№2(78)/2015 Серия педагогика



Pdf көрінісі
бет160/185
Дата04.02.2023
өлшемі4,99 Mb.
#65135
1   ...   156   157   158   159   160   161   162   163   ...   185
«Вителло! Держись! — написал я и заржал, глядя на чуть теплое тело «курортничка»
Однажды, прощупывая возможности халявы, я поинтересовался: «А что, Юла, клиенты вам 
ещё нужны?»  
Personal proper names as the informal address excepting of the main function naming the concrete ad-
dressee of speech express a concrete differentiation of interlocutors on different characteristics, the differ-
ence in respect of the speaker to participants of a dialogue. For example, using as a form of address only the 
name (full or shortened) means close, friendly relations between the speaker and the interlocutor:
– Оставь меня, Сенечка… Оставь, я же тебя не трогаю… У меня жизнь разбита, причем тут 
чайник… Иди. Возьми сегодняшнюю газетку. Саша, пойди, положи себе кашки… Ну ничего! — Ба-
бушкин голос начал вдруг набирать силу. — Ничего! [2, p. 26].
The pointedly familiar form of address connected with the degree of friendship implies simplification or 
stylized mutation of names, e.g. Semyon — Senechka; Alexander — Sasha, Julius — Yula; Victor — Vitek, 
Vitello and so on.
The using of proper names in the forms of address also makes it possible to differentiate the interlocu-
tors by age. For example, seniors’ appeal to juniors differs from the appeal of juniors to seniors: 
– Эх, говорил же мне папа: «Ромочка, никогда не спорь с дураками, со стороны могут не разо-
браться, кто из вас кто»
The emotional expressive vocabulary used in combination with proper names does not usually vary 
much; there is a tendency to limitation and stability of a range of words used in the role leading to erasing of 
their specific value and it only develops the most general emotional content.
The personal common nouns can be non-evaluative or evaluative qualitative on their function, i.e. they 
can be used as formal, semi-formal or informal forms of address to an interlocutor. Among the members of a 
workforce are used semi-formal forms: the names of persons according to their profession, occupation, activity.
The vocabulary connected with the differentiation of people by age tends to be fixed only in the func-
tion of differentiation the interlocutors on gender, losing value of an age sing, e.g.: boys, girls, kids, old chap
granny in the forms of address to adult younger people. Such forms of address are common to only colloqui-
al speech and reflect the speech style of a particular community, such as:
Алена-Либертина опять усмехнулась. 
– Ты не поймешь, мальчуган
– Ты ведь водил моторенваген, малыш. Ты видишь, куда едешь — то есть знаешь, что будет. 
Но не видишь того, что осталось за спиной.
– Можешь не продолжать, — улыбнулась Алена-Либертина. — Поверь, мальчик, если Маниту 
захочет принять наш дар, он найдет способ сделать это за пределами физики, логики и рассудка
Мезонин-адъютант сказал Шпыру: 
– Слышь, старый! Знаешь молитву кагана? 
In everyday speech are common various naming units of kinship when referring to people who are not 
relatives indeed and they lose their original first meaning and just point to the age relations, e.g.: 
Сходит к кому-нибудь, например, на свадьбу, вернется и скажет: 
– А наша-то, мать, изба поболе будет?
Андрей-Андре посмотрел на него мутным стариковским взглядом. 
– Ты, сынок, на камеру этого только не скажи, но для себя запомни — все без исключения рево-
люции в нашем уркистане кончаются кровью, говном и рабством
– Я сделаю папочке очень-очень приятно, — сказала она тихо. 
– Папик, — сказала она, — а ты когда-нибудь задумывался о том, что у меня практически нет 
никакой приличной одежды?  [3, p.67]. 
As a result, there is a common tendency towards stability of verbal forms of address and it regards to 
losing of their direct nominative value. However it should be noted that recently due to the social-economic 
changes taking place in Russia which have an impact on lifestyle, the system of values, relationships be-
tween people, the meaning of the word «friend» in Russian language have weakened in some ways, that’s 
why we can suppose that the number of friends among Russians will grow while the interconnection between 
the friends weaken [4]. The consequence for wide spreading of address form «friend» in modern speech is 
the effacement of its inner content is and it can be even used in speaker’s unfriendly attitude to the interlocu-
tor. The word «friend» in that case has the same history as the word «brother».


B.Zh.Kutbayeva, N.Stanciu 
286 
Вестник Карагандинского университета 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   156   157   158   159   160   161   162   163   ...   185




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет