19
development of linguoculturology is reflection and development life and worldview of the national
language. If the researcher R.Avakova who explores the ethno -linguistic state of word
combinations, in which the national psychological character, makes conclusions that:"Like a
culture that recognizes the world as the center of its development, language also opens its
boundless features to its faces and riddles, and secrets", then scientist A.Salkynbay about the
relevance of the nomenclature of data on linguistic units in connection with the national cultural
life says that: "The study of linguistic data in linguistic and cultural aspects is primarily a definition of
the common humanitarian, cultural and civilization aspects of languages. Phenomena in nature and in the
world, moral values in society are all reflected in the language, the name and character of its creation is
considered in a linguistic and cultural aspect. "
And Professor G.Smagulov about the peculiarities of the linguistic and cultural heritage says that:
“Linguistic culturology – is a ethnocultural and ethnopsychological factors and cultural component of the
national-cultural sense in the language, the study of language in the context of modern use of language,
the identification of national characteristics without ideology.”At the same time, the triad of language-
nation-culture will be the subject of study of the linguistic and cultural science.
A.Aldasheva about the problems of lingual-cultural in the translation process:
“Linguistic and cultural characteristics are a unique characteristic of the national culture, and they are not
divided into national culture.”
Some theoretical principles and bases for studying the relationship between these subjects as
"language and culture" are similar to each other, ethno-linguistic studies intensively developed on the
bases of the scientific research of such scientists as A.Khaydar, E.Zhanpeisov, M.Kopylenko,
Zh.Mankeeva and N.Uali and others. In the Kazakh language the problem of "language and culture"
was reflected in the researches of A.Baitursynov, K.Zhubanov, A.Kaidar E.Zhanpeisova.
R.Syzdykova,
O.Nakysbekova,
S.Sarybaev,
T.Zhanuzakova,
N.Uali,
Zh.Mankeeva,
K.Rysbergenov and others.
Proverbs and sayings are folk wisdom, coming from the depths of centuries, the spiritual heritage
of ancestors [1, 184]. According to the researches, the proverb is an introductory word from Arabic
which means "the word sayings in a place". M.Auezov about the differences between proverbs and
sayings: "In proverbs the idea is completely consistent, which usually consists of one or more complete
sentences. In contrast to proverbs, sayings are not formed in full form, they are formed in the form of a
word combination, short and clear. "[2, 175].
Ahmet Baitursynov about proverbs and sayings: "Sayings are significant words spoken at a certain
time. Sayings are closer to proverbs. But the proverbs are presented in the form of truth from practice. "-
so he detached the difference between proverbs and sayings. [2, 321]. A scientist K.Akhanov says that:
"The proverbs are often divided into two parts, the first reflects conditional or generalization, and in the
latter the final conclusion, the essence." [3, 352]. But still, we can not deny the fact that some of the
proverbs, such as
"
Достарыңызбен бөлісу: