Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk


angulares Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de



жүктеу 25.06 Mb.
Pdf просмотр
бет8/61
Дата27.03.2017
өлшемі25.06 Mb.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   61

angulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de 
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
 Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para 
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que 
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de 
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
 Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. 
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para 
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
 No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente 
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que 
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no 
implica que su utilización resulte segura.
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como 
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas 
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden 
llegar a romperse y salir despedidos.
 El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta 
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
 Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación 
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible 
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan 
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran 
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el 
control sobre el aparato.
 No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione 
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si 
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las 
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si 
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione 
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas 
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano 
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta 
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante 
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
 Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, 
guantes de protección o un mandil especial adecuado 
para protegerle de los pequeños fragmentos que pudie-
ran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. 
Las gafas de protección deberán ser indicadas para prote-
gerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al 
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 34  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

 Español | 35
Bosch Power Tools
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser 
apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La ex-
posición prolongada al ruido puede provocar sordera.
 Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda 
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar 
un equipo de protección personal. Podrían ser lesiona-
das, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir 
proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
 Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar 
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del 
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede 
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen 
una descarga eléctrica.
 Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el 
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que 
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
 No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la 
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al 
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
 Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de 
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira 
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de 
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales 
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden 
llegar a incendiar estos materiales.
 No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
 El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato 
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en 
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede 
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y 
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al 
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o 
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto 
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en 
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder 
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se 
detallan.
 Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder 
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los 
pares de reacción que se presentan en la puesta en 
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
 Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En 
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
 No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la 
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá 
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
 Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos 
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la 
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a 
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un 
retroceso del útil.
 No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles 
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones 
de amolado y tronzado
 Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica 
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen 
un riesgo.
 Los discos de amolar con centro deprimido deberán 
montarse de manera que la cara de amolado no alcance 
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. 
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara 
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no 
puede ser convenientemente protegido.
 La caperuza protectora deberá montarse firmemente 
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que 
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo 
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta 
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse 
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas 
que pudieran incendiar su ropa.
 Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para 
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles 
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los 
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
 Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. 
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 35  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

36 | Español 
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Bosch Power Tools
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos 
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros 
discos de amolar.
 No intente aprovechar los discos amoladores de otras 
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el 
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las 
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a 
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para 
el tronzado
 Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión 
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que 
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
 No se coloque delante o detrás del disco tronzador en 
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. 
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco 
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
 Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta 
que el disco tronzador se haya detenido por completo. 
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la 
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste 
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa 
del bloqueo.
 No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la 
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya 
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
 Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes 
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco 
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse 
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte 
como en los bordes.
 Proceda con especial cautela al realizar recortes “por 
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco 
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o 
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con 
hojas lijadoras
 No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante 
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor 
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con 
cepillos de alambre
 Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No 
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
 En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar 
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de 
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos 
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños 
materiales o provocar una electrocución.
 Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y 
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. 
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta 
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
rramienta eléctrica.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y 
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada 
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 
con la mano.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del 
producto
Lea íntegramente estas advertencias de 
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una 
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 36  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

 Español | 37
Bosch Power Tools
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del 
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible 
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen 
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Botón de bloqueo del husillo
Interruptor de conexión/desconexión
Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
Husillo
Caperuza protectora para amolar
Tornillo de fijación de caperuza protectora
Brida de apoyo con junta tórica
Disco de amolar*
Tuerca de fijación
10 Llave de dos pivotes para tuerca de fijación*
11 Tuerca de fijación rápida 
*
12 Vaso de amolar de metal duro*
13 Caperuza protectora para tronzar*
14 Disco de tronzar*
15 Caperuza protectora para vaso de amolar*
16 Vaso de amolar*
17 Llave acodada de dos pivotes para vaso de amolar*
18 Protección para las manos*
19 Arandelas distanciadoras*
20 Plato lijador de goma*
21 Hoja lijadora*
22 Tuerca tensora*
23 Cepillo de vaso*
24 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
25 Disco de tronzar diamantado*
26 Empuñadura (zona de agarre aislada)
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 92 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 103 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
 (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Lijado con hojas lijadoras: a
h
=4,0 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 
determinado según el procedimiento de medición fijado en la 
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la 
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total 
de trabajo.
Amoladora angular
GWS ...
20-230
H
20-230
JH
Nº de artículo
3 601 ...
... H50 L.. ... H50 M..
Potencia absorbida nominal
W
2000
2000
Potencia útil
W
1250
1250
Revoluciones nominales
min
-1
6600
6600
Diámetro de disco de amolar, 
máx.
mm
230
230
Rosca del husillo
M 14
M 14
Longitud de la rosca del 
husillo, máx.
mm
25
25
Protección contra rearranque


Limitación de la corriente de 
arranque


Peso según EPTA-Procedure 
01/2003
– con empuñadura adicional 
antivibratoria
– con empuñadura adicional 
estándar
kg
kg
5,2
5,1
5,2
5,1
Clase de protección
/
II
/
II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 
para ciertos países.
Solamente en herramientas eléctricas sin limitación de la corriente de 
arranque: Los procesos de conexión provocan una breve caída de la ten-
sión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar 
a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 
0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 37  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

38 | Español 
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Bosch Power Tools
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de 
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 
de acuerdo con las disposiciones en las directivas 
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2014
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante 
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al 
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Insertar la caperuza protectora 5 en el cuello del husillo. 
Adapte la posición de la caperuza protectora 5 a los requeri-
mientos del trabajo a realizar y sujete la caperuza protectora 
5 con el tornillo de fijación 6.
 Ajuste la caperuza protectora 5 de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra Vd.
Caperuza protectora para tronzar
 Al tronzar con discos de material aglomerado utilice 
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
 Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.
La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la 
caperuza protectora para amolar 5.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 24 se 
monta igual que la caperuza protectora para amolar 5.
Empuñadura adicional
 Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 3 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura 
adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
 Siempre monte la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 20, el cepillo de vaso, 
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 18 con la empuñadura 
adicional 3.
Montaje de los útiles de amolar
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta 
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y 
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo 4 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 1.
 Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El 
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida 
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la 
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de 
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del 
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de 
fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.
 Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a 
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil 
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
En la base del cuello de centrado de la 
brida de apoyo 7 va alojada una pieza 
de plástico (anillo tórico). Si este anillo 
tórico faltase o estuviese deteriora-
do, es imprescindible reemplazar la bri-
da de apoyo 7 por otra en perfectas 
condiciones.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 38  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

 Español | 39
Bosch Power Tools
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Plato pulidor de fibra
 Siempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
 Siempre emplee la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 20.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Antes de acoplar el plato lijador de goma 20 monte las 2 aran-
delas distanciadoras 19 en el husillo 4.
Enrosque la tuerca tensora 22 en el husillo y apriétela con la 
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
 Siempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente 
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Vaso de amolar
 Para trabajar con el vaso de amolar monte la caperuza 
protectora especial 15.
El vaso de amolar 16 solamente deberá sobresalir de la cape-
ruza protectora 15 lo mínimo imprescindible para el trabajo a 
realizar. Ajuste a esta medida la caperuza protectora 15.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque a mano la tuerca de fijación 9 y apriétela firmemen-
te con la llave acodada de dos pivotes 17.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad 
de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-
ca de fijación rápida 11 en lugar de la tuerca de fijación 9.
 La tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utili-
zarse para sujetar discos de amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin dañar y 
en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la 
tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el 
disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la 
marca índice 27.
Accione el botón de bloqueo 
del husillo 1 para retener el 
husillo. Para apretar la tuerca 
de fijación, girar fuertemente 
el disco de amolar en el senti-
do de las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación rápida, 
correctamente montada, 
puede aflojarse a mano giran-
do el anillo moleteado en sen-
tido contrario a las agujas del 
reloj.
Jamás intente aflojar una 
tuerca de fijación rápida 
agarrotada con unas tena-
zas; utilice para ello la llave 
de dos pivotes. Aplique la lla-
ve de dos pivotes según se 
muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min
-1
] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones 
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta 
del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Es posible girar el cabezal 
del engranaje en pasos de 
90°. Ello le permite colo-
car el interruptor de co-
nexión/desconexión en 
una posición de opera-
ción más cómoda si es Ud. 
zurdo, o al realizar ciertos 
trabajos especiales como, 
p. ej., al tronzar con la ca-
peruza de aspiración con 
el soporte guía 24.
Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida-
dosamente el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa 
a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos.
27
máx.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6600
80
80
180
230


8500
6600
80
80
100
30
M 14
8600
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 39  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

40 | Español 
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Bosch Power Tools
Aspiración de polvo y virutas
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que 
contengan amianto solamente deberán ser procesados 
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo 
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se  recomienda  una  mascarilla protectora con un filtro 
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. 
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un 
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas 
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de 
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), 
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un 
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje 
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2 y pre-
siónelo a continuación.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 es-
tando éste accionado, empuje más hacia delante el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 2, o en caso de estar enclavado, 
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de 
conexión/desconexión 2.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento 
(específico de cada país):
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje 
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2 y pre-
siónelo a continuación.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
 Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles 
de amolar deberán estar correctamente montados, sin 
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al 
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, 
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque (GWS 20-230 JH)
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque (GWS 20-230 JH)
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia 
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Observación: Si la herramienta eléctrica comenzase a girar a 
plenas revoluciones nada más conectarla, ello es señal de que 
están averiados el limitador de la corriente de arranque y la 
protección contra rearranque. La herramienta eléctrica debe-
rá enviarse de inmediato a uno de los servicios técnicos que 
se indican bajo el apartado “Servicio técnico y atención al 
cliente”.
Instrucciones para la operación
 Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver 
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
 Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en 
una posición firme por su propio peso.
 No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera 
que llegue a detenerse.
 Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en 
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y 
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
 No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
Observación: En caso de no utilizar el aparato, saque el en-
chufe de la toma de corriente. La herramienta eléctrica en-
chufada, aún sin ser accionada, tiene un reducido consumo 
de corriente en reposo.
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 40  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

 Español | 41
Bosch Power Tools
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Desbastado
 Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores 
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta 
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de 
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho 
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los 
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
 Al tronzar con discos de material aglomerado utilice 
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo 
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo 
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco 
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica 
deberá guiarse siempre 
a contramarcha. En caso 
contrario, puede ocurrir 
que ésta sea impulsada 
de manera incontrola-
da fuera de la ranura de 
corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por 
el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
 Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
 Colóquese una mascarilla antipolvo.
 La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse 
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
dor diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 
24 el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
cuados.
Conecte la herramienta 
eléctrica y asiente la par-
te anterior del soporte 
guía sobre la pieza. Des-
place la herramienta 
eléctrica con un avance 
moderado adecuado al 
tipo de material a traba-
jar.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el 
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, 
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se 
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material 
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en 
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera 
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, 
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta 
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
 En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea 
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la 
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la 
herramienta eléctrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 
seguridad del aparato.
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 41  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

42 | Português 
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página 
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y 
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse 
por separado las herramientas eléctricas 
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la 
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de 
advertência e todas as instruções. 
desrespeito das advertências e instruções apresentadas 
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
 Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas 
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 42  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

 Português | 43
Bosch Power Tools
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Segurança eléctrica
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 
risco de um choque eléctrico.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 
risco de choque eléctrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos 
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão 
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um 
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 
eléctrico.
Segurança de pessoas
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou 
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais 
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou 
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de 
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas 
eléctricas
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e 
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
 Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode 
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 
pessoas inesperientes.
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes 
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras 
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento 
seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-1686-003.book  Page 43  Wednesday, April 23, 2014  3:36 PM

44 | Português 
1 609 92A 0MJ | (23.4.14)
Bosch Power Tools
Indicações de segurança para rebarbadoras
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa 
de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por 
rectificação
 Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me e para separar por rectificação. Observar todas as 
indicações de aviso, instruções, apresentações e da-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desres-
peito das seguintes instruções pode levar a um choque 
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
 Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir. 
Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é pre-
vista, podem causar riscos e lesões.
 Não utilizar acessórios, que não foram especialmente 
previstos e recomendados pelo fabricante para serem 
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-
rante uma aplicação segura.
 O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica. 
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
 O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de 
trabalho devem corresponder às indicações de medida 
da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho in-
correctamente medidas podem não ser suficientemente 
blindadas nem controladas.
 Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem 
caber exactamente na rosca do veio de rectificação. 
Para ferramentas de trabalho montadas com flange é 
necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de 
trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-
ge. Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-
mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular, 
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
 Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas 
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos 
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-
ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. 
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta 
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo 
número de rotação. A maioria das ferramentas de traba-
lho danificadas quebram durante este período de teste.
 Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De 
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção 
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos 
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção 
ou um avental especial, para proteger-se de pequenas 

Каталог: manuals
manuals -> Благодарим за то, что вы выбрали наш плеер. Прежде чем начать эксплуатацию устройства, внимательно
manuals -> Руководство по эксплуатации Содержание Монтаж, 2-3-4
manuals -> Руководство по эксплуатации русский, 1 ru қазақша, 17 k z h5G56f ru предупреждения,2
manuals -> Регламент за екологосъобразно проектиране Препарат за изплакване и рафинирана
manuals -> Руководство по эксплуатации ! Обязательно прочтите это руководство. ! Сохраните руководство для получения необходимых
manuals -> Мультиварка бытовая электрическая polaris модель pmc 0510ad инструкция по эксплуатации
manuals -> Пайдалану жөніндегі нұсқаулық кір жуғыш машина
manuals -> Цифрлық жерсеріктік қабылдағыш цифровой спутниковый приемник
manuals -> 1. 1 Холодильник в соответствии с рисунком 1 предназначен для охлаждения свежих продуктов, хранения пищевых продуктов в охлажденном состоянии в Х


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   61


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет