А.Ә. Ниязғалиева, Г. Г. Тҧрғаналиева



Pdf көрінісі
бет101/200
Дата06.01.2022
өлшемі1,37 Mb.
#14641
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   200
2. Мезгіл ҥстеулері. Ілкі – алғашқы, ҽуелгі. Ілкіде  бұл кісіні 
танымай  қалып  едім  (Орал,  Қазт.).  Соғыстың  ілкі  күнінде  жер 
қайысқан жендеттің тілерсегі қырқылды (Н. Байғанин). Азанда – 
таңертең. Азаннан кеткен адам күн батып ел орынға отыра келді 
(Қ.  орда.  Сыр.).  Ерен-паранда  –  елең-алаңда,  таң  сҽріде.  Ертең 
ерен-паранда  тұрып  үй  үстіне  салатын  ағашқа  кетеміз  (Алм,. 
Кег.). Рабайда – ілуде, анда-санда. Ҽлібай, сен маған рабайда бір 
жолығып  кетіп  тұр  (Қ.  орда,  Арал).  Бұрын  рабайда  біреуі 
болмаса, орыс тілін білетіндер аз еді (Орын,. Бҿр.). Шанда\\чанда 
–  сирек,  анда-санда.  Асылында,  бұл  жерде  қасқыр  жоқ,  шанда 
бҿрі бір кҿрініп кетеді (Алм,. Жамб.). Ол ауылға шанда бір келеді 
(Сем,.  Абай).  Шанда  бір  осы  туысқа  соғып  кеткенде,  ҽлдебір 
арылмаған қарызым бардай боламын (М. Ҽуезов). Жарын – келер 
жыл,  келесі  жыл.  Бұл  сҿз  батыс  қазақтарының  тілінде  жиі 
айтылады.  Ол  жарын  келеді  (Орал,  Жымп.).  Қой  биыл  онша 
семірмепті, оның есесіне жарын семірер (Ақт,. Ойыл).  


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   200




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет