов в сетке вещания, тем больше 
успех у слушателей – таково главное правило их 

60
Хабаршы.  Журналистика, Баспа ісі, Жўртшылыќпен байланыс сериясы                2011  (30)2 
деятельности.  Именно  поэтому  радиостанции 
классической  музыки  стараются  сделать  макси-
мальными перерывы между рекламными блоками 
в  вечернее  время  и  сокращают  объем  музыкаль-
ных программ между рекламными вставками – в 
дневное. Во многих странах Западной Европы и 
США радиостанции формата классической музы-
ки носят некоммерческий характер, входя в сферу 
деятельности общественного радио /5/.
Например, в России успешно работает радио-
станция «Орфей» - государственный  канал клас-
сической музыки. Основу вещания радиостанции 
«Орфей» составляет классическая музыка: от ака-
демических  жанров  до  авангарда.  В  программе 
представлены  сочинения  композиторов  разных 
стран,  эпох  и  стилей.  Современная  музыкальная 
жизнь  представлена  на  волнах  «Орфея»  транс-
ляциями  из  Российских  и  мировых  концертных 
залов,  встречами  с  выдающимися  музыкантами 
и  деятелями  культуры,  обсуждениями  насущных 
проблем  академического  искусства,  интерак-
тивными  программами  со  слушателями,  розы-
грышами  призов,  выпусками  новостей,  а  также 
репортажами  и  интервью.  Вещание  онлайн  осу-
ществляется с анонсированием композиций плей-
листа.
Основное  направление  деятельности  радио-
станции  –  популяризация  и  продвижение  акаде-
мической  классической  музыки.  Радиостанция 
«Орфей»  представляет  Россию  в  области  клас-
сической  музыки  в  ЮНЕСКО.  Представители 
«Орфея»  -  постоянные  члены  жюри  конкурса 
«Международная Трибуна Композиторов», прово-
димого под эгидой ЮНЕСКО.
Являясь  членом  Европейского  Вещательного 
Союза, радиостанция «Орфей» через систему Евро-
радио знакомит около 600 миллионов слушателей в 
Европе и мире с лучшими достижениями россий-
ского классического и современного музыкального 
искусства. В свою очередь, радиостанция «Орфей» 
имеет уникальную возможность широко представ-
лять в своем эфире музыкальные программы более 
чем из 40 стран мира: это трансляции из лучших 
концертных  залов  и  оперных  театров,  среди  ко-
торых  Ла  Скала,  Ковент  Гарден,  Метрополитен-
Опера, Гранд-Опера.
Радиостанция выступает и как продюсерский 
центр,  организуя  концерты  в  Большом  и  Малом 
залах  Московской  государственной  консервато-
рии,  в  Концертной  студии  Дома  Радио  и  других 
залах  Москвы.  Немалое  место  в  деятельности 
радиостанции «Орфей» занимает участие в подго-
товке и проведении различных мероприятий с их 
обязательной трансляцией в эфире, организуемых 
совместно с зарубежными учреждениями культу-
ры и дипломатическими представительствами. 
Радиостанция «Орфей» является организато-
ром и соорганизатором множества программ. Уже 
не  первый  год  проходят  международные  фести-
вали:  «Радио  «Орфей»  представляет…»,  «Мост 
Александра III» (при поддержке МИД Франции), 
«Встречи с Россией» (совместно с «Дойчландра-
дио»), фестиваль Голландской музыки (совместно 
с радио Нидерландов и при поддержке Посольства 
Голландии). Но несмотря на успехи и достижения 
жизнь  радиостанции  трудно  назвать  безоблач-
ной.  Радиостанции  пришлось  поменять  формат, 
отказаться  от  трансляции  крупных  музыкальных 
вещей. Музыка стала  подаваться блоками, кото-
рые представляют собой смесь небольших отрыв-
ков  из  музыкальных  произведений  разных  эпох, 
стилей и жанров. Все это перемежается слогана-
ми вроде «"Орфей" - радио для гурманов». Сразу 
появились  негативные отклики , например: «Про-
граммы блоков ведут молодые сотрудники, и они 
это  делают  балаганно.  В  сознание  слушателей 
внедряется  представление,  что  классическая  му-
зыка - это нечто несерьезное, легковесное и необя-
зательное» /5/.
Все  это  следует  учитывать  и  организаторам 
радио «Classic». Не хотелось бы, чтобы столь пер-
спективный  проект  разделил  судьбу  радиостан-
ции «Атлантис » и «Нашего радио»
1. Классическая музыка вернется в эфир. Комсомольская правда в Казахстане.7.07.11.
2.Википедия. «Классическая музыка»
3.Радиожурналистика\под ред. А.Шереля.М.2000
4.Буржумбаева М.История Казахского радио – история страны \\ Казахскому радио - 80 лет. Алматы 2001.С.146.
5. Вартанова Е.Л. Медиаэкономика зарубежных стран. Учебное пособие. М.: Аспект Пресс, 2003.
6. Ненароков  П. Радио гурманов. Читатели о переменах в радиоэфире. Российская газета.23.11.05.

61
Молдахан К ріпбай лы,
Баспасөз және электронды БА  
кафедрасыны  а а о ытушысы
ТЕЛЕХАБАР 
ӘЗІРЛЕУДЕ СӨЗ 
БЕН ДЫБЫСТЫҢ 
ҮНДЕСТІГІ
Автор статьи поднимает проблемные вопросы 
культуры речи телеведущего а также пути улуч-
шения работы телевидения.
The author of clause problem questions of 
culture of speech televedution, and also way of 
improvement of work of the TV.
 
                                                
Д
ыбыс  пен  əріптің  əуезденуі  сөз 
тіркесін  тудырып,  сөйлем  құра-
лады  да,  материалдық  үлгідегі 
қажеттілік  өтеледі.  Ал,  бірнеше 
сөйлем  ұғым  береді.  Сөйлемдердің  жиынтығы 
ойды жұптастырып, идеялық форманың қалыбын 
жасақтайды.  Осыдан  туындаған  пікір  қоғамдық 
сипат  алып,  əлеуметтік  тұғырға  көтеріледі.  Енді 
сөздің дыбысталуынан өзге айналадағы табиғи шу 
мен  адамдардың  қарым-қатынасындағы  ритмдік 
жүйенің қосарлануы үндестік таба ма? Айталық, 
зерттеуші, ғалым О.Ошанова «Əр журналист үшін 
сөйлеу мəдениетінің заңдылықтарын білу ең басты 
шарттардың бірі...», -дейді. ( Хабаршы. Журнали-
стика  сериясы  (№2  (28)  2010.  «Журналистің  сөз 
өнерін игеру жолдары». 87 б.). Демек, өзін «ұстау 
əдебінен»  басқа  көптеген  талап-шарттылықтың 
орындалуы кəсіби тұғырға жетелейді. Сөзді бəрі 
айтады, студияға шақырылған қонақ та, кездейсоқ 
микрофон ұсынымына тап келген адам да жедел 
сөздің  басын  құрап,  жепөлдеме  сөйлеммен  ой 
айтады. Бұл ортақ пікір ұғымын тудыру үшін, не 
қоғамдық сана сауаттылығының деңгейін анықтау 
деп  білсек,  жинақталған  қорытынды  нұсқау 
журналист  еншісіндегі  лебіз.  Яғни,  əуезділігі 

62
Хабаршы.  Журналистика, Баспа ісі, Жўртшылыќпен байланыс сериясы                2011  (30)2 
мазмұндық  сипаты  бар  сөйлемнің  қаншалықты 
мəдени-тəрбие  бағытын  бағамдайтынын  есте 
сақтау  міндеті  тұр.  Өздігінен  міндеттелу  –  өзіне 
талап  қою,  мамандыққа  деген  адалдықтың  шы-
райын  ашады.  Осы  ретте  сөйлеушінің  ішкі  ой 
иіріміндегі  толқыны  қуатты  қозғалыс  тудырып, 
сөз  дыбысталғанда  барлық  көркінен  айыры-
лып,  қайшылыққа  ұшырайды.  Мұның  себебі 
кəсіби  шеберліктің  кемдігі  деуге  болмайды. 
Адамның  сөйлеу  мəнерінен  басқа  дыбыстық  ор-
гандар  қызметінің  функциялары  əрқилы  орын 
алғандықтан жаратылыс заңдылығы деп илігеміз. 
Алайда, машықтану дағдысы мен үздіксіз үйрену 
үрдісі əлдеқайда озық тəжірибе үлгісін дəлелдеп 
отыр.  Мəселен,  көне  грек  шешені  Демосфеннің 
сөйлеу  кемшілігіндегі  осалдығын  өзінің  ішкі 
ағзалық  қуат  көздерін  пайдалана  отырып, 
жарқын биіктерге көтерілуі – өзіндік күрескерлік 
табиғатын ашып берді. Яғни, қиыршық тас шай-
нап  сөйлеуі  сөз  бен  дыбыстың  қосарлануының 
ретке келтірсе жартастарға өрмелеп əңгіме айтуы 
тілге қатысты заңдылықтарды игеруіне жол ашты, 
əрі əуезділіктің тұрақтылығына қол жеткіздіртті. 
Сөз  тұтастанып  емес,  бөлшектеніп  айты-
лады.  Ал,  «сөйлемдегі  мақсат  –  біреудің  екінші 
біреуге  өзінің  ойын  білдіруі»,  –  дейді  ғалым 
Құдайберген Жұбанов. (Қазақ тілі жөніндегі зерт-
теулер Алматы «Ғылым» 1999. 150 б.» Енді осы 
мүмкүндікті  мағыналас  қимыл  ишаратпен  не-
месе  күшейтпелі  ықпал  қосу  арқылы  дыбыстық 
мəнін жетілдіру тəсілімен поэтикалық мазмұнын 
арттыруға  болады.  Сөздің  күшейтпелі  ықпалы 
дегенде қатты сөйлеу арқылы көпшілік назарына 
дендеу емес, мағыналас ой серіктестігінің жұбын 
жалғастырып,  мəдени  тұрғыдан  жұмылдыру. 
«Өнерге  əркімнің-ақ  бар  таласы»  деп  Абай 
айтқандай  жалпы  көпшілік  ықыласын  аударуда 
биязы да жұмсақ, алайда, көркем ойдың күмбезін 
күншуақтай алатындай сөз бен дыбыстың аққудың 
қос  қанатындай  сүйірлесуі  сүйспеншілік  туды-
рады.  Көрермен  пікір  бөліседі,  хабар  алмасады, 
ішкі  сезімін  қоғамға  білдіреді.  Бұдан  шығатын 
қорытынды: 
Біріншіден, хабардың сапасына:
Екіншіден, ой өзектілігіне, яғни, тақырыптың 
актуалдылығына:
Үшіншіден,  қатысушылардың  ықыласты-
лығына:
Төртіншіден, сөз бен дыбыстың əуезділігіне:
Бесіншіден,  білімдарлық  пен  мəдени 
сауаттылыққа  лайықты  баға  беріледі.  Сондай 
ақ,  алтыншыдан,  телехабардың  авторы  жəне 
жүргізушінің  рухани  серктестігі  мен  іздену 
машығына  тəжірибе  ұқсастығына,  эстетикалық 
шешіміне əділ таразы тартылады.
  Себебі, 
нанымдылық 
тудырылады. 
Яғни,  ол,  желөзек  деректерден  емес,  шынайы 
өмір,  тарихи  шежіре,  талантты  тұлға  не  тарихи 
қозғалыспен  қамтылады.  Мəселен:  ақпараттағы 
көрініс  көркемдік  шешім  не  көне  кадрлерді 
қайталамайды, бірақ, ондағы сөз бен қилы дауыс-
дыбыстардың  эмоциялық  үлгісі  осы  шақтағы 
оқиға мен үзеңгілесіп жатады. Бейне- көріністер 
сөзбен  дəйектендіріліп,  себеп-салдары  дыбы-
спен  дəндендіріледі.  Ал,  тақырыпты,  сүйекті 
телехабарларда  оның  қандай  кемшіліктен  орын 
алғандығы  –  əлеуметтік  əлзіздіктен  бе,  жоқ 
əлде  қоғамдық  келеңсіздікке  кесір  болған  ке-
сапат  мінезден  бе  немесе  əділетсіздіктен  кел-
ген  əлімжеттік  пен  əпербақандық  па,  тағысын-
тағылар  таразыланып,  талданып,  хабарға  тиісті 
кəсіби  өкілдіктер  қатыстырылады.  Олардың  бірі 
өзеулеп  сөйлеп,  екіншісі  еріншектене  езу  тар-
тып, енді бірі екіленіп екпін танытады. Өйткені, 
студия  көпшілік  алаңы,  сөз  аламан  сайысының 
орталығы.  Демек,  шындық  пен  себептің  шешімі 
дəл осы хабарға шақырылған адамдардың мінез- 
құлқынан  тайып  ішкі  психологиялық  ахуалымен 
ауандастыруға  бір  табан  жақындайсың.  Енді, 
осының шыншылдығын сөзбен ашып, ептілік та-
нытып,  ебіне  енесің.  Студияда  жүргізуші  кəсіби 
қимылдың,  кəнігі  сөзгердің,  ерекше  дауыс  иесі 
ретінде  танылуы  осы  сəт.  Абыржуы,  қобалжуы 
кей  жағдайда  нəтижелі  бола  бермейді,  дегенмен 
сөйлеушіге  яғни,  сөз  кезегіндегі  адамның  ішкі 
психологиялық иірімін түр-түсіндегі реакциялық 
өзгерістерден  танисың.  Əрі  ол  шындыққа 
келпіл  боларлық  қауымға  түсінікті  көңіл-күй 
ағынымен шектеледі. Сөз бен дыбыс қабылдану, 
естілу  дəрежесімен  халықтық  көркем  дүниеге 
көтеріледі.  Көрініс  арқылы  түсінік  ұғымындағы 
кең сипаттық жиілікке, яғни, телекөріністегі кад-
рлар  қатарындағы  детальды  жиіліктің  құрамы  
эстетикалық  əрі  танымдық  құнын,  мінездеу 
мəнін  тереңдетумен  беки  түседі.  Түптеп  келген-
де сөз бен дыбыстың жəне көріністік реттіліктің 
əлеуметтік  жүйеленуі  мəдени  қайшылықтың  ал-
дын алу тұрғысындағы қоғам мүшелерінің қарым- 
қатынасын  орнықтырудағы  теориялық  танымға 
ие  болады.  Адамдардың  қоғамдық  қатынастағы 
түсініп, ұғысуы мінездік кейпінен танылғанымен 
оны мақұлдасу деу əсте ерте, олардың моральдық 
ерекшілігінен əлеуметтік өмірге деген қажеттілігін 
танисың.
  Ал,  телеарнада  сөз  қолданысының  айтушы 
тарапынан  сан  құбылуы  сəтті  шыға  бермейді. 
Уақыттың тығыздығынан асығып сөйлеп, аптығын 
айту эфирдегі қателікті көбейте түседі. Осы орай-

63
да профессор Қ. Тұрсын былай дейді. «Микрофон-
нан  асығып  оқу  –  ағатыққа  соқтырады.  Өйткені, 
асығыстықта жеке сөздер ғана естіледі де мазмұн 
көмескі  қалады.  Тез  оқып  тұрған  адам  дауысын 
құбылтып, ырғағына келтіре алмайды. Сондықтан 
да көбінесе дауыс қысылып шығып, біркелкі бо-
лып  кетеді».  Яғни,  оқылар,  айтылар  ой,  сөз  бен 
дыбыстың  жарасымды  үндестігімен  үйлеседі. 
Тіпті,  телехабардың  көркемділігін,  шынайы 
бейнеқозғалыс бітімін көрерменге қабылдатудың 
көрнекі құралы деумізге болады. Олай дейтініміз: 
Абай лирикасына терең ден қойған З.Қабдолов ой 
мен сөздің «моральдық бітіміне» бас шайқап «Сөз 
өнеріндегі  мазмұн  мен  пішіннің  бірлігі...»  «Сөз 
өнеріндегі  сыр  мен  сымбаттың  үлгісі...»,  «Шын 
мəніндегі  өнер  туындысының  тамаша  үндестігі, 
сайып  келгенде,  оның  күллі  идеялық-көркемдік 
құны»  -  деген  пікірлер  жиынтығын  айтады. 
(Қабдолов З. «жебе» Алматы-1977, 294-295 бб) Де-
мек, сөз – ойдың жетекші құралы ретінде идеялық 
бағытты  туралайтын  эстетикалық  нұсқаушы. 
Тақырып  аясындағы  əңгіме  арқауының  тарихи-
қоғамдық өрлеуін, мəдени- сараптау үлгісін, саяси-
фрагменттік  шешімді  тəсілін,  пікірлесу  моделін 
жандандыра  отырып,  сөз  мерейімен  көрермен 
аралығын  жалғастыруға  болады.  Көпшілік 
талғамы ғана хабардың тағдырын шешеді. Жақсы,  
тартымды  əдеби  шығарма  оқырманымен  мəңгі 
жасайтынын  ескерсек,  тартымды  телехабардың 
тарту-таралғысын көрермені беріп жатады. Эфир-
ден  айтылып  жатқан  шешендік  сөздің  қоғамдық 
маңызына зер салсақ, парасат-байыпқа, ынтымақ 
байламға  насихаттайтын  тіл  құдіретінің  ұлт 
келешегі мен болашақ келбеті үшін қаншалықты 
тəрбиеге  айналатынын  даусыз  тануға  болады. 
Мəселен: тікелей эфир – тікелей тілдесу. Телеарна-
бейнелі  қозғалыс.  Сөз  бен  қимыл,  сөйлемнің 
тікелей  эфир  табиғатында  идеяландырылмайды. 
Яғни, əлсіреңкі бояу, жалған бейнелеу, ұзақ ойла-
ну  жоқ.  Алайда,  өмір  мен  халық  мəдениетінің, 
дəстүр  мен  əлеуметтік  қайшылықтардың  поэти-
касы  тікелей  эфирдің  табиғилығын  арттырады. 
Формуласы  да  тік,  қайталанбас  эпизодтардан 
тұрады. «Тіл-сұлу сырлы сөздердің сыртқы беине-
мазмұны ғана емес, ол ой қазанында қайнап, əбден 
бабына келгенде туар шымыр ойдың да шынайы 
ұйқасы», – дейді профессор Қ.Тұрсын. «Көгілдір 
экран  əлемі»-72б.  (Тұрсын  Қ.  «Көгілдір  экран 
əлемі»  (шығармашылық  зертхана)  оқу  құралы, 
–  Алматы:  Қазақ  университеті:  2007,-163б). 
Тікелей  эфирдің  шұрайлы  орамы  да  –  тіл.  Теле-
гей теңіз толқынындай лекіп келген ойды лекіріп 
айту,  телесұхбаттың  мəденилігін  кемітеді.  Со-
лай болған күнде эфирдің тілін күрделендіру деп 
ұғынуға негіз жоқ. Жатық айтылған сөз жалпыға 
ортақ ұғым білдіреді.
                    
1. Жұбанов Қ. Қазақ тілі жөніндегі зерттеулер. Алматы. «Ғылым 1999 150б.
2. Қабдолов З. Жебе. Алматы. 1977. 294-295 бб.
3. Тұрсынов Қ. Көгілдір экран құпиясы. Алматы. Қазақ университеті 1998 74б.
4. Тұрсын Қ. Көгілдір экран əлемі. Алматы. Қазақ университеті 2007.72б.
5. Ошанова О. Журналистің сөз өнерін игеру жолдары. Хабаршы. Журналистика сериясы №2 
(28) 2010. 87б.

64
Хабаршы.  Журналистика, Баспа ісі, Жўртшылыќпен байланыс сериясы                2011  (30)2 
Макпал Аргынбаева,
старший преподователь 
кафдры печати и электронных 
СМИ
КАЗАХСТАНСКИЙ 
ИНТЕРНЕТ И 
РАЗВИТИЕ 
ГУМАНИТАРНОГО 
ЗНАНИЯ:  
К ПОСТАНОВКЕ 
ПРОБЛЕМЫ
«Internet and liberal knowledge» рассмо-
трена: рассегменте мақаласында қазақ 
тіліндегі интернеттің либерелды  білім 
жағы қарастырылған. жəне бұл  саладағы 
проблемалық мəселелерді шешудің жолдары 
туралы айтылады.
In the article  «Internet and liberal knowledge» is 
considered: Kazakh Internet area in the domain of 
liberal knowledge, and also actual problems and the 
ways of solving them. 
22 
октября  2003  года  была  при-
нята  и  подписана  Берлинская 
Декла рация  об  открытом  до-
ступе к научному и гуманитар-
ному знанию.
В  Преамбуле  данного  документа  говорится, 
что «интернет коренным образом изменил практи-
ческую и экономическую среду распределения на-
учного знания и культурного наследия. Впервые в 
истории интернет теперь дает шанс сформировать 
глобальное и интерактивное представление чело-
веческого знания, включая культурное наследие и 
гарантию доступа к нему во всем мире» [1].
Насколько Казахстан включен в эту глобаль-
ную  и  интерактивную  возможность  получения 
«человеческих знаний»? В принципе наша страна 
полноправный  участник  информационного  про-
странства. А по сути представляет собой инфор-
мационную провинцию. По мнению российского 
исследователя  А.В.  Лебедева,  «провинциалом 
всегда называли того, кто оторван от источников 
информации и в силу своей удаленности не может 
принимать  участия  в  процессе  выработки  стра-
тегических решений. Данное определение сохра-
нило  свою  актуальность,  но  связано  теперь  не  с 

65
географией проживания, а с доступом к каналам 
коммуникации.  Вопрос  о  том  быть  или  не  быть 
провинциалом  сегодня  в  значительной  степени 
стал вопросом собственного выбора» [2].
Насколько  в  Казахстане  возможен  оператив-
ный  доступ  и  обмен  научной  информацией?  В 
принципе доступ к международным банкам дан-
ных в нашей стране существует, и обмен мнения-
ми или информацией также налажен. Но имеем ли 
мы  собственные,  национальные  банки  и  архивы 
данных и знаний гуманитарной информации? – В 
самом малом количестве.
В  последние  годы  эффективность  научного 
исследования,  образовательного  процесса,  по-
лучения  информации  зависит  от  расширения 
интернет-ресурсов,  предлагающих  то  или  иное 
гуманитарное  знание.  В  Казахстане  же,  к  сожа-
лению, не наблюдается развитие интернет-среды 
как «информационного обеспечения практически 
неограниченного, по мере ее развития, числа дис-
циплин», и тем более национальная сетевая среда 
не стала  «необходимым инструментом учебного 
процесса,  …  формой  и  содержанием  исследова-
тельской и образовательной деятельности» [3].
Что  дает  повод  к  подобному    заявлению?  – 
Практическое  отсутствие  в  Казнете  националь-
ных баз данных, архивов, электронных библиотек 
по самым различным отраслям знания, в том чис-
ле и гуманитарного.
А ведь известно, что неотъемлемой составля-
ющей обеспечения современной научной и обра-
зовательной системы являются информационные 
ресурсы.  Приведем  определение  информацион-
ных  ресурсов.  «Информационный  ресурс  –  это 
отдельные  документы  и  отдельные  массивы  до-
кументов  в  информационных  системах  (библио-
теках,  архивах,  фондах,  банках  данных,  других 
информационных системах). Одним из разновид-
ностей информационных ресурсов выступает сеть 
Интернет» [3].
Например,  в  Рунете  существует  ресурс  «Гу-
манитарный  Рунет».  Этот  ресурс  включает  в 
себя: гуманитарные порталы, сайты, публикации 
и  представляет  собой  -  «Все  разделы  науки  на 
одном  сайте.  Систематизированный  каталог  на-
учных  ссылок,  охватывающий  свыше  70  совре-
менных  наук  и  отраслей  знания»,  как  означено 
в  поисковой  системе  ресурса  [4].  Карта  данного 
портала  –  безбрежный  океан  гуманитарной  ин-
формации,  представленной  библиографическими 
базами данных, электронными книгами (в полном 
объеме, а не просто в виде  названий и выходных 
данных, как это обыкновенно мы видим в отече-
ственных электронных библиотеках), форумами и 
пр. и пр. Приведем только малую часть разделов 
ресурса: 
• Гуманитарные порталы и сайты // Статьи и 
мнения о гуманитарном инете
• Рубрика «Гуманитарный Рунет» – на порта-
ле порталов Links-Guide.ru
• Гуманитарные науки: от археологии до этно-
графии – на портале Nauki-online.ru
• Гуманитарное образование и гуманитарные 
вузы – на образовательном сайте Abitur.su
•  Гуманитарные  форумы  –  на  сайте  Nauki-
Online.ru
• Литературные порталы в Рунете: проза, по-
эзия,  публикация  произведений  (на  сайте  Links-
Guide.ru).
Представленная в Рунете информация по гу-
манитарному знанию включает в себя и ресурсы, 
созданные  государственными,  общественными 
и  коммерческими  структурами.  При  этом  парал-
лельно существует большая часть ресурсов, под-
готовленных  по  инициативе  и  силами  частных 
–  заинтересованных  лиц.  Так,  например,  в  рос-
сийской сети действует сайт «Восточная литера-
тура», и его авторы – подвижники-анонимы, сайт 
содержится  «на личные средства энтузиастов». В 
разделе «О нас», не называя своих имен, они пред-
ставляются  следующими  словами,  вернее  пред-
ставляют свой труд:  «О чем же наш проект? Вы, 
уважаемые читатели, никогда не задумывались о 
состоянии  источниковедческой  базы  на  русском 
языке?  Она  неописуема.  В  плохом  смысле.  … 
«Медиевисты  вырастают  на  источниках».  Уж  не 
помню, кто сказал эту фразу, но если она верна, то 
в России медиевистам расти не на чем. Источни-
коведческое  наследие  Европы  -  несколько  тысяч 
авторов. Переведено, как я уже упоминал, 20-30. 
Наследие мусульманского Востока не меньше. Пе-
реведено 50 авторов (я, понятно, считаю полные 
переводы, а не обрывки в хрестоматиях). Каково? 
Откуда же взяться историкам, если нет текстов...».  
Далее автор (авторы) приводит такие сведения, что 
в  Германии  «издали  множество  источников  и  на 
старонемецком. Были созданы специальные серии 
выпусков отдельно для византийских, османских, 
восточноевропейских,  венгерских  и  румынских 
историков.  В  отдельную  и  немаленькую  (около 
40 томов) серию выделены скандинавские источ-
ники».  Также  у  немцев  есть  «знаменитая  серия 
MGH - Monumenta Germaniae Historica, где издано 
на языке оригинала - латыни - еще более огром-
ное количество летописей и документов. И - что 
меня добило - она доступна также и в электрон-
ном виде...» [5].  Посетителей сайта «Восточная 
литература» же в свою очередь «сражает»  изоби-

66
Хабаршы.  Журналистика, Баспа ісі, Жўртшылыќпен байланыс сериясы                2011  (30)2 
лие текстов, приведенных на сайте. Это средне-
вековые исторические источники  Востока и За-
пада (и что немаловажно - государств, созданных 
тюрками: Бейбарсом, Акбаром и другими), и до-
кументы  (письма,  доклады,  отчеты,  финансовая 
документация) таких государств,  как  Австрия, 
Болгария, Египет, Иран, Индия, Япония, Ирлан-
дия, Золотая Орда, страны Средней Азии, Фран-
ция,    и  многих-многих  других).  При  этом  авто-
ры сайта сетуют, что переводов на русский язык 
первоисточников  крайне малое количество…
В  Казнете  же  нет  элементарных  источников 
по  литературе,  истории,  журналистике,  другим 
отраслям гуманитарной науки Казахстана, мы не 
ведем даже речи о базе данных мирового гумани-
тарного  знания.  Электронные  библиотеки  (чаще 
всего  это  сайты  казахстанских  библиотек)  пред-
лагают  в  лучшем  случае  названия  и  выходные 
данные  небольшой  части  имеющейся  в  библио-
теке  литературы  по  отдельным  отраслям  знаний 
(чаще  всего  новые  поступления).  Нет  ни  одного 
серьезного официального портала или сайта, обе-
спечивающего доступ к научному гуманитарному 
знанию, включающего в себя как источники, так и 
исследования – ранние и поздние.
Подвижнической  же  работы  по  созданию 
интернет-ресурсов  в  области  гуманитарной  ин-
формации практически нет, можно в этом отноше-
нии отметить казахстанский сайт «Отукен» - «сайт 
о казахской мифологии, культуре и традиционной 
музыке» [6]. Авторы сайта Зира Наурзбаева и Та-
ласбек Асемкулов пытаются решить следующую 
задачу: «Наша главная задача  - представить чи-
тателю  творчество  Серикбола  Кондыбая,  новую 
волну исследований тюркской мифологии и тра-
диционной культуры вообще».  Что же мы можем 
найти на сайте? 
Перевод  на  русский  язык  фундаментальных 
научных  трудов  по  казахской  мифологии  «ман-
гышлакского  гения»  Серикбола  Кондыбая,  соз-
давшего за десять лет изломанной аварией жизни 
целое научное направление на стыке многих дис-
циплин  –  истории,  философии,  литературоведе-
ния, лингвистики… Интеллектуальную, взвешен-
ную,  ироничную,  острую  публицистику,  правда, 
двух  авторов  –  З.  Наурзбаевой  и  Т.  Асемкулова. 
Рецензии на научные исторические исследования 
и статьи, на художественные фильмы, литературо-
ведческие и мифологические труды, музыкальные 
произведения. Традиционную казахскую музыку – 
шертпе-кюи в исполнении Т. Асемкулова. Серьез-
ные  научные  исследования  в  области  казахской 
мифологии самого автора сайта – Зиры Наурзбае-
вой, кандидата философских наук, культуролога, 
яркого представителя отечественной интеллекту-
альной элиты.
При этом в Казнете невозможно получить тек-
сты классиков казахской литературы и журнали-
стики, ни на казахском, ни на русском языках. А 
это, казалось бы, элементарное требование к до-
ступу и получению информации в сети.
Из  чего  складывается  гуманитарное  образо-
вание?  В  Большой  Советской  энциклопедии  гу-
манитарное  образование  определяется  как  «со-
вокупность знаний в области общественных наук 
(философии,  истории,  филологии,  права,  эконо-
мики, искусствоведения и др.) и связанных с ними 
практических навыков и умений. Г. о. – важнейшее 
средство  формирования  мировоззрения,  играет 
огромную роль в общем развитии людей, в их ум-
ственном,  нравственном  и  идейно-политическом 
воспитании»  [7].  Это  определение  не  потеряло 
своей  актуальности  и  поныне.  В  реалиях  совре-
менного  коммуникационного  развития  нашей 
страны получение гуманитарного образования пу-
тем доступа к информационным ресурсам сети – 
весьма сомнительно. Во всем мире интернет стал 
самым престижным, самым доступным и легким 
механизмом  для  получения  информации  любого 
рода, в частности, научной и образовательной. В 
дальнем  и  ближнем  зарубежье  даже  сложилась 
философия  «информационной  среды  принципи-
ального нового типа», то есть интернет-среды. И 
ученые выделяют три стадии внедрения информа-
ционных  технологий  в  учебно-образовательный 
процесс и в гуманитарные исследования. Первой 
называют создание библиографической базы дан-
ных, или электронную обработку старых знаний. 
(В Казахстане не подошли никоим образом даже 
к  первой  стадии…)  Вторая    стадия  заключается 
в переходе от управления блоками («фреймами») 
информации  к  управлению  знаниями:  «Здесь  за-
ключена  идея  сосредоточить  в  одном  месте  всю 
информацию  и  знания  о  некотором  событии  и 
иметь возможность отобрать нужную часть этих 
знаний в реальном времени». Эта задача решается 
на сайте «Восточная литература», информацию о 
котором мы приводили выше как пример. И третья, 
заключительная  стадия  применения  коммуника-
ционных технологий есть «изменение стиля жиз-
ни, культуры» и создание новой информационной 
среды [3].   То есть интернет выступает не только 
как информационная или коммуникационная тех-
нология, но как феномен культуры, прежде всего 
«медийной культуры», как «явление цивилизаци-
онного уровня» [8].     Исследовательница 
ин-
тернета  как  формы  коммуникации  Юдина  Т.В.  в 
своей  статье  приводит  в  качестве  примера  «фе-

67
номена  культуры»  немецкоязычный  сервер  по 
проблемам  лингвистики  -  LINSE  (www.linse.uni-
essen.de).  Посещений  в  месяц  зарегистрировано 
в  среднем  около  30  тысяч.  Объем  сервера  –  50 
тысяч страниц, причем обновление – техническое 
и  содержательное  –  осуществляется  регулярно 
с  завидным  постоянством.  Что  может  получить 
пользователь? Необходимую библиографическую 
и специализированную информацию для научно-
исследовательской  работы  и  для  использования 
в  образовательном  процессе.  Возможность  пу-
бликации собственной научной работы. Возмож-
ность  онлайн  представить  собственные  учебно-
методические разработки. Таким образом, данный 
сервер, по мнению Юдиной Т.В., есть «средство 
транснационализации научного знания» [8].   
Обратимся  снова  к  Берлинской  Декларации 
об  открытом  доступе  к  научному  и  гуманитар-
ному  знанию:  «Мы,  нижеподписавшиеся,  счита-
ем  необходимым  обратить  внимание  на  пробле-
мы, связанные с интернетом как развивающимся 
функциональным инструментом распространения 
знания» и общественного мнения (!) [1].    Разви-
тые страны мира давно включили в повестку дня 
«превратить интернет в средство функционально-
го объединения глобальной базы научных знаний 
и  общественной  мысли»  и  определили  меры  по 
осуществлению этой архиважной задачи -  «ответ-
ственным за научную политику» -  исследователь-
ским  институтам  и  центрам,  образовательным 
учреждениям,  различным  фондам,  библиотекам, 
архивам  и  музеям.  Казахстану  необходимо  как 
можно скорее поставить перед собой эту же зада-
чу – создания интернет-среды как условия вхож-
дения в число развитых государств, а прежде все-
го  –  для  расширения  и  укрепления  собственной 
образовательной и интеллектуальной базы.
 
 
1. Берлинская Декларация об открытом доступе к научному и гуманитарному знанию. – Электронный ресурс:  http://
sci.informika.ru/text/magaz/newpaper/messedu/2003/cour0311/200.htm
2. А.В. Лебедев. Информационные технологии 
в контексте гуманитарного знания.  – Электронный ресурс:  http://www.riku.ru/lebedev.htm
3. С.В. Кувшинов. Гуманитарное знание и образовательные технологии: версия РГГУ. - Электронный ресурс:  http://
www.gumchtenia.rggu.ru/article.html?id=66210
4. Портал «Гуманитарный Рунет» - http://nauki-online.ru/gumanitarnyy-runet
5.Сайт «Восточная литература» -http://www.vostlit.info/common/about.phtml?id=658
6. http://www.otuken.kz/
7. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978. – Электронный ресурс: http://dic.
academic.ru/dic.nsf/bse/81979/%D0%93%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%80%D
0%BD%D0%BE%D0%B5
8. Юдина Т.В. Универсальные и специфические характеристики интернета как формы коммуникации.  – Электронный 
ресурс: http://textfi ghter.org/text12/18.php#з_01

68
Хабаршы.  Журналистика, Баспа ісі, Жўртшылыќпен байланыс сериясы                2011  (30)2 
ҚЫТАЙ ОРТАЛЫҚ 
ТЕЛЕВИЗИЯСЫ -  
CCTV

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   30




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет