Практический курс казахско го язы ка для экономических специальностей



жүктеу 6.65 Mb.
Pdf просмотр
бет1/13
Дата15.03.2017
өлшемі6.65 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

ш
Л.Ф.Зеянулила, К ^Р ахям ж явов, М.К.Акоше&а
ПРАКТИЧЕСКИЙ  КУРС  КАЗАХСКО ГО  ЯЗЫ КА 
ДЛЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ  СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
УЧЕБН ИК

А .Ф .З е й н у л  

 Н
2
Ц К Л С Р а х и м ж а н о в , М * К .А к о ш е в а
П Р А К Т И Ч Е С К И Й   К У Р С   К А З А Х С К О Г О  Я З Ы К А  
Д Л Я  Э К О Н О М И Ч Е С К И Х   С П Е Ц И А Л Ь Н О С Т Е Й
У Ч Е Б Н И К
П авлодар, 2003

Б Б К  - 81.2 К а з—
- ^ 23_____
1 - 4 7  
Б  8 1 .2  К а з
Рекомендовано у ч е н ы м  советом П Г У  им. С .Т о р а йгы р о в а  
Рецензенты:
кандидат филологических наук, доцент Ж. Т.Сарбалаев
кандидат экономических наук С.К.Кунязова
Зейнулина А .Ф ., Ражимжанов К .Х .,А ко ш е в а  М .К .
Практический курс казахского языка для экономических
специальностей.  Учебник.- Павлодар, 2003 - 263 с.
Учебник  предназначен  для  студентов  высших  учебных 
заведений, 
обучающихся 
по 
специальностям 
экономического 
профиля.  Учебник  может  служить  основой  для  учебных  занятий 
студентов, 
как 
под 
руководством 
преподавателя, 
так 
и 
самостоятельно.
Материал 
учебника 
позволяет 
направить 
изучение 
государственного 
языка 
в 
русло 
изучаемых 
экономических 
специальностей.  Учебник  имеет  своей  целью  углубление  знаний  по 
казахскому  языку 
и  дальнейшее  развитие 
профессиональной 
направленности  речи  студентов  экономических  специальностей  на 
основе 
системного  представления  единиц  казахского  языка.  В 
учебнике  использованы  специальная  терминология,  определенный 
словарь, 
тексты. 
В 
дальнейшем 
с 
помощью 
упражнений 
фонетического,  грамматического,  лексического  характера  студенты 
обучаются  навыкам  обмена  мыслями

  на  казахском  языке  по 
специальности.
IS B N - 9965-652-17-0
Зейнулина А.Ф., Рахимжанов K. X .,
Акошева М. К .,
2003


ç !

у й  ущіверситет им. С.Торайгырова, 2003

С.  Т о р а й г ы р о в  

а т ы н д а ғ bi  П М У - д і ң  
j а к а д е м и к   С . Б е й с е м б а е в

Э Т Ь і Н Д 8 Г  bS  f  Ы Л  b! M  И

К І Т А П Х А Н А С Ы  
• 
—---------  
_••.

П р е д и с л о в и е
В  условиях  вузовской  подготовки  специалистов  казахский  язык 
включается в учебные планы как обязательная дисциплина.
На 
одной 
из 
международных 
научно 

 
теоретических 
конференций  по  проблемам  перевода  отмечалось,  что 
«студенты  и 
вузовские  преподаватели  признают 
необходимость 
направить 
изучение  казахского  языка  в  русло  получаемой  специальности, 
так  к а к   в  процессе  такой  работы  студенты  не  только  осваивают 
казахский  язык,  а  овладевают  своей  специальностью  на 
казахском языке».
Задачей 
авторов  является  подготовка  учебника 
с  учетом 
профессиональной  направленности  обучения  в  И н сти ту те   э ко н о м и ки  
и финансов.
Э то м у  подчинен  отбор  специальной  л е кси ки ,  которая,  в  свою  
очередь,  способствует  ра зви ти ю   навы ков  употребления  ко н с тр у кц и й , 
более всего  свойственны х для  н а уч н о го   и  п у б л и ц и сти ч е с ко го   стилей.
У ч е б н и к   предназначается  для  р у с с ки х   гр у п п   в ы сш и х  учебн ы х 
заведений  экон о м и ческого профиля.
У чебник состоит из  трех  разделов.  П е р в ы й   раздел  раскрывает 
фонетические 
особенности 
казахского 
языка. 
В торой 
раздел 
вклю чает  в  себя  у р о ки   с  речевыми  ф ормулами.  Здесь  использование 
правил  язы ка  на  п р акти ке,  то  есть  в  разговорной  речи,  объясняется  на 
русском   языке.  Начиная  со  второго  раздела  постепенно  вводятся 
слова,  характерные для  эко н о м и ч е с ки х   специальностей.  Это  сделано 
преднамеренно  для  л уч ш его  усвоения  язы ка,  для  л уч ш его  овладения 
необходим ы м и 
терминам и. 
В  
данны й 
раздел 
входят 
тексты , 
предназначенные  для  первого  этапа  обучения.  В  соответствии  с  их 
к о м м ун и ка ти в н ы м   характером  данны е  те ксты   разделены  на  2  цикла: 
цикл  м онологической  направленности  «Ѳзім  туралы»,  включающ ий 
в  себя  такие  тексты ,  к а к   «Ѳ м ірбаян»,  « М е н ің   досы м »,« К ү н   т ә р тіб ім »  
и  др.,  а  такж е  ц и кл   разговорного  характера,  пред полагаю щ ий 
ком м ун и ка ти в но е 
общ ение 
к а к  
м и н и м ум  

лиц, 
т. 
е. 
ц и кл  
диалогической  направленности  (« Қ о н а қта » ,  «К ітапханад а»  и др.)
К а ж д ы й   у р о к   I I   раздела  начинается  диалогом,  охваты ваю щ им  
зна ко м ую  ж и зн е н н ую  си туаци ю .
У р о к  
сопровождается 
словарем, 
в кл ю ч а ю щ и м  
наиболее 
частотно  употребительны е  лексические  единицы   или  язы ковы е 
структуры,  речевые  формулы,  поурочным  справочником,  то  есть ' 
кратким  грамматическим  минимумом  (К Г М ),  даюідим  краткую  
информацию  о  том  или  ином  языковом  явлении,  и  упраж нениям и,'

помогающими  закрепить  из),чаемый  грамматический  и  языковой 
материал.
К раткий 
грамматический 
минимум 
имеет 
конкретную 
«привязку» к  той теме,  на которую  он  ориентирован.
Каж ды й  урок  I I   раздела,  начинается  с  целевой  установки  ,  то 
есть  с  задач,  которые  необходимо  решать  в  процессе  усвоения 
материала,  и текста.
Далее, 
в  третьем 
разделе, 
включающем  в  себя  тексты  по 
специальности,  правила  языка  повторяются,  но  уже  на  казахском 
языке,  соответственно,  делаются  ссылки  ко  I I   разделу.  Отчетливо 
прослеживается  переход  от  простого  к   более  сложному.  И  не  только 
это:  порядок  изложения  материала  в  I ,II  и  II I  разделах  разнообразен. 
П рактика  показала,  что  разнообразие  подачи  материала  -   один  из 
простейших приемов лучшего усвоения знаний.
В  учебник  включены  научные  тексты,  в  которых  преобладают 
термины  и  профессиональная  лексика,  материалы  по  фонетике, 
орфографии,  лексике, словообразованию,  морфологии, синтаксису.
Материал  по  грамматике  дается  в  сравнении  с  правилами 
русского  языка.  В  учебнике  после  каждого  текста  дается  словарь 
э ко н о м и ч е ски х терм инов,  что значительно облегчает работу.
Наряду с  этим,  работа с текстами предполагает  и  использование 
русско-казахских толковых словарей, в том числе и  по  экономике.
У р о ки  строятся с  учетом  таких  видов деятельности,  ка к чтение, 
говорение,  аудирование  и  письмо.  Языковой  материал  урока  по 
возможности  дается  в  комплексе  с  материалом  по  лексике  и 
грамматике.
Целью  работы  является  и  углубление  знаний  по  казахскому 
языку,  развитие  речи  на  основе  системного  представления  единиц 
языка,  поэтому  грамматический  материал  данного  учебника  дается  и 
располагается линейно.
Данный  учебник  может  служить  основой  для  учебных  занятий 
ка к  под  руководством  преподавателя,  так  и  для  самостоятельной 
работы  учащихся  и  студентов. 
Учебная  работа  с  учебником 
предполагает  и  его  творческое  использование.  Возрастает  при  этом 
роль  активности, самостоятельности учащихся  и студентов  в  процессе 
обучения языку.
В  условиях  рынка  экономика Республики  Казахстан  постепенно 
осуществляет  переход  на  новые  формы  работы,  и  в  нынешних 
условиях 
еще 
более 
возрастает 
роль 
казахского 
языка 
как 
государственного  языка.  Предполагается,  что данный учебник должен 
помочь в решении этой важной задачи.
4

Данный  учебник  может  быть  использован  и  при  обучении 
учащихся и студентов других специальностей.
Авторы  с  огромной  благодарностью  примут  и  в  дальнейшей 
работе  учтут 
предложения,  пожелания  и 
критические  замечания, 
направленные  на  совершенствование  структуры   и 
содержания 
предлагаемого учебника.  Просим направлять их по адресу:
.. 

г. 
Павлодар, 
ул. 
Ломова,64, 
Павлодарский 
государственный 
университет

О казахском языке
Я з ы к казахов плавен и красноречив
В.В.Радлов
Казахский  язы к  относится  к   самому  чистому  и  богатому  из 
тю р кс ки х  языков
П.М .М елиоранский
Казахский  язык 

 государственный  язык  Республики  Казахстан. 
Статус  государственного  языка  казахский  язык  приобрел  в  1989  году, 
когда  был  принят  Закон  о  языках  в  Республике  Казахстан.  В  нашей 
стране 
овладение  казахским  языком 

  государственным  языком 
Республики  Казахстан  —  определено  Конституцией  Республики 
Казахстан,  «Законом  об  образовании»,  «Государственной программой 
развития и  функционирования  языков в Республике Казахстан на 2001 
- 2 0 1 0   годы»,  поэтому  казахский  язык  изучается  на  всех  уровнях 
образования.
С  развитием  языка,  с  расширением  его  общественных  функции 
связан  и  расцвет  национальной  культуры,  и  будущее  самой  нации. 
Республика  Казахстан  защищает  неотъемлемое  право  граждан  любой 
национальности,  проживающ их  на  ее  территории,  на  развитие  своего 
языка и своей культуры.
Казахский  язык  относится  к   кы пчакской  группе  тю ркских 
языков.  Он более всего близок к  татарскому,  башкирскому,  карачаево- 
балкарскому,  караимскому,  крымско-татарскому,  каракалпакскому, 
ногайскому языкам.
К   наиболее  древним  источникам  казахского  языка  относятся 
памятники  древнетюркской  письменности  разных  периодов:  Орхоно- 
Енисейско-Таласские 
(Ү І-Ү П І 
вв.), 
«Кутадгу 
билик» 
Ю супа 
Баласагуна,  «Дивану  лугат-ит  турк»  Махмуда  Кашгари,  «Хибат  Улъ- 
Х акаик»  Ахмада Ю гнаки,  Хикмет»  Ходжа Ахмеда Яссауи  (Х -Х ІІ  вв.), 
письменные 
источники 
Золотоординского, 
Чагатайского 
и 
кы пчакских  периодов  ( X III- X IY   вв.),  основные  нормы  и  традиции 
которых легли в основу казахского письменного языка  X Y - X IX  вв.
Казахская  письменность  претерпела 
большие  изменения.  До 
1929  года  в  ее  основе  лежала,  арабская  графика,  с  1929года  по  1940 
годы  — латинская  графика,  с  1940года  по  настоящее  время  -   русская 
графика, то есть кириллица.

О некоторых особенностях казахского языка
ѵ.+
В  составе  казахского  слова  могут  быть  гласные  только  одного 
ряда:  или  переднего, 
или  заднего  (окушылар,  эпкелер). 
Это 
проявление  закона  сингармонизма,  или  же  гармонии  гласных,  то  есть 
дистантной  ассимиляции,  при  которой  взаимодействующие  звуки 
находятся на удалении друг от друга.
Для  казахского  языка  характерно  и  уподобление  последующего 
согласного  в  слове  предыдущему  звуку  на  слоговой  границе,  то  есть 
проявление 
прогрессивной 
ассимиляции, 
то 
есть 
контактной 
ассимиляции,  при  которой  взаимодействующие  звуки  стоят  рядом  в 
звуковой  цепи.  Если  слово  оканчивается  на  глухой  согласный  или 
звонкие  б,  в,  г,  д,  то  и  суффикс  или  окончание  начинаются  с  глухого 
согласного  (сурет-ке,  клубка).  Если  последний  звук  слова  звонкий 
(кроме  б,  в,  г,  д  ),  сонорный  или  гласный,  то  прибавляются  суффикс 
или  окончание,  начинающиеся  со  звонкого  или  сонорного  согласного 
(эке-лер,  адам-дар,  кыз-дар).
В  русском языке такая закономерность отсутствует.
В  связи  с  этим  надо  помнить  о  том,  что  сопоставляемые  языки 
относятся к  языкам с разными структурными особенностями.

К а за х с ки й  
я з ы к  
—  агглю тинативны й  язык, 
для  него 
характерно  присоединение  однозначных  суффиксов  или  окончаний, 
несущих  грамматическое  значение,  к   неизменяемому  корню   или 
основе — носителям лексического значения.
Р усский  я з ы к   —  ф л е кти в н ы й   язык,  для  него  характерно' 
слияние 
изменяемого 
корня 
с 
многозначными 
окончаниями. 
Например,  каз.  жаз-у  —  рус.  писать 

  мен  жаздым  -   (суффикс  -д ы  
обозначает  прошедшее  время,  а  окончание  —м 
1-лицо  ед.числа), 
корень жаз не подвергается фонетическим изменениям.  Для сравнения 
рус.  писать-я написал (а, о).
В  казахском  языке  отсутствуют  предлоги,  приставки,  категория
рода.
В  казахском  языке  имеются  окончания  притяжательной  формы; 
и  личные  окончания  имен,  которые  отсутствуют  в  русском  языке. 
Именные части речи изменяются по лицам. 

 
<

I   раздел
Фонетика
Занятие  1
Тема:  твердые гласные  казахского языка А  -  О,  У  -  Ы .  Односложные 
казахские слова, передаваемые русскими буквами 
Ц е л и: 
а) 
научить 
орфоэпически 
и 
интонационно 
правильно 
произносить  казахские  слова  (звуки),  правильно  использовать  их  в 
речи и грамотно  писать;
б) постепенно пополнять словарный состав;
в)  при  выполнении  домашнего  задания  использовать  полученные  на 
уроке  знания  и  методом  самонаблюдения  продолжить  работу  над 
артикуляцией  данных  гласных,  по  расширению  словарного  запаса  на 
данную тему.
Ход урока
Теоретическая  за ста вка ;  В  казахском  языке  твердость-мягкость 
является  функциональным  признаком  гласных,  а  не  согласных,  как  в 
русском  языке.  Исходя  из  этого,  в  казахском  языке  11  гл а с н ы х   (а,  э,
о,  ѳ,  ы,  і,  ү,  у,  е,  и,  y)  против  6  русских  гласных  (а,  о,  е,  ы,  и,  у). 
Причем употребление гласных  в том  или ином  слове  казахского языка 
обусловлено  наличием  закона слогового сингармонизма (ЗСС),  т.  е.  от 
того,  какие  гласные  -   твердые  или  мягкие  -  употреблены  в  корневой 
основе  слова  (түбір),  будет  зависеть,  какие  суффиксы  и  окончания 
будут  прибавляться  после  корня.  Например,  при  образовании  формы 
множественного числа от слова ағаш  имеется ш ирокий спектр выбора 
окончаний  -лар/~лер;  -дар/-дер;  -тар/-тер;  Однако,  исходя  из  ЗСС, 
выбор  этот  ограничен  двумя  показателями:  а)  на  какой  звук 
оканчивается  основа  (түбір)  и  б) из каких гласных  состоит основа.  По 
первому  параметру  (на  глухой  согласный)  отсекаются  первые  две 
пары окончаний, по второму — из пары 
-тар/-тер делается выбор в пользу -тар. / ағаш + тар/
И с кл ю ч е н и я  
из. 
этого 
правила 
(основы 
в 
зависимости 
от 
употребленных  в  них  гласных  делятся  на  твердые  и  мягкие),  крайне 
редки.  Это  наблюдается  а)  в  заимствованных  словах  (кітап,  катет, 
лагерь.),  б)  в  исконны х  словах,  образованных  путем  сложения  основ 
(шекара,  денсаулық,  кәсіпоры я), 
в)  в  регулярно  воспроизводимых 
словообразовательных  формантах  (ем+хана,  калам+гер,  сѳйлем+паз),
г)  в  окончаниях  Твор.  падежа,  не  имеющих  оппозиций  по твердости 


-мен,  -бен,  -пен  (ағам+мен,  автобус+пея,  калам+мен,  кыз+бен),  д)  в 
окончаниях  П  способа  формы  принадлежности,  где  приемлем  только 
мягкий  вариант  окончаний  (А с қа р + д ікі,  Наташа+нікі,  Ә сет+тікі,
о +нікі)
В  русском  языке,  в  котором  господствует  ф онетический 
п р и нц и п, 
гласные в словах  читаются  в зависимости от удаленности от 
ударного 
гласного  (редукция)  и  в  зависимости  от  твердости-мягкости 
рядом  стоящего  согласного  (аккомодация).  Так,  например,  в  словах 
молоко и береза,  мы  видим и слышим изменения /мълако,  бйроза/,  это 
связано 
с  качественными  изменениями  данных  звуков  в  связи  с 
удаленностью  от  ударного,  а  во  втором  слове  звук  о  под  ударением 
изменяется  под  воздействием рядом  стоящего мягкого согласного так, 
что  в  итоге  для  обозначения  данного  звука  применяется  буква  е.  В 
казахском  языке  такие  трансформации  невозможны,  так  ка к  здесь 
господствует  граф ический  п р и н ц и п   чтения,  т.е.  как  пишешь,  так  и 
читаешь. Например, орман,  мемлекет, терезе,  коркак и т.д.
Звуки,  изучаемые  на данном  уроке,  поставлены  первыми,  чтобы 
снять  стресс  звукового  дискомфорта,  психологически  преодолеть 
первый  барьер  на  пути  к   изучению  языка,  в  котором  кроме  звуков, 
имеющих  аналоги  в  русском  языке,  есть  специфические  звуки-буквы 
(в  казахском  языке  это  одно  и  то  же),  над  артикуляцией  которых 
требуется серьезная, кропотливая работа.
Задание  1 . Спишите  слова.  Прочитайте  их,  обратите  внимание  на 
произношение слов:
ай 

 луна,  месяц 
адам -  человек 
аз — мало
азат -  свободный,  вольный 
адал -честный, преданный 
ал -  возьми,  бери 
апта -  неделя 
арал — остров
арам -  нечистый,  недобрый 
ар — честь, совесть 
ас -  еда, свари 
ат -   1 .конь  2.  Стреляй 
аУ -  сеть
I аш —1-открой  2.ГОЛОДНЫЙ
и б а й - богаты й
дау -   спор, скандал 
Лос 

 
друг
дым — влажный,  сыро 
'
жаи — просто, бесплатно
жаз — лето, пиши
жап — закрой
жас -  молодой
жат — чужой,  незнакомый
жол — дорога, путь
зат — предмет,  вещь
зор — огромный, громадный
лас 

 грязный
маза — покой
май — масло, ж йр • 
.
мал — скот 
" __ —

бал — мед
нан — хлеб
бар - 1 . иди  2.  есть,  имеется
ол -  он  (она)
бас — голова, главный
от — огонь
бол -   будь
сау -  здоровый,  здоров
бос — пустой, свободный
тас 

 камень
бер -  дай
тамаша -  прекрасный,прекрасно
У пр а ж н е н и е   1  /к  заданию/:  Вспомните слова из словаря односложных 
слов,  и,  учитывая  смысловую  сочетаемость,  составьте  с  ними 
словосочетания и предложения  (насколько возможно), запишите их. 
Образец: сен кел, адал адам, сен бар, ол лас.
Упражнение  2.  Руководствуясь  словарем,  выпишите  из  него 
созвучные приведенным,  переведите их:
Ж ау (враг), жол (дорога), тас (камень), су (вода)
Образец:  жаз -  саз, қаз

таз, аз
слова,
Запишите  вышеназванные слоіза в  4 столбца  и,  подбирая  к  ним  слова, 
составьте словосочетания и  предложения.
Упражнение  3  (на  различение  твердости  и  мягкости).  Прочтите 
следующие слова,  обращая  внимание на произношение а — е:
сан  (число) -  сен  (ты) 
бал (мед) -  бел (поясница) 
бас (голова) -  бес  (пять) 
бар (есть) -  бер (дай)
саз (грязь) 
сез (чувствуй) 
шаш  (волосы) 

 шеш  (решай) 
тар (тесный) — тер (пот) 
тас (камень) — тес  (дырявь)
Словарная работа. Найдите в словаре значения следующих слов:
астана - 
асхана - 
ахуал - 
баспа - 
жолдама. 
жарнама - 
қатал -
жорамал --
жолсапар -  
жоспар 
арман -  
отан — 
хабар — 
орман -
Звук Ы  (ы)
По  положению языка данный  звук  относится  к   гласным  заднего 
ряда.  Он  встречается  во  всех  позициях  слова:  в  абсолютном  начале  — 
ыдыс,  в  середине  —  құрылыс.  в  конце  слова  жылы.  Артикуляция
10

казахского Ы существенно отличается  от употребления  этого же  звука 
в  русском  языке:  гласный  Ы  является  кратким,  редуцированным 
звуком  неполного  образования,  настолько  слабым  и  кратким,  что  его 
пропуск, 
непроизнесение  его  является  наиболее  вероятным  и 
оправданным.  Произнесение-непроизнесение  его  связаны  с  позицией 
звука.  В  позиции  между  двумя  согласными  звук  Ы   не  произносится 
вообще  -   жыл  /ж л /,мыс  /мс/,  тым  /тм/,  орындық  /орндк/.  Нельзя 
говорить  о  полном  исчезновении  звука, так  как,  в отличие  от гласного 
і ,который  в  подобных  позициях  как  бы  передает  свою  мягкость 
окружающ им  согласным  —  тіл  /тьль/, данный  гласный  требует 
твердого  и  краткого  произношения  соседствующих  согласных.  Таким 
образом,  в  словах  с  Ы  между  двумя  согласными  наблюдается 
несовпадение  количества  букв  и  звуков  —  звуков  всегда  меньше. 
Сравни:  жарыс  /жаре/—  5  букв,  4  звука,  шығыңыз  /ш ғң з/ 
- フ
  букв,  4 
звука,  отырыңыз  /отрнз/  -  8  букв,5  звуков.  Так,  например,  слово 
Кызыл  состоит  из  трех  согласных  звуков  /  кзл  /,  что  обусловлено 
выпадением  из  звуковой  цепи  гласного  Ы,  попавшего  в  положение 
между согласными.
Однако  гласный  Ы  может  и  должен  произноситься,  если  он 
попадает  в  положение  абсолютного  начала  или  абсолютного  конца 
слова  (позиции  А Н   и  А К ).  В  этим  случаях  данный  звук  произносится 
как  вдвое  сокращенный  Ы   в  русском  языке.  Например,  в  слове  жылы 
— первый  ы  выладает,  т.  к.  в  позиции  tat,  а  второй  произносится  в 
половину  своего  звучания.  Отсюда,  жылы  -  /жлы/.  Так  же  обстоит 
дело  и  тогда,  когда  Ы   занимает  позицию  А Н   — ырыс  ~  /ырс/,  ымырт 
/ымрт/ и т.д.
У п р а ж н е ние   4.  Четко  прочитайте  пары  словосочетаний  русского 
и 
казахского языков, поупражняйтесь в произношении звука Ы   ;
Русским язык
1 .Сын  Отечества
2. Черный дым
3.  Голландский сыр
4. М ы с Челюскина
э. Злые осы
6. Ветра злы
7.  Карманы  пусты  '
У пр а ж н е ние  
5.
Казахский язык 
1 .Орынды  сын
2. Ды м жер
3.  Жасыл сыр
4.  Сапалы  мыс
5.  Осы жыл
6.  Жер колайлы
7.  Жел катты
точном 
соответствии
с
основными
характеристиками 
твердых 
гласных 
звуков 
казахского 
языка
11

(особенно  О  и  Ы )  постарайтесь  артикуляционнно  и  интонационно 
правильно прочитать приведенные предложения:
Мае адамда ар болмайды
Павлодарда былтыр алты ай жаз жылы  болды.
Ауылда жаз ыстык болды. 
'
Сағат онда жиналыс болады.
М ы с -  сапалы металл.  Қазақстан мысқа бай 
М ы нау менін анам. Ол отыз адтыда,
Олар былтыр Алтайда алты ай жолсапарда б о л д ы ." 
'
Ол жаксы жауап берді 

Омар — жас маман. Ол зауытта бас бухгалтер.
П р а в ил о :  Звук  У   в  зависимости  от  своего  фонетического  окружения 
может  быть  как  гласным,  так  и  согласным.  Если  в  фонетическом 
окружении есть хоть одна гласная, то  Вы имеете дело с согласным.
У пр а ж н е н и е   6.  Учитывая  вышеприведенное  правило,  определите,  в 
каком из слов звук У  гласный, а в каком 

 согласный:
Тау,  су,  амандасу

тауар, ту,  уақыт,  сау,  айту,  уэде,  улану,  у э кіл

уату, 
бау, жау, уайым, бу,  кѳрісу, умаштау, жабу, дау.
Надо  п о м н и ть :  В  казахском  языке  два  гласных  никогда  не  сходятся, 
между гласными всегда есть согласный.
Например:  в  слове  ж у у   —  гласным  считается  только  суффикс 
инфинитива  (неопределенной  формы)  глагола,  первое  же  у  — 
согласный.  Приведем  еще  несколько  примеров:  в  слове  коямьш 
внешне  рядом  расположились  2  гласных  /о  и  я),  однако  основа  кой,  к 
которому  присоединяется  суффикс  —а,  будет  составлять  громоздекую 
конструкцию   қо й+ а ...,  и  так  ка к  сочетание  й+а  соответствует  в 
произношении  букве  я ,то  оно  заменено,  от  корневого  -о  суффикс  -а  
отделен  согласным й.
Занятие 2
Тема:  Специфический м ягкий гласный звук Е 
Ц ели: Научить
- правильному  произношению  м ягких  гласных  звуков,  обозначаемых 
теми 
же 
специфическими 
буквами 
казахского 
языка, 
и 
их 
правописанию;
- правильному чтению слов и словосочетаний с мягкими гласными.
12

Х о д  у р о к а
Теоретическая  заставка:  Наибольшую  трудность  для  изучающих 
казахский  язык  представляет  чтение  и  произношение  слов  с  мягкими 
гласными.  Именно  в  этой  группе  слов  допускается  наибольшее 
количество  ошибок.  Причиной,  обуславливающей  эти  ошибки, 
является  то,что  в  русском  языке  категории  твердости/мягкости  не 
имеют  четкого  противопоставления  и  в  пределах  одного  слова  могут 
быть  слоги  и  мягкими,  и  твердыми.  Причиной  же,  порождающей  эти 
ошибки,  является  механический  перенос  орфоэпических  норм 
русского языка на казахский и незнание специфики фонетических 
норм  казахского  языка.  В  казахском  языке  нет  специального 
показателя  мягкости  (мягкого 
знака,  например), 
но  ф ункцию 
своеобразного  смягчителя  рядом  стоящих  согласных  выполняют 
мягкие гласные.  Следовательно,  все  согласные  звуки  в  слове с  мягкой 
основой  (читай  —
 с  мягкими  гласными)  должны  произноситься  мягко. 
Степень  смягчения  может  быть  разной  —  сильной  (  вибрант  —  р, 
боковой  -   л),  средней  (переднеязычные  с,  т,  н 
и  др.)  или  слабой 
(губные  б

п,  м  и  др.).  Артикуляционно  это  выражается  так,  что  при 
произношении  этих согласных средняя спинка языка приподнимается, 
что придает им дополнительную мягкость.
Читайте: 
, .
Бет ( б е т )   - лицо, страница
Бел ( б е л ь ) -  поясница 

.
Бес  (б е с) 

 пять 
Ел (ель  ) -  страна, народ
Ер (ерь) — мужчина 

Ем (ем  ) — лечение 
...
Ет (ет ) — мясо 
Жез (ж  е з ) -  медь 
Жел (ж  е ль ) -  ветер 
Жер ( ж е р ) -  земля
У пр аж нение  1 . Внимательно  прочитайте  данные  слова.  Определите
их  значение,  запишите  перевод.  Уверены  ли  Вы  в  правильном
произношении слов? Докажите.
без -  
зер -
бес -  
кес - 

бер - 

кем   - 

 

. іГ.
Дерт - 
кел -

—  

" " • '
г  
. . . ; . . . .
:. ' 、 パり。
ерте - 
кеш 一
13

бес  есе - 
бетпе -  б е т ■ 
мемлекет - 
шелек - 
терезе - 
тез - 
тек -
кеше -  
кешке -
кесе — 
серт 
一 
керек 
шеке — 
шеш —
У п р а ж н е н и е   2.  Объясните, 
русского и казахского языков.В 
Русский язык
1 .Без — предлог Р.  падежа
2. Бел -  кратк.  прилаг.
3.  Беру -  гл.  наст,  времени
4.  Бес — дьявол
5.  Ел -  гл. прош.  времени
6. Кем — вопросит,  мест/ие 
/ .

ел — 
гл. 
прош.  времени
как  читаются  омонимивдые  слова
чем отличие? З атранскодируйте й х . 
Казахский язык
1 .Без — железа 
' '
2. Бел -  поясница
3.  Беру 

 отдать,  отдавать 

4. Бес — пять
5.  Ел -  народ
6.  Кем -  недостаток
7.  Сел -  грязевой поток
У п р а ж н е н и е  3.  Прочитайте вслух нижеприведенные пары слов, дайте 
их  перевод.  Обратите  внимание,  одинаково  ли  в  них  произносятся
согласные  звуки.
Если  нет,  то  обоснуйте,  чем
разночтение.  Запишите выводы.
1 .Бас — бес
1 .Қас -  кес
2. Тас — тес
2.  Жаз — жез
3. Жар — жер
3.  Жол — жел
4.  Ол -  ел
4.  А з -  ез
5. Т а р -т е р
5.  Қал — кел
6.  Бал — бел
о.  Гор -  тер
7.  Бол — бел
1• Зор -  зер
У п р а ж н е н и е  
4.
Прочитайте 
предложения.
Внимательно
проанализируйте допущенные  ошибки. Из-за чего они допущены? 
Бесте бес -  жиырма бес.
Бекет пеи Бекен кешке Кемерден жеделхат алды.
Есен бес ай -  зейнеткер.
Жексен мен  Беисен елден ерте келсе, Ермекке жедел телефон шалсын. 
Ерген жекпе-жекке келгенде,  алдына жан салмайды.
Ерден елу бесте.  Ол кеше мерей  тойын жасады.
Жастарға  темекі  ш егудің  текке  керегі  ж ок.  Оньщ  денсаулыққа 
келтірер зауалы көп.
14

Т уған   елге  адал  енбек  ету  кез  келген  зиялы  азаматтың  к а с и ё іт і 
борышы.
£ скен кеше кешке ж етінің  кезінде сабақтан келді.
Зере ертеа ерте  біздің мекемеге келеді.
Надо  пом нить:  В  казахском  языке  ударение  носит  ко л и ч е с тв е н н ы й  
(квантативный)  характер,  в  отличие  от русского  языка,  где  оно  носит 
к а ч е с т в е н н ы й  
(д и на м и че ски й ) 
характер, 
т.е. 
ударный' 
■ 
слог 
выделяется  с 
наибольшей  силой, 
чем 
все  остальные. 
В  
казахском 
языке  все  слоги  читаются  одинаково  без  повышения  или  понижения 
интонации,  и только ударный  несколько длиннее,  чем все остальные
Задание  к   правилу:  потренируйтесь  в  чтении  следующих  слов  с 
учетом  их  фонетических  особенностей,обратите внимание на сдвижку 
ударения  на  один  слог  вперед  (в  каких  словах?)  и  на  полное  его 
отсутствие (в каких словах?):
Мемлекет,  адамзат,  катар,  тандамалы,  тапал,  балық,  есептесу, 
ескерткіш,  орталык,  есепші,  кездесу,  кезек,  кекету,  келешек,  орындық, 
орталык,  жиналыс, жамандык, кы ры қ, кыдырдык,  кызыл.
Домашнее  задание:  из  учебного  словаря  (буквы  Б,  Ж,  Д,  3,  К ) 
выпишите  с  переводам  слова,  составленные  с  использованием 
гласного  Е.  Запомните  их  значение.  Обратите  внимание  на  их 
правильное чтение.
Занятие 3
Тема:  Специфический мягкий гласный звук Ә
Цели: 
Помочь осознанному пониманию звуковой 
сущности звука Ә и 
правильному его употреблению в речи
Ход урока
Теоретическая  заставка.  П о  положению  языка  данный  звук 
относится к  гласным переднего ряда и встречается,  преимущественно, 
в первых слогах.  Звук  Ә приблизительно  напоминает р усскую  фонему 
/а/  в  безударном  положении,  после  мягкого  согласного:  дяд/я/, 
башн/я/,  Сон/я/,  или  в  ударном,  между  двумя  мягкими  согласными: 
гул  /я/ть,  с/я/дь  и  т.д.  П ри его  произношении  кончик  языка  прижат  к 
нижним  передним  зубам,  язык  продвинут  вперед,  средняя  спинка 
языка  придвинута  к   переднему,  твердому  небу,  но,  не  до  конца

прикасаясь  к   нему,  оставляет  зазор,  в  который  идет  воздушная  струя, 
поступающая из легких. Раствор рта при этом -  широкий.
Гласных фонем русского языка  всего 6.  Букв же гласных —10.
Ряд/ подъем
передний
Средний 
1 Задний
Верхний
И
Ы
У
Средний
Е
О
Н иж ний
С/я/дь  -а
А
В  приведенной  таблице  нет  звука,  произносимого  нами  в  словах 
Гул/я/,  стрел/я/ть.  Откуда  же  взялся  этот  звук,  обозначаемый  на 
письме буквой Я, и каково его звуковое содержание?
Этот  звук  возникает  в  результате 
закона  аккомодации, 
т.  е. 
в 
результате 
приспособления 
артикуляции 
гласного 
А 
к  
артикуляции  впереди  стоящего  м ягкого  согласного. 
В  русском 
языке  существует  теория  сочетаемости  звуков,  по  которой  мягкий 
согласный не  принимает твердого гласного (в артикуляционном плане 
это  выражается  в  дополнительном  подъеме  средней  спинки  языка  —
 
дополнительной  йотовой  палатальности).  Поэтому,  подчиняясь  этому 
закону,  гласный  А   вынужден  продвигаться  вперед.  Это  его  новое 
«качество»  в  русском  языке  обозначается  буквой  Я,  а  в  казахском 
языке  -   знаком  Ә.  Таким  образом,  оба  данных  звука  с  небольшой 
разницей передают в сущности один и тот же звук.
Сравни:  Сэт (удача) — сядь  ,с а. т/; лэген -  гул/я/л.
У пр а ж н е н и е   1 . Сопоставьте 
буквой Я, с казахским Ә: 
Русский язык
1 .Ряд
2. Князь
3.  Гу-лял
4. У ч и те -л я м
5. Ря-бина
6. Учил-ся
7.  Гу-лян-ка
8. Там-сям
9. Л я-гуш ка
10. Точить ля-сы
русскую   фонему  А ,  передаваемую
Казахский язык
Рэт-бек — имя
М э з — довольный, доволен
Сэл -  чуть-чуть
Ислэм -  имя
Рэмия — женское имя
Сэби -  младенец
Күлән — женское имя
Сэн -  мода
Лэбіз — пожелание
Лэген -  тазик
Б сопоставляемых языках при произнесении 
Ә  
Я
16

1
  Язык лежит 
1 .Язык лежит 
-:
-
2
  Ко н чик языка плотно прилегает 
2.  К о н ч и к языка, прикасается к  
к  нижним зубам 
зубам.
3
  раствор рта -  широкий 
3. Нижняя челюсть слегка-опущена
4
  Остается зазор,  через который 
4.  Воздух поступает свободно 
поступает воздух.  Делается легкий,
резкий выдох.
Упраж нение 2.  Помня специфику артикуляции звука Ә,  попытайтесь 
правильно произнести его в данных словах.  Запомните значения слов.
1 .Эн 
песня 
6.  дэл — точно
2. дем — вкус, пища 
7.  нэр -  питание
3. дэн 

 зерно 
8. сел — чуть-чуть
4
. мэз -  довольный,  веселый  9.  сэн — мода 



パ..し
5. мен -  значение 10. сэт -  удача. 
' ' 


.
 
.... 
• -
Упражнение  3.  Какое  фонетическое  различие  лежит  В ' основе
следующих  пар - терминов родства?
Ата - эже
Ана - эке 
'  ■
 
'
Аға - эпке 


 

Агай -  тэте 

.
.г 
: -

....-
У праж нение  4.  Какой  звук  обозначает  буква  Я  в  словах.  Найдите 
каждому случаю звуковое соответствие в казахском языке:
1 . Ля 
6. Тяп-ляп
2. Ляля 
7.  Кляп 
'

.
3. Тля 

8.  Пляж 
,:
 
■:
4. Пуля 
9. М уляж
5.  Ряд 
10.  К ряж  

Упражнение  5.  Поупражняйтесь  в  чтении  Ә   в  позиции  абсолютгного 
начала. Установите, в чем различие.
Әрбір,  әркім,  әлде,  әзер,  әрең,  әне,  әсем,  әдемі,  әдет,  әдеби, аділ,  әлі, 
әйел

әитпесе, әлек, әрекет,  әрине, әтеш, әскер

әуе.
Упражнение 

(тіл 
сындыру 
жагты ғуы ). 
Прочитайте 
вслух 
следующие предложения и переведите их на казахский я з ы к :

.
Эсем - эдемі  кыз. 


------ -------- — ™—
— .............
Сәрсенге сэлем  айт.
Эдеби  кеш дэл бесте тэмэм болды.
4 7
C.  T o p a n f b v p o t

 
а т ы н д а ғ ы  П М У -

з;ң 
а к а д е м и к   С . Б е й с е м п а е  
а т ы н д а г ы   ғ ы л ы м и
К І Т А П Х А Н А
'

i
O l

Әсет әсем ән салады.
Әкем әдейі әуелі осы  мәселені  айтты.
Упражнение  7: 
Комментированное 
чтение:  с соблюдением наш қов
чтения прочитайте данные предложения.
Сэрсен М эскеуден элі  келген жок.
Сәбірә, бізді әзір сәл тоса түр.
М әке,  Сәкенге бізден сәлем айт.
Әсемпаз болма әрнеге … 

Ә кім  бәрімізге с ә іт і сагіар тіледі. 

Адам ~ әлем тірегі.
Әл-Фараби аты бүкіл әлемге әйгілі. 



 
•" 
-  * " 

Домашнее задание:
а) 
внимательно 
прочитайте 
нижеприведенные  слова, 
согласно 
звуковому соответствию расположите их попарно:
казахские  слова:  нэрсе,  Күләш ,  Гүлнәр,  мәтін,  дәрі,  дәптер,  нәзік,  ән, 
мән, нән

уәде, сәбіз,  эсер, ләген;
русские  слова:  пуля,  дрянь,  учился,  потряс,  муляж,  себя,  лямка,  дядя, 
простыня, гуляш, гусляр,  Ваня;
б)  на  русском  языке 
составьте  несколько  предложений  со  словами, 
которые при переводе имели бы в своем  составе  Ә.
Образец: Помощь пришла точно — кѳмек дэл келді.
Занятие 4 
Тема:  Специфический гласный I (і)
Цель: Научить правильно, с учетом позиции,  произносить звук I ( і ) .
Т еоретическая  заставка:  Произнесение  данного  звука  представляет 
определенную  трудность  для  русскоязычной  аудитории.  Дело  в  том, 
что  его  аналогов  нет  в  русском  языке,  а  сопоставление  его  с  I  (і)  в 
английском,  немецком  или  украинском  языках  ничего  не  дает,  ибо  в 
них  этот  звук  произносится  как  И  (и),  ч  то  казахскому  языку  не 
свойственно.  В  казахском  языке  этот  звук  выполняет  тройную  
ф ункцию :  а)  как  показатель  мягкости  рядом  стоящего  согласного  или 
согласных;  б)  ка к  Ь  в  препозиции  А К   при  конечных  Р  или  Л;  в) 
читается как Ы -краткий в позициях А Н  и А К .
Например,  используется  в:ак  показатель  мягкости  в  позиции  между 
согласными — тіс  /т  с  /,  кіл т / кльт/;  используется  как  Ь — бір  /брь/,  тіл
18

У праж нение  1
. Читаите 
согласных под воздействием
е
 
с
 
^
 
н
 
т
и
т
.
Р
І
л
і
р
е
л
І
іп
і
in
е
д
к
і
т
і
к
і
к
е
ж
к
 
ж
л
с
 
.
.
H
.
W
I
за  произношением  м ягких
У праж нение 2  Переведите данные глаголы в повелительную фс^рму 2 
лица ед.  числа. Контролируйте произношение согласных: 

і,{

Образец:  к ір у  -  к ір
П ісіру, іш у, тілеу, кір ісу, кеш іру,  іздеу

білу, тігу ,  істеу, ж еткізу,  '
У праж нение  3.  Переведите  данные  глаголы  в  форму  повелительного 
наклонения  2  лица,  ед.  числа  (вежливая  форма)‘  Контролируйте 
произношение согласных:
Образец: келу -  кел+іңіз
К ір у, жүру, әкелу,  әперу,  кеш іру,  кету, істеу,  іш у, ж үгір у, жету
У праж нение  4.  Соблюдая  правила  произношения  специфического 
гласного  I  (і), 
постарайтесь  правильно  прочитать  следующие 
пословицы и поговорки:
Білім кіл ті 

 тіл 
Ер ж ігіт  елі үш ін туады.
Қадірінді б ілгің келсе,
Көршіңнен карыз сұра 

• 
へ ,
Ж ігіт жолдасынан белгілі 
:  . _ 

,  : 

Бір Klei қазған құдықтан мың кісі су ішеді 
Тіл қылыштан  өткір.
/тль/;  читается  как  Ы -краткии  с  последующим  смягчением 
рядом 
стояших согласных — белгілі,  іс,  ін і./ белглы/, /ыс /,  ын ы/
Надо  пом нить.  Несоблюдение  фонетических  норм  произношения 
звука  j   (?)  влечет  за  собой  ряд  ошибок:  согласные  произносятся 
твердо,  а  не  мягко;  появляется лишний  звук И (и).  Подобные  звуковые 
искажения  должны  быть  решительно  пресечены,  ибо  они  ведут  не 
только  к  искажению  формы,  но  и  смысла  слова.  Надо  помнить,  что  в 
словах с I (і) чаще всего букв больше,  чем звуков.
K
N
K
 
-
13
 

ІЬ
е
.
ІҒң
м
л
 
д
 
л
 
.
І
І
І
-
ІЛ
 
3
 
р
 
р
 
р
 
-
р
 
л
 
3

Б
 
Б
 
Б
 
т
 
к
 
Б
 
с

К іш іп е й іл д ік - к іс ін ің  көркі.
Ә кенің кадірін балалы болғанда білесің 
Гіл -  көңілдің кіл ті 
Тіс -  тілдің қамальі
Надо помнить:  в казахском языке I (і) и И(и)  -  не одно и то же. И(и) 
в  казахском  языке  в  зависимости  от  основы  может быть  как  твердым 
гласным,  так  и  мягким.  В  середине  слова  он  выступает  как  дифтонг, 
передавая сочетания 2  звуков -  ый (в твердой основе)  и —ий (в  мягкой 
основе).  Сравните  употребление  этого  звука  в  слове  жиналыс 
/жы йналс/ и  в  слове ж и і  /ж и йі/.  Щ и )  ведет себя  чаще как монофтонг в 
позициях А Н  и А К  (ине, ит, ки  ), если не стоит перед гласным.
Надо  помнить,  что  в  отлкчие  от  I  (і),  И (и)  -  это  гласный  полного 
образования. 
,
Упражнение  5.  Прочитайте  и  переведите 
слова 
с  учетом  их 
фонетических позиций:
К и ім ,  жинау,  сиыр,  сия,  иг,  илеу,  икемдік,  ки,  иек,  и гіл ік,  ие, 
билеу,  жию , жиырма, жиен, зиян, ж иы н, жиһаз, жиек,  иы к, иіс.
Домашнее задание:
а)прочитайте  и  переведите  предложения,  обратите  внимание  на 
произношение изученных специфических гласных.
Су -  тілсіз жау.
Отан оттан да ыстык.
А скар тау алыстан кѳрінеді 
Бр мойньшда кьш аркан шірімес.
Кең болсаң,  кем болмайсын.
И гіл ік т ің  ерте-кеші  жок- 
М ы ң  жаудан бір жансыз жаман.
Ж аксылық біреуден кайтпаса,  біреуден қайтады.
Білекті бірді жығады,  білімлі  мыңды жығады.
Ел іш і -  алтын бесік.
б) прочитайте нижеприведенный диалог и продолжите его:
Диалог
Сіз кім  боласыз?
М ен Андреймін.
Сізге кім  керек?
М аған еш кім керегі  ж оқ. Жай, әншейін келдім
, .
:
ンペ
 
' . .
パ :
Онда кір ің із, төрлетіңіз. М ы нда отырыңыз. 
t. '
  .
20

Ракмет.  Сізбен  таныс кым  келеді.  М енің   атыМ 
Андрей.  С іздің  аты вдз 
кім? 

'
Занятие 5
Тема:  Специфический гласный Ѳ (ѳ)
Цель:  Помочь  осознанному  пониманию  звуковой  сущ ности  звука  Ѳ 
(ѳ)  и правильному его воспроизводству в потоке звучащей речи.
Теоретическая 
заставка. 
По  своему  ряду  данный  звук  относится  к  
гласным  переднего  ряда  (движение  языка  по  горизонтали).  По 
подъему  (по  движению  средней  спинки  языка  по  отношению  к  
твердому  небу -   вертикаль)  этот гласный более  верхний,  чем  гласный
О  (о).  При  его  организации  активное  участие  принимают  губы   -   они 
складываются 
в трубочку и выдвинуты вперед.
Звук  Ѳ  (ѳ)  более  употребителен  в  первом  слоге  -  ѳ-мір,  кѳ-ше. 
Случаи  употребления  в  других  слогах  крайне  редки,  например, 
кѳкѳніс.  В  некоторых  словах  во  втором,  а  то  и  в  третьем  слогах 
произносится Ѳ (ѳ),  но  пишется  Е  (е)  - ѳзен /ѳзэн


темен /тѳ.мѳн/,  ѳнер 
/ѳнѳр/  и  т.д.  По  признаку  твердости-мягкости  вполне  сопоставим  с 
гласным  русского языка О (о) в позиции после мягкого согласного. 
Сравните;
Лет 

Ѳт -  желчь,  проходи
Лётчик 
Ѳтші  - проходи
Шлёшь 
Ѳшу - погаснуть
Тётя 
Тѳте - близко
Плёс 
Ѳс  - расти
І е к  
Т ѳ к - вылей
Нёс 
Нѳ-сер - ливень
^езка 
Тѳз - терпи
Шёл 
Ш ел - пустыня
Щ ёки 
Ш ѳ п  - трава
Жжёнка 
Ж ѳн -  верно
Клён 
Кѳл -  озеро
Ликёр 
К ѳ р  - смотри
Мёд 
М ер - печать
Утёс 
Тес

-г р у д ь , грудинка
П р а кти ч е ски й  
прием  для  правильного  произношения  Ѳ  (ѳ): 
исходные  параметры  артикуляции  те  же,  что  и  при  произношении 
Русского  О  (о)  после  мягкого  согласного,  но  при  этом  ко н ч и к  языка
21

вплотную 
придвигается 
к  
нижним 
зубам, 
губы, 
округляясь 
(складываются  в  колечко),  вытягиваются  вперед,  воздушная  струя 
поступает не резко, а чуть замедленно.
Произнесите «сладкое»  слово то р т, А  теперь с той же артикуляторной 
позиции,  внеся  вышеуказанные  изменения,  произнесите  слово  тѳрт. 
Обратите  внимание  на  произнесение  рядом  стоящих  согласных:  в 
казахском языке они произносятся мягко:  т  ѳ р т.
Упражнение  1 . Исходя  из  вышеизложенного,  потренируйтесь  в 
произношении Ѳ (ѳ) в словах:
Ѳзен,  кѳз

сѳз

кѳп,  бѳлме,  болім,  ѳзім,  мѳр,  кѳр,  сѳндір,  ѳрт,  ѳмір, 
ѳзім, тѳлеу.
У п р а ж н е н и е   2.  Какие  звуки  и  ка к 
произносятся  в  первых  слогах. 
Есть  ли  им  соответствия  в  русском  языке?  Если  есть,  то  подтвердите 
примерами.  Переведите слова по словарю:
Ѳте,  мѳлдір, ѳсімдік,  кѳш,  енер,  кѳше, кѳл, ѳлке, бѳлме,  кѳмір, ѳш, тѳс
У п р а ж н е н и е   3.  Прочитайте  и  переведите  данные  словосочетания  со 
специфическим гласным Ѳ (ѳ), стараясь правильно произносить его. 
М елдір  су,  әдемі  ѳ сім д ік,темір  кѳпір,  эділ  тѳреш і,бай  ш іке,кажетті 
кѳмек,  кѳ к  аспан,  ѳте  алыс,  таза  кѳл,  Ертіс  ѳзені,  кен  бѳлме,  кѳп  бала, 
кѳнілді ж ігіт , сѳзге бай, ѳрт сѳндір.
У п р а ж н е н и е   4. 
С  каждым  из  нижеприведенных  парных  слов 
составьте 
короткие 
предложения, 
чтобы 
доказать 
смыслоразличительную роль гласного Ѳ (ѳ):
Бол -  бел 
Қ о л ~ кѳл 
Соз -  сѳз 
Тор -  тѳр 
Қор -  кор 
Доп -  дѳп 
Сок -  сѳк
У п р а ж н е н и е   5.  Найдите  в  словаре  слова  с  Ѳ  (ѳ).  Выпишите  их  в 
тетрадь  с  переводом.  Затем,  сочетая  их  с  другими,  Вам  уже 
знакомыми словами,  в  которых  есть ранее изученные звуки,  составьте 
несколько словосочетаний и  предложений:
Образец:  Ѳлке -  бай елке.  Қазақстан - бай ѳлке.
22

Упражнение 
6. 
Пользуясь 
словарем, 
придумайте 
несколько 
алфавитных загадок.
Образец

  Кѳзде бар, суда ж ок,  Сѳзде бар, борда жоқ? Бүл қай әріп? /Ѳ / 
Кѳлде бар, торда ж оқ, шѳлде бар,  колда жоқ?  Бұл кай әріп? /Ө (ө)/
У праж нение 
7. 
Поупражняйтесь 
прочитать 
без 
искажений 
нижеприведенные предложения.  Переведите их на казахский.
Ѳнер алды ~ кызыл тіл. 
,  t
Кѳз кѳруге тоймайды. 
,  '  ;  ■
Кѳп сѳз — кѳмір, аз сѳз -- алтын 
'
Щѳлді жерде шѳп ѳспейді. 
'
К эпті кѳрген кѳп біледі. 
,,
Кѳп сѳйлеген, дѳп сѳйлей бермейді, 
. 、
Сѳздін кѳ р кі - макал, ж үзд ің кѳ р кі 
сақал. 
,  V 」.'.
Ѳлен ѳмірді  ұзатады.
Ѳзен ағысын бѳгеуге болады, 

.
Ѳмір ағысын бѳгеуге болмайды.
Ѳтпейтін ѳмір ж ок,
Сынбакгын темір жоқ.
У праж нение  8.  Постарайтесь  ка к  можно  быстрее  произнести
нижеприведенные скороговорки (жаңылтпаш): 


,.
Төсек үстінде төрт бөрік, 
.
Төртеуі де кө к бөрік.
Көп терек, 
; -
К ө к терек, 
: ,
Көптеп ек.
Домашнее  задание:  образуйте  от  данных  глаголов  отрицательную
форму  повелительного  наклонения  2  лица  ед.  числа  в  простой  и 
вежливой формах.
Образец:  сѳйле -  сѳйле+ме,  сѳйле+ме +ңіз
Өзгер

төбелес,  өкпеле,  сөндір,  сөйлес,  өзгерт, көн, бөіі, көр, төле
Занятие 6 
Тема:  Специфический гласный Y  (ү)
Цель:  Привить навыки правильной произносительной ношіы данного 
специфического  гласного.  Методом  самонаблюдения  усйн о & и ть 
артикуляторную модель гласного Y   (у).
23

Теоретическая  заставка:  Звук  Y   (ү)  -   краткий,  является  мягкой 
парой  Y   (ұ)-  краткого  твердого.  При  его  артикуляции  губы  также 
округляются,  но  менее  слабей,  нежели  при  произношении  Ѳ  (ѳ),и 
чуть  вытянуты  вперед.  Я зы к  продвигается  вперед  и  легко,  касаясь 
ниж них зубов.  Струя воздуха подается плавно и мягко.
Звук  Y   (у)  отчетливо  произносится  в  первом  и  во  втором  слоге, 
однако  буквенное  обозначение  этого  звука  присутствует  лишь  в 
первом  слоге,  в  дальнейших  позициях  вместо  слышимого  Ү (ү) 
пишется I ( і ) :
Орфоэпия 
Орфография
Б үгүн (сегодня) 
бүгін
Ү м үт (надежда) 
үм іт 
<
Түсүндүр (объясни) 
түсіндір
Күндүз (днем) 
күндіз 

 
'
Ж үзүм (виноград) 
ж үзім  
'■
Упражнение  1 . Потренируйтесь  в  произношении  звука  Y   (ү)  в 
односложных  словах.  Какое  воздействие  он  оказывает  на  рядом 
стоящие согласные?
Ү ш  -  три 
К ү н  — день
Ү н  ~ голос,  звук, тон 
Т үн -  ночь
ҮЙ -  дом 

К үш  -  сила
Ү з -  оборви
Ү к  — кроши, раскроши
Сут -  
молоко
Тус — сон
Упражнение  2.  Внимательно  прочитайте  следующие  слова.  Методом 
самонаблюдения  проследите  артикуляцию  речевого  аппарата  при 
организации звука Y  (ү).  Запишите результаты  наблюдения.
Үстел -сто л 
Үлес — доля,  вклад 
Ү л гі 

 образец 
Y  лкен 

 большой 
Үйрен -  учись, научись 
Ү р е й -д у х , душа
Ү м іт - надежда 
Ү тір  — запятая 
Ү ш ін  -  для,  ради 
Ү зіліс -  перерыв 
Үнем -  экономия 
Ү гіт  -  агитация
Упражнение 
3. 
Прочитайте 
казахские 
пословицы. 
Будьте 
внимательны  к   звуку  Ү (ү).  Правильно  ли  Вы  произносите  его  в 
связном тексте?
24

Кәрі түлкі  колға екі  рет түспейді.  Старая лисица во второй раз вряд ли
попадется.
Балыкты  ж ү зу ге   үйретпе,  к ү ш ік т і  үр уге   үйретпе. Н е  у ч и   ры б у  плавать,
а щенка лаять. 
,
Көк  алманы  үзбе,  өзі  түседі  күзде.  Не  рви  зеленое  яблоко,  поспеет  —
само упадет по осени.
Ѳмір барда ум іт бар. П ока живем,  надеемся
Түсіне сенбе,  күш іне сен. Не верь в свои сны, а верь в свою силу.
Гүлсіз  болса -  жер мұнды,  кү л кіс із болса -  ел мұиды.  Печальна земля 
без цветов, а народ -  без смеха.
Ит ж үйр ігін түл кі  сүймес.  Быстроту гончей не похвалит лиса.
Күш атасын танымайды.  Сила не признает авторитетов. 
"
Сүт  сұрай  келіп,  шелегінді  жасырма.  Раз  пришел  просить  молоко,  то 
не прячь ведра.
Түлкіні түн асырайды. Лисицу кормит ночь
Домашнее  задание:  переведите  данные  предложения.  Проверьте 
себя:  правильно ли Вы  произносите специфические гласные?
Бүгін  мемлекеттік  тілді  үйрену,  білу  өте  қажет.Үсті міздегі  жылғы 
сайыста  университет  спортшылары  үш ін ш і  орынға  ие  болды.  Ж үніс 
ауылға  өткен  күзде  үш  күн,  үш   түн  ж ур іп  әзер  жеткен.  Баға  үш ін 
окыма,  білім  үш ін  окы.  Ж үзге  бөлгеннін  ж ү зі  куйсін.  Жаман  өз  уйіне 
өзі  конақ.  Ананы ң  сүті  — бал,  баланың  тіл і  — бал.  Дүниеде  бал  тәтті, 
бала  балдан  да  тәтті.  Т іл  буынсыз, 
ой  түпсіз. 
Олар  бүгін 
түсінбегенмен, сөзсіз, күндердің күнінде түсінеді
Занятие 7
Тема; Специфический гласный Y  (ұ) краткий.'
Цель:  Научить правильной артикуляции гласного Y  (ұ); 

опираясь  на  знания,  гіолученные  на  предыдущем  занятии,  легко, 
свободно произносить слова с указанным гласным.
Ход урока
Теоретическая  заставка:  В  отличие  от  предыдущего  звука  Y   ( ү ) -  
своего  мягкого  варианта,при  произношении  твердого  краткого  ¥   (ұ) 
губы  сильно  вытягиваются  вперед,  но  корнями своими не сжимаются, 
а  Разжимаются. 
Я зы к  оттягивается  несколько  назад,  и  при  этом 
совершается довольно активный выдох.

Этот звук  отчетливо  произносится в первом и во втором слогах, 
но  буквенное  обозначение  этого  звука  есть  лишь  в  первом  слоге.  В 
дальнейших позициях вместо слышимого /ү / пишется буква ы.
Сравни:
пиш е тся: 
слы ш и тся :
жумыс - работа 
жұмұс
тұрмыс -  быт 
тұрмұс
мұрын -  нос 
мүрүн
күрылыс 

 строительство 
күрүлұс 

ж ұды ры қ ― кулак 
ж ұдүрұқ
У п р а ж н е н и е   1  Внимательно прочитайте слова. При этом внимательно 
следите за правильностью произношения в них гласного ¥ (ү )
үн 

 мука
мүз — лед
үлт — нация
ұту — выиграть
ұсы ну -  предлагать
жұма -  пятница
түз -  соль
ұл -  сын 


:
бұлт -  оолако 
үран — призыв 
ұзын  -  длинный 
үйым — организация
У п р а ж н е н и е   2.  Прочитайте  я переведите  слова на  русский  язык при 
п о м о щ и   словаря.  Составьте  с  н и м и   словосочетания  или  коро тки е 
предложения,  используйте  при  этом  слова,  знакомые  из  предыдущих 
занятий.
Ж ұмыс,  жұлдыз,  бұрын,  жүма,  құс,  ұстаз,  ұя,  ұждан,  күм, 
сүмдык, 
ұзын, ұзақ, жүмсак.
Образец: жүмсак жастык -  мягкая подушка.
У пр а ж н е н и е   3.  Переведите  данные  глагольные  основы  на  русский 
язык в в форме повелительного наклонения 2 лица.
Образец: 
түр 
-  
ты встань, үмы тпа 
— 
ты не забудь
Үйымдастыр,  ұмыт,  ұтылма,  ұсын,  бұрыл,  бұзба,  үрлама,  ұйықта, 
ұйыктама, жүлма, кұйма, үш, ұзарт,  үрыспа, ұмтыл.
У пр а ж н е н и е   4. 
Соблюдая  звуковую   характеристику  Y   (ү), 
постарайтесь правильно прочитать данные предложения:
Далада кешеден бері туман.  На улице со вчерашнего дня туман. 
Қазақстан  -  көп  ұлтты  мемлекет.  Казахстан  —  многонациональное 
государство.
26

TvDCbiH  Шымкенттен  өткен  жұмада  келді.  Турсын  приехал  из 
Шымкента  ■
 на прошлой неделе.
НүрсүДтан Әбішұлы Назарбаев -  Қазакстан  Республикасының тұңғы ш  
президенті.  Н у р с у л т а н Абишевич  Назарбаев  —  первый  президент 
Республики Казахстан.
Бүл сұрак әлі каралған ж ок.  Этот вопрос  еще не рассматривался.
У праж нение  5.  Переведите  пословицы  на  русский  язык.  Обратите 
внимание на произношение.Y  (у) и Y  (ү):
Жаксыдан касиет калар, ұлыдан өсиет калар. 
:
Ит күтырса иесін кабар,  ш ы мш ы к құтырса б үркітке шабар. 
ұ й к ы  — тыныктырады, жұмыс -  шынықтырады.
Қүлайын деп түрған тамға сүйенбе. 

  у # . , : ;

u
Сүйекпен ұрған  ит кынсылдамайды. 
'
Саудагер к\н ы кс а , сақалын күзеп сатар. 
. .
.  
:
Т үк таппаған түз жалар.
Адасканға -  жұлдыз айдай,  карны ашқанға — көже майдай
Құсы  ж окка тұрымтай  сұнкармен тен,  аты  ж о қка коты р тай тұлпармен
тең.
Жақсы келін ~ қызындай, жаксы күйеу — ұлындай.
Домашнее задание:  пользуясь словарем,  выпишите из  10 слов с ¥  (ұ); 
по  образцу составьте несколько алфавитных загадок:
Образец:  Мұзда бар, суда жок,
Туз да бар, буда жоқ.  Бұл кай эріп? (¥ )
....
Занятие 8
Тема:  Специфические согласные Қ  (к) — F (ғ)
ЦелигНаучить  правильно  произносить 
специфические  согласные 
звуки,  путем  использования  различных  видов  учебных  упражнений 
добиться  правильного  чтения 
и  употребления  в  речевой  практике 
слов с данными  звуками
Теоретическая  заставка:  В  казахском  языке  пара  согласных  Қ   ~  F 
является 
единственной 
соотносительной 
парой 
по 
глухости- 
звонкости.  Вместе  же  эта  пара  противопоставлена  паре  К   ~  Г, 
употребляющейся  в  словах  с  мягкой  основой.  Сравни:  кол  -   кел; 
^элым -  белгі.
27

Оба  согласных  являются  заднеязычными  (задняя  спинка  язык 
артикулирует  к   заднему  мягкому  небу),  но  если  при  произнесении  I 
(к )  происходит  смыкание  задней  части  языка с  мягким  небом,  a  затеі 
резкое  их  размыкание  при  помощи  взрыва  (смычно-взрывной  спосоі 
преодоления  преграды),  то  при  образовании Ғ  происходит  не  смычка 
а  лишь  плотное  приближение  задней  части  языка  к   мягкому  небу 
М е ж д у  задней  спинкой  и  мягким  небом  остается  небольшой  зазо] 
(Щель),  в  которую   и  выходит  плавно  воздушная  струя,  поступающа: 
из легких.
Задание: 
методом  самонаблюдения  проследите 
работу 
речевого 
аппарата при произношении Қ  (к) -  F 
( f ) :  
l
Қар  (снег),  қан  (кровь),  қап  (мешок),  қои  (рука),қыс  (зима),  гщ 
(белый), 
кара  (черный),қас  (враг, 
бровь),  қатты 
(твердый), 
бщ  
(счастье);
Ғасыр  (век),  ғарыш  (космос),  баға  (цена,  оценка),  жага  (ворот, 
берег),  балға (молоток), кағаз (бумага),  тоғыз (девять),  карға (ворона);
Надо помнить:  Қ  (к) может употребляться  в абсолютном  конце слова ( 
шак,  дақ,  лак,  так,  тарак),  a  F  (ғ)  не  может  употребляться  в  конце 
слова.
Оба  согласных  м огут  употребляться  в  начальном,  среднем  и 
последнем слоге слова.
У п р а ж н е н и е   1 - Пользуясь  словарем,  заполните  данную  таблицу, 
выписав в 3  столбика по  10 слов со слогом -к а :
В начале
В середине
В  конце
Қ а  + ла
М а + ка + ла
Қонақ + қа
Упражнение 
2. 
Составьте 
словосочетания 
и 
предложения 
С 
нижеприведенными 
словами. 
Поупражняйтесь 
в 
правильности 
произношения Қ  (қ): 
,
Ы сты к,  суы к,  коркак,  конак,  достык,  кисы к,  болашак,  жақсьі,  киын,- 
кымбат,
Қатал, жұмбақ, жарық, нарык. 
'  i
Упражнение  3.  Используя  словарь,  выпишите  в  3  столбика  по 

-10 
слов со слогом на —ға и  правильно прочитайте их.
28

F a + J ^ b  
Fa +
начале
В середине
Ба 

 ға +ла
- ға +  ,
В конце
Қар + ға
Упраж нение  4.  Составьте  словосочетания  и  предложения,  исходным 
материалом для которых 
послужат нижеприведенные 
слова:
Маған,  аға,  сағат,  оган,  агаш,  ғимарат,  жаға,  балға,  баға,  ағыс,  саған, 
сызғыш, тоғьіз, нағыз, жалғыз
Упраж нение  5.  Прочитай  пословицы  и  поговорки  с  соблюдением 
правильного произношения-звуков Қ  — F.  Переведите их.
О ку -  білім  шырағы,  білім  -  өмір  ш ы раш ,  О к у білім  азығы,  білім  — 
ырыс  қазығы.  О қу  -   инемен  кұд ы к  казғандай.  Білім  қьімбат,  білу 
киын. Қаһарлы сөз қамал бүзар.  Анаға баласы  алтыннан да кымбат. 
Жаманга  басшы  болғанша,  жаксыға  қасшы  бол.  Адал  достық 
алтыннан  да  кымбат.  Қ о р қа қ  қоразға  кон  бітпес.  Қарға  қарқылдаса 
қысты шақырады, каз каңқылдаса жазды шақырады.
Занятие 9
Тема:  Специфический согласный Ң  (қ )
Цели  :  Показать отличительные признаки изучаемого звука Ң  (н) от Н  
(н),  научить правильно произносить Ң  (ң) в  потоке звучащей речи.
Теоретическая  заставка:  В  русском  языке  данного  звука  нет, 
следовательно, 
нет 
и 
артикуляционного 
навыка. 
Отсутствие 
произносительного  опыта  этого  звука  в  родном  языке  учащихся 
накладывает 
отпечаток  на  его  произношение,  так  ка к  учащиеся 
пытаются  заменить  его  известным  Н   (н).  Замена  в  речевой  практике 
казахского Ң  (ң) русским звуком Н  (н) является ти п и ч н о й  о ш и б ко й  и 
приводит  к  искажению  смысла  слов.  Например,  в  словах  мен, 
шьщ 
подмена  Ң  (ң)  на  Н   (н)  приводит  к   смыслоразличительному 
искажению:  шьщ  —  это  пик,  мең 

  родинка,  в  то  время  ка к  шын  ~ 
правда,  а мен -  я.  Таким  образом,  если между звуками Ң   (ң)  и Н  (н)  и 
есть  какое-то  сходство,  то  оно  только  графическо.  Они  совершенно 
разные  фонемы,  а  к  чему  ведет  механическая  подмена  одного  звука 
Другим,  мы  видели на  примере.
Звук Ң  (ң) обладает одним лишь общим свойством со звуками Н 
(н),  М   (м):  при  их  произношении  воздушная  струя  проходит  через 
носовую  полость.  Однако  в  артикуляционном  плане  они  имеют

существенные  различия:  н  -   задненебный,  н  — переднеязычный,  а  м  — 
губной.
При  произношении  звука  Ң   (ң)  задняя  часть  языка  смыкается  с 
задней  частью  неба  (мягкое  небо),  ко нч ик  языка  приподнят  и 
отодвинут  от  передних  зубов,  язычок  опускается  вниз,  образуя 
плотную   преграду,  из-за  чего  воздух,  поступающий  из  легких, 
проходит  через  носовую  полость.  Звук  образуется  путем  тесного 
смыкания  языка  с  задней  частью  неба  и  верхними  зубами,  при 
котором воздух также  проходит через носовую полость.  Аналогичный 
звук встречается в английском и французском языках.
В  казахском  языке  звук  ң  употребляется  только  в  середине  и 
конце слова,  а в начале слова он не встречается.  Например,  аң

шаңғы, 
жаңа и др.
У пр а ж н е н и е   1 . Прочитайте пары  слов. Сравните  произношение в них 
согласных ң -  н. Какую роль они играют?
М ен (я) — мең (родинка)
Сен (ты) -  сең (ледоход)
О н (десять)  -- оң (правый)
Т ы н (успокойся) — ты н (целина) 
1
Ен (входи) — ең (самый)
Тон (шуба) — тоң (мерзни)
Кен (руда) -  кен (просторный)
У п р а ж н е н и е  2.  Прочитайте и переведите слова,  обратите внимание на 
артикуляцию 
произношения 
звука 
н. 
Составьте 
со 
словами 
словосочетания и предложения.
Жаңа,  терен,  заң,  теңіз,  аң,  тең,  кіршең,  аңыз,  сонғы,  теңізші, 
кеңсе,  кеңістік, жеңіс, таңертең, ертең
Упражнение 3.  Образуйте  от данных слов новые слова со значением 
лица:
Аң —
Зан,-  
.
Кеңес -  
■.  '  '
М еңгеру -
Ш аңғы   -
Теңіз -
Т ы ң ―

Упражнение  4.  Пользуясь  словарем,  подберите  к  нижеприведенным 
словам  антонимы (в составе  слов должен быть звук н):
Ескі (старый) '
^Сарык (светлый)-  
,

..
Тар (тесны й)-
Жомарт (щедрый) ~ 
,
Кар (сн е г)-  

,… .
Женіліс  (поражение) -  
:  и
 

 

у п раж нени е  5.  Прочитайте  и  переведите  пословицы.  Обратите 
внимание на произношение слов со звуком ң.
Кен киім  тозбайды,  кеңесші  ел азбайды
Тенге - тиыннан,  ынты мак - үйымнан 

,
Кенеспен шешкен ш еш імнің кемісі  болмайды
Ецбексіз ѳмір ж оқ,  ауырсыз жеңіл ж о к
Еңбек кылмай ер оңбас,  бірлік кылмай ел онбас
Байлыктың атасы ~ еңбек,  анасы  -  жер 
"

 .'t. -  •  ••
Согласный звук h
Казахским  специфический  звук  h  также  не  имеет  звукового 
соответствия  в  русском  языке.  Звук  h  -   гортанный  звонкий  щелевой 
согласный.  Он  заднеязычного  образования  и  создается  путем 
сближения  голосовых  связок  друг  с  другом,  без  вибрации,  струя 
воздуха  проходит  свободно  через  голосовую  щель.  В  собственно 
казахских  словах  встречается  редко  и  употребляется  в  середине  или  в 
конце слова. Например, жиһаз,  ah (междометие).
Упраж нение 
6. 
Прочитайте 
следующие 
слова, 
наблюдая 
за 
артикуляцией.
М ә ж һ ү р  -  известны й 

Шаһар -  город
Гауһар ~  1 .женское имя 2.  бриллиант 
- :
Қаһарман  • герой-
УҺ -  междометие 
.
Жиһаз -  имущество 
,
Іждәһәт -  внимание 
Шаһзада - принц
31

I I  раздел
1-сабак 
Т а н ы с у  (Знакомство)
Цели урока:
на этом уроке Вы  должны узнать 
- как поздороваться,
- как представиться,
- как представить своих товарищей,
- как спросить имя собеседника.
Д и а л о г
О к ы т у ш ы :  Сәлеметсіздер  ме?  М енің   аты-жѳнім  — Рауза  Ахметкызы. 
М ен  -  казақ  т іл і  оқы ту шысы мын.  (  Қасында  отырған  студентке)  Ал 
сіздің аты -жөніңіз кім?
С тудент: М е н ің  фамилиям Семенов.
О қы туш ы : Есіміңіз (атыңыз) кім?
Студент: Евгений.
О қы ту ш ы : Әкеңіздін аты кім?
Студент: Менің әкемнің аты Петр.
О қ ы т у ш ы :  Евгений Петрович, Сіз қайдансыз? (С із қайда түрасыз?) 
С тудент: М ен Павлодар қаласында түрамын.  (М ен Павлодарданмыы) 
О к ь іт у ш ы : Қазақша жақсы  сөйлейсіз бе?
С тудент:  Ж оқ,  нашар.  Бірақ  бұл  тілді  жақсы  б ілгім   келеді.  Өйткені 
қазак  тіл і  -   мемлекеттік  тіл   және  менің  жолдастарымның  арасында 
қазақ ж ігітте р і  кәп.
Сөздік
сәлеметсіз бе (амансыз ба) ~ здравствуйте 
есім (ат) -  имя
нашар -  неважно, плохо 
^
оқы туш ы  -  преподаватель 
:
түрамын -  я ж иву 

-
б ілгім  келеді -  хочу знать 
.
жолдастарымнын арасында — среди моих друзей 
...
ѳйткені —

 потому что 

,
сѳйлейсіз бе? — говорите ли Вы?
Амандасу. Қ о ш та су.
Сәлеметсіз бе — здравствуйте

КоШ большыз^досвидания
Амансыз ба -  здравствуйте 
...
Кайта кездескенш е -  до  встречи
Кайырлы кеш 

 добрый вечер
Кайта кѳріскенше 

 до(следующей)  встречи
Задание:  прочитайте  диалог  и,  ориентируясь  на  его  содержание, 
попытайтесь составить  по д о б ны й  со своим  соседом (соседкой):
•  Сэлеметсіз бе?
_  Сэлеметсіз бе? 
'
•  Сізбен танысуға рүксат етіңіз. М енің  атым Асқар.
_  М енін атым  Наташа.
•  Кеш іріңіз, Наташа,  сен кай факультетте окисын, неш інш і  курста?
_  Мен 
э ко н о м и ка  
факультетінің бірінші  курсында 
окимын? 
Ал сен
ше?
_  Мен де биыл бүл факультеттің б ірінш і  курсына түсхім 
.
Аскар, біз екеуіміз жерлес  шығармыз? Сен де Павлодардансың ба?
-
Жок,  мен  А қтоғай  ауданынанмын.  М ен  А қтоғайда  түрамын?
Наташа,  біз екеуіміз күрдас  шығармыз? Сенің жасың нешеде?
-
Мен он сегіздемін. А л сен ше?
-
Мен  жиырма  оірдемін.  Ө кініш ке   орай  (  к  сожалению),  үзіліс  те 
аякталыпты.  Әлі кездесеміз ғой.
-
Эрине (конечно).  Қайта кездескенше.
К р а тки й  грамматический справочник (далее « К Г М » ) 
Л ичны е окончания
В  казахском  языке  есть  тип  окончаний,  который  отсутствует  в 
русском 

  это  личные  окончания  (  ж і к т ік   ж а л ға у),  которые 
присоединяются  ко  всем  частям  речи.  Если  эти  части  речи  занимают 
позицию сказуемого, то есть,  если  в русском  языке личные  окончания 
есть  лишь  у   глагола  и  являются  понятием  м орф о ло гиче ски м ,то  в 
казахском  языке  они  относятся  к   явлениям  с и н та кс и ч е с ки м   и  их 
может  приобретать  как  глагол, 
так  и  существительное,  если 
производитель  действия  (субъект)  стоит  в  1  или  2  лице  ед.  и  мн. 
числа.  В  3  -лице эти личные показатели материально не  выражаются и 
передаются нулевым окончанием.
Ср: если в русском языке можно сказать «Я — студент», то в казахском 
к 
окончанию 
сказуемого, 
выражаемому 
словом 
«студент»,
33

обязательно  добавится личное  окончание- ж ік т І к  ж а л га у.  В   итоге мы 
получаем:  «Мен -  студентпін»
Таблица полных личны х окончаний
1 - лицо  (если  производителем  действия  являются  либо  «я»,  либо 

мы»)
Если основа слова оканчивается на: 
то прибавляется:
в ед.  числе: 
во множ. числе: 
на гласный, р, й, л,  м, н,  н 
-м ы нАм ін 
-мыз/-міз
на звонкий — з или ж  
-бы н/-бін 
-быз-біз
на глухой согл.( б,в,г,д) 
:  -п ы н/-пін 
-пызАбіз
Задание: проверь себя, вставив личные оіісончания/жіктік жалғау
/:
1
. Мен есепші …
2. Бізтѳртеу...
3. М ен шыдамды...
4. М ен ү ш ін ш і...
5. Біз жерлес...
6. Біз к ү ш т і . . . ;
7.  М ен жалғы з... 
,
8. Біз акционер...
9.  Біз күрдас...
10. М ен жиырма бесте... 
.......
2 ■ ли ц о (если производетелем действия являются «ты»  или «  вы»)
Без учета  ко н е чн о го  зв ука  
в ед. числе  : 
во множ.  числе:
основы прибавляется 

-сын/ - сін 
-сьщ+ дар/-  сін+дер
Задание:  проверь  себя  ,  вставив  вышеуказанные  л и ч н ы е   окончания 
/ж ік т ік  жалғау/:
1 .Сен о ки ...
2. Сендео  айта...
3.  Сен ко м м е р с а н т...
4.  Сендер  акылды...
5. Сен екінш і...
6.  Сендер кере...

.Сен брокер... 

8. Сен үлкен... 

9.  Сендер түсіне...
10. Сенқайта … 

34

2
- лиио веж ливой ф ормы Производители действия «Вы».или «вы») 
рез учета конечного звука 
в ед числе 
" ' " " — —

оСновы 
прибавляется 
_
во множ. числе:
сыз+дар/ -сіз+дер
Задание:  проверь  себя, 
/ж ік т ік  жалгау/:
1.Сіз келе...
2. Сіздер келісе …
3
. Сіз кр е д и то р ...
4.  Сіздер туы сқан...
5
. Сіздер таныса...
6. Сіз жиырмада...
7. Сіз бастык...
8. Сіздер кеш іре...
9. Сіз с а ту ш ы ...
ІО Сіз  кездесе...
-
- СЫЗ/ - СІ З
вставив  приведенные  личные  окончания

лицо (производитель действия «он»,  любое одушевленное или 
неодушевленное лицо — Асқар,  Сергей,  Марина, оқытуш ы,  құс)
В  этом  случае  к   существительным  или  любым  другим  частям  речи 
прибавляется  нулевое  окончание,  например:  Сергей  -   студент,  ол  -  
бірінші, Марина — тэртіпті, А скар — жиырмада.
Отдельный  разговор  о  глаголах  с  полными  личны м и 
окончаниями, 
к   которым,чтобы  избежать  омонимичных  форм  с 
деепричастиями,  которые,как  известно,  в  казахском  языке  могут 
иметь  собственное  подлежащее(субъект),  присоединяюся  аффиксы 
глагольности  —д ы /-д і,которые  служат  показателями  того,  что  перед 
нами глагол:  Ол келе + ді
Задание: 
проверь себя,  вставив нужные 
личные окончания 
/ж ік т ік  жалғау/:
О л -и н ж е н е р  …
Наташа экеле...
Ол он сегізде... 
(
Олар кѳмектесе... 

… ,

Ол суретш і... 




'

.

Қанах- -  окытуш  ы ... 
.
Маржан -  фермер...

лия 一 оқуш ы... 

Мүхтар -  ақы лды .. . 
"
35

V   й  та п сы р м а сы :  м ә тінд і  о к ы ц ы з , аудары ны з, ж а на   сез тіркестері 
сѳздігін  жасаиыз 
Ры нок конью нктурасы
Конью нктура  -  бір  нэрсеге  әсерін  тигізетін  жағдайлардың 
кездесуі.  Белгілі  бір  уақы т  аралығындағы  және  белгілі  бір  аймақта 
калыптасқан 
тауар 
өткізудің 
әлеумеггік-экономикалык 
сауда 
ұйымдастырушылык  жэне  т.б.  ш а р тта р ы н ы ң   ж и ы н т ы ғ ы н   рынок 
конью нктурасы   дейді.  Рынок  /нарық/  көптеген  факторлардьщ  әрекет 
етуімен 
байланысты  болады. 
Ол  факторлар: 
түтынушылардың 
ақшалай  табыстарының  мөлшері,  тауар  бағасы,  тауар  қорларының 
аумағы  мен  кұрылымы.  Осы  коньюнктураға  сипаттама  берер  кезде 
әуелі  сұраным  мен  ұсыныс  арасындағы  тепе  -  тендікке  көніл 
бөлінеді.
2-сабак
Танысу. Өзініз туралы мәлімет бере білу. Өмірбаян.
Н а этом уроке Вы должны узнать:
-
к ак  представиться
-
к ак  назвать свой возраст и ка к спросить о возрасте 
-
к ак  назвать свою национальность
•  как указать  место рождения
-
как  спросить о дате, месте рождения, национальности 
-
к ак  спросить и ответить на вопрос о местожительстве
На этом занятии мы углубляем тему « Таны су».
Задание:  прочитать  и  перевести  нижеприведенный  диалог,  выписать 
новые слова и словосочетания:
Диалог
-
Сэлем, Наташа ! Х ял іп  калай?
-
Амансың ба, Асқар. Халім жаман емес
•  Сені  кѳргеніме  куаны піты мы н.  Наташа,  сен  ана  жолы  мектепті 
биыл б ітірдім  деген ің рас  па?
-
Иэ,   мен  биыл  Павлодар  қаласындағы  он  бесінші  орта  мектепті 
бітірдім.  Оны жай сүрадың ба?
36

)Кок

менін.  карындасым  да  биыл  мектепті  бітірген.  Оның  есімі  ~ 
Qgyne.  Ол казір он жетіде.  Наташа,  сонда сен мың тоғы з ж үз сексен 
төртінші  жьілы туғансың ба?
_  Иә,  бір  мын  тоғыз  ж үз  сексен  төртінш і  жылы  каңтар  айынын  он 
жетінші  кү н і  Павлодар  к^іасы нда  туғанмын.  А л  сен  қашан
хуғансың?
_  Мен  мын  тоғыз  жүз  сексен  б ірінш і  жылдың  жиырма  үш інш і 
шілдесінде Ақтоғайда тудым.
_  Университетке неге кеш түстің? Ж үмыс  істедін б е ? (
-
Мектепті  бітірген  соң жұмыс  істедім.  Содан  кейін  әскерде болдым.
Биыл  кыста үйге оралдым. 
,

. .
•  Әскерде жүргенде үйді 
сағынған шығарсың? 
■.
_  Иә,  әрине.  Қазір  де  сағынамын.  Менің  әке-шешем,  карындасым 
Актоғайда тұрып жатыр.
_  Ал  менін  ата-анам,  інім   және  сіңлім  Павлодарда, 
Т ора й ғы ро в 
көшесінде түрады. М ен әжеммен Кутузов көшесінде түрамын.
- Сонда сенің үйің университеттен алыс емес сияқты.
-
Иә,   екі  аялдама  ғана.  Кутузов  көшесіндегі  кы р ы к  төртінш і 
үйдің 
жүз он  алтыншы ләтері.
- Телефон бар ма?
-
Жок.  Аскар, кешір,  асығыспын -  аудиторияға бару керек
С ө з д і к
Биыл — в этом году 
'
Кѳргеніме куаныштымын -  рад встрече 
"
Сағынған шығарсың 

 наверное, сокучился  .
Аялдама -  остановка 
Ата-анам (эке-шешем) — родители
Алыс емес -  недалеко 


Жұмыс істеу -  работать
Кешір -  извини 
,
Туды м -  я родился 
'  . 

г  ^ 
...........
Эрине -  конечно 

,  , 
*
Содан кеиш -  после этого 
'へ
 
..
Халің қалай? -  Как твои дела? 

:
. ( v

Каталог: fulltext -> buuk
buuk -> Л I м а. Ақтанова алалар әдебиеті (Қазақ балалар драматургиясы мәселелері) Оқу қуралы ifb u a h t p j f б а с п а с ы астана-2011
buuk -> Г. К. Сатыбалдиева биология гылымдарының кандидаты
buuk -> Монография «Тұран-Астана»
buuk -> Микркезз алматы
buuk -> Б. Р. К,ожахметова МӘШҺҮр жүсіп
buuk -> Іллаев, Ғ. У. Уәлиев, Н. Д. Абдуллина ж л т л т л fee
buuk -> Физиологиясы
buuk -> Д. филология ғьш ы мдары ны ң кандидаты
buuk -> Әдістемесі тұрдалиева Г. Ж. Тұрдалиева бастауыш
buuk -> Мемлекеттік тілде оқымайтын


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет