Прошедшие времена во французском языке Les temps du passé



Дата14.03.2022
өлшемі20,05 Kb.
#27916

Прошедшие времена во французском языке

Les temps du passé

Время

Образование

Употребление

Пример

Passé immédiat (récent)

(ближайшее прошедшее)



вспомогательный глагол venir в présent + de + смысловой глагол в инфинитиве.



Его можно перевести как «немедленное прошедшее». С помощью этого времени указывают на некое событие, которое совершилось только что, совсем недавно.

Je viens de terminer un livre génial. — Я только что закончил замечательную книгу.


Passé immédiat dans le passé

(ближайшее прошедшее в прошлом)



вспомогательный глагол venir в imparfait + de + смысловой глагол в инфинитиве.



Нужно для согласования времен, также используется для обозначения события, которое произошло только что. При этом рассказ ведется в прошедшем времени, глагол в главном предложении употреблен также в прошедшем времени.

J’ai appris qu’ils venaient de résoudre ce problème. — Я узнал, что они только что решили эту задачу.
Je venais de sortir quand il s’est mis à pleuvoir. — Я только вышел, когда пошел дождь.



Imparfait (прошедшее незавершенное время) – выражает и описывает факты и действия в прошлом, подчеркивая их ход или повторение. Часто используется в рассказах, особенно на письме.




смысловой глагол в 1 л. мн.ч. в présent + окончания -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.


Незавершенное действие в прошлом (на русский переводится глаголами несовершенного вида, «что делал»).

D’habitude, elle se levait à sept heures du matin. — Обычно она вставала в 7 часов утра.

Описание ситуации в прошлом.


Quand il était petit, Lucas aimait beaucoup les gâteaux. — В детстве Лукас очень любил торты.

Описание людей, комментарий, объяснение в прошлом.

Lucas était un enfant très gourmand. — Лукас был очень жадным ребенком.

Обычное или повторяющееся действие в прошлом.


Tous les jours, il faisait un gâteau avec son amie Florence. — Каждый день он делал торт со своей подругой Флоренс.

Il vous téléphonait, mais vous ne répondiez pas. — Он вам звонил, но вы не отвечали.

Действия, происходящие одновременно в прошлом.



Pendant qu’il regardait la recette, Florence préparait la pâte. — Пока он смотрел рецепт, Флоренс готовила тесто.

Настаивание на том, что действия длятся долго в прошлом.



Ils cuisaient le gâteau puis mangeaient une part au dessert. — Они готовили торт, а потом ели кусочек десерта.

Вежливое пожелание или просьба.



Je voulais vous prier… – Я хотела вас попросить…

Сожаление или пожелание (после si в восклицательном предложении).

S’il pouvait rester toujours ainsi! — Если б было так всегда!

Вежливое предложение сделать что-либо (после si в вопросительном предложении).

Si nous allions au théâtre ce soir? – Не пойти ли нам в театр сегодня вечером?

Предположение, которое относится к настоящему или будущему времени (в сложном предложении после si).


S’il faisait plus chaud, je me baignerais. — Если бы было теплее, я бы искупался.

Passé composé (прошедшее завершенное время)

вспомогательный глагол (avoir, être) в présent + причастие (participe passé) от смыслового глагола.


Passé composé подчеркивает, что действие в прошлом завершено. При чем подчеркивается главным образом результат или последствие этого действия. Если вы знаете английский язык, то это время можно сравнить с Present Perfect. На русский переводится глаголами совершенного вида («что сделал»).


Hier, Michel a rangé son bureau. Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine. – Вчера Мишель убрал свой кабинет. Он решил прибираться там каждую неделю.



Passé simple (прошедшее завершенное время) – используется только на письме. Это не эквивалент английского Past Simple! основа смыслового глагола + окончания. Они различаются для каждой группы глаголов. 1 группа: -ai, -as,- a, -âmes, -âtes, -èrent; 2 группа: -is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent;  3 группа: -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent.





Уникальное, своевременное и завершенное действие в прошлом.



L’année dernière, je partis en vacances en France. – В прошлом году я уехал во Францию.

Действия, которые следуют друг за другом в прошлом (подчеркивается ход этих действий).



À vélo, je roulai au bord de la mer de Brest à Saint-Malo puis je visitai Saint-Malo. – На велосипеде я ехал по берегу Брестского моря в Сен-Мало, а затем посетил Сен-Мало.

Новое действие, которое вносит изменения, уточнения в имеющееся действие в прошлом.

Pendant que je visitais Saint-Malo, je pris beaucoup de photos. – Пока я был в Сен-Малу, я много фотографировал.

Plus-que-parfait (давно прошедшее или предпрошедшее время) вспомогательный глагол (avoir, être) в imparfait + причастие (participe passé) от смыслового глагола.





Чаще всего обозначает событие, которое давно прошло и после него уже совершилось другое действие.


Lors du concours de talents, Louise a joué sans fautes un morceau difficile à la flûte. Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement. – На конкурсе талантов Луиза безошибочно сыграла тяжелый фрагмент на флейте. Она много работала, пока не смогла сыграть идеально.

Неосуществимое действие, сожаление (после si в восклицательном предложении).

Si seulement il avait pris son appareil photo!.. — Если бы только он взял свой фотоаппарат!

Предположение, относящееся к прошлому (после si в сложном предложении).

Je serais venu là, si j’avais su. — Я бы пришел туда, если бы знал.

Passé antérieur (непосредственное предпрошедшее время) – используется только на письме. Вспомогательный глагол (avoir, être) в passé simple + причастие (participe passé) от смыслового глагола.





Оно показывает прошедшее событие, которое произошло ранее другого уже завершившегося события.

Lorsqu’il eut reçu son premier salaire, Louis courut acheter une guitare pour chanter une sérénade à sa bien-aimée. — Получив свою первую зарплату, Луи побежал купить гитару, чтобы спеть серенаду своей возлюбленной. Elle eut été heureuse quand elle reçut sa lettre. – Она была счастлива, когда получила его письмо.



Используется только после союзов времени: dès que (как только; поскольку), aussitôt que (как только), après que (после того, как), quand (когда), lorsque (когда; тогда как), une fois que (как только), à peine … que (едва).


Достарыңызбен бөлісу:




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет