Атты Халықаралық ғылыми-əдістемелік конференция материалдары


ЗНАЧЕНИЕ МОТИВИРУЮЩЕЙ ЧАСТИ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ



Pdf көрінісі
бет181/343
Дата06.01.2022
өлшемі2,56 Mb.
#13292
1   ...   177   178   179   180   181   182   183   184   ...   343
ЗНАЧЕНИЕ МОТИВИРУЮЩЕЙ ЧАСТИ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ 

СТРУКТУРЕ МОТИВИРОВАННЫХ АГЕНТИВНЫХ 

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

З.А. Умирзакова

К.ф.н., доц. кафедры практических языков,

Казахский национальный педагогический университет им. Абая,

Казахстан, г. Алматы

Мақалада уəжді сөздердің семантикасын қалыптастырудағы уəждеуіш негіздің рөлі ту-

ралы  жұмыстар  талданады.  Зерттеудің  негізгі  тұжырымдамасы  ретінде  «уəждеуіш  негіз» 

термині қолданылады. Автор уəждеуіш негіздің мағынасы негізінде уəжді агентивті зат есім-

дердің топтарын анықтайды, олардың сөздіктегі мағыналарын келтіреді.

The article analyzes the work on the role of motivating foundations in the formation of the 

semantics of motivated words. As the basic concept in the study, the term “motivating basis” is used. 

The author distinguishes groups of motivated agent nouns on the basis of the values of motivating 

foundations, and their meanings in dictionaries.

О  необходимости  изучения  мотивированных  слов  в  тесной  связи  с  мотивирующими  в 

свое время писал М.М. Покровский. По его словам, «история производного слова должна 

быть изучаема с историей того слова, от которого она произведена» [1, 90].

Ведущую  роль  мотивирующих  основ  в  формировании  семантики  мотивированных 

слов отмечали многие исследователи. Так, Г.О. Винокур пишет: «...значение слов с про-

изводной основой всегда определимо посредством ссылки на значение соответствующей 

первичной  основы,  причем  именно  такое  разъяснение  значений  производных  слов...  и 

составляет собственно лингвистическую задачу в изучении значений слов» [2, 421]. Л.М. 

Новикова считает, что «мотивирующая основа является семантической базой для моти-

вированной, она составляет основную часть ее содержания» [3, 9]. По мнению Н.А. Ян-

ко-Триницкой, «лексические значения производящих слов служат фундаментом для лек-

сического значения производных слов. Мотивированность производных слов объясняет-

ся именно этим обстоятельством» [4, 84]. По определению Р.З. Мурясова, совокупность 

грамматических  и  лексических  значений  производящей  основы  выступает  в  качестве 

одного из конструктивных факторов, определяющих смысловую структуру производной 

единицы» [75, 24].

В казахском словообразовании роль мотивирующих основ в семантике мотивированных 

слов отмечались Н.О. Оралбаевой, А. Толеуовым. Так, Н.О. Оралбаева пишет: «Сөзжасам 

процесіндегі түбірдің негізгі тұлға болып саналатын себебі түбір сөздің лексикалық мағына-

сы жаңа сөздің лексикалық мағынасына арқау болады, өйткені тілде бір лексикалық мағына 

екінші лексикалық мағынаның негізінде жасалады. Сөздің мағынасының негізінде туынды 

сөздің жаңа мағынасы жасалады» [6, 11]. По мнению А. Толеуова, «негізгі түбір мен туынды 

түбірдің  семантикалық  байланысы  үзілмейді.  Ондай  туынды  түбір  мағынасы  негізгі  түбір 

сөздің мағынасына ыңғайлас, екеуінің өзара лексика-семантикалық желісі үзілмейді» [7, 15]. 

Роль мотивирующей основы в формировании семантики мотивированного слова на матери-

але азербайджанского языка отмечается Э.В. Севортяном: «...значение производного слова 

создается от одного значения основы. Следовательно, если основа однозначна, то однознач-

но и производное слово. Когда же исходная основа многозначна, то формирование значения 

производного  слова  зависит  от  того,  какое  значение  необходимо  получить  в  производном 

слове» [8, 9]. Таким образом, мотивированные слова включают в свою семантику не все зна-



232

чения мотивирующей основы, поскольку «каждое производное слово возникает на базе стро-

го определенного значения производящей основы» [9, 179].

Так, на основе значений мотивирующих основ: (1) по количеству используемых значе-

ний мотивирующих основ и мотивированных слов; 2) по количеству мотивированных слов; 

3) по признаку: однозначность – многозначность мотивирующего слова нами выделены III 

группы мотивированных агентивных существительных.

Первая группа включает лексико-семантические варианты (ЛСВ) мотивированных аген-

тивных слов, образованных от разных ЛСВ мотивирующих основ. Внутри этой группы мож-

но выделить следующие подгруппы: 

1.1  Мотивированные,  обозначающие  как  лицо  по  профессии,  так  и  другие  признаки. 

Так, многозначное слово водить, имеющее в русском языке шесть значений: 1) «Направлять 

движение идущего, показывать ему путь, помогать, заставлять идти с собой»; 2) «Идти во 

главе, быть предводителем»; 3) «Управлять движущимся предметом»; 4) «Двигать что- или 

чем-либо, плавно перемещая из стороны в сторону»; 5) «В выражениях. Водить круги, хоро-

вод - ходить с песнями кругом, взявшись за руки»; 6) «Заниматься выращиванием домашней 

птицы, скота» [БАС, т.2, с. 500-505], реализует в суффиксальном наименовании лица только 

два значения в составе мотивированных с разным ЛСВ; в первом мотивированном слове во-

дитель - «лицо, получившее специальную подготовку и управляющее автобусом, трактором, 

кораблем» актуализируется третий ЛСВ мотивирующего слова водить; во втором – водитель 

– «человек, указывающий путь кому-либо; руководитель» актуализируется первый ЛСВ; сло-

во ақта, имеющее в казахском языке пять значений: 1) «Үйді əктеу»; 2) «Бидай, арпа, күріш, 

тары сияқты, дəнді дақылдарды қауызынан тазарту»; 3) «Жаладан құтқару, ара түсу, кінəсіз 

деп санау»; 4) «Ауысп. Өтеу, есесін қайтару»; 5) «Ауысп. Лайық болу, атын адалдау, өз дəре-

жесінен шығу» [ҚҚТС, т. 1, 147-148, 151 б.], реализует в суффиксальном наименовании лица 

четыре значения в составе мотивированных с разным ЛСВ; первый ЛСВ мотивированного 

ақтаушы - «бидай, тары, арпа, күріш сияқты дақылдарды қауызынан, қабығынан тазартушы» 

актуализирован вторым ЛСВ; второй ЛСВ ақтаушы – «үйді ағартушы» актуализирован пер-

вым  ЛСВ;  третий  ЛСВ  данного  мотивированного  –  «адвокат,  жақтаушы»  актуализирован 

третьим ЛСВ; четвертый ЛСВ ақтаушы – «сенімін, ойын, үмітін орындаушы, іске асырушы» 

актуализирован четвертым ЛСВ.

1.2  Мотивированные,  обозначающие  только  лицо  по  профессии.  Например,  от  слова 

регулировать, имеющего два значения: 1) «Вносить известный порядок, систему, упорядо-

чивать»;  2)  «приводить  в  необходимое  для  работы  состояние,  добиваясь  правильного  вза-

имодействия,  слаженности  отдельных  частей»  [БАС,  т.12,  с.1111-1112],  мотивируются  две 

мотивированные: регулировщик – «тот, кто регулирует движение транспорта на повороте, 

на перекрестке дорог, улиц», актуализируемый первым ЛСВ мотивирующего слова регули-

ровать и регулировщик – «лицо, регулирующее действие каких-либо механизмов», актуали-

зируемый вторым ЛСВ. Вышесказанное можно проиллюстрировать примерами. Так, слово 

регулировщик в первом значении иллюстрируется отрывком из Э.Г. Казакевича: «Регулиров-

щики, стоя на перекрестках, управляли движением» (Казакев. Весна на Одере). Второе зна-

чение данного слова представлено следующей иллюстрацией из отрывка Э. Офин: «Ночной 

регулировщик, потный, с перепачканным лицом, возился около мотора» (Офин. Проф. гор-

дость). В казахском языке слово пеш также содержит два ЛСВ мотивированных: 1) «Тамақ 

пісіруге, үй жылытуға арналған, кірпіштен, темірден, шойыннан жасалған зат»; 2) «ерітін-

ділерді буландыруға, материалдарды қыздыруға, балқытуға, металл қорытуға пайдаланыла-

тын өнеркəсіптік орын» [ҚҚТС, т. 7, 667-668 б.], от которых образованы два ЛСВ пешші: 

«пеш салатын адам»; 2) «өндіріс орнындағы пеш жұмысшысы». Иллюстративный материал 

данной словарной статьи, полностью раскрывая семантику словарного слова, подтверждает 

наличие  ЛСВ  в  мотивированном  пешші.  Слово  пешші  в  первом  значении  иллюстрирует-




233

ся отрывком из С. Саргаскаева: «Ауылда қазір негізгі мамандық – механизатор, сауыншы, 

шопан.  Күні  кешегі  темір  ұстасы,  пешші,  етікші  секілді  мамандықтар  жойылып  барады». 

Мотивированное пешші во втором значении – отрывком из С. Тажигулова: «Үлкен жеңіске 

қолы жеткен комбинат өнерлерінің ішінде апаратшылармен бірге пешшілер де бар» [ҚҚТС, 

т. 7, 669 б.]

Во вторую группу входят ЛСВ мотивированных агентивных существительных по про-

фессии,  образованные  от  одного  мотивирующего  слова.  Например,  агентивное  существи-

тельное по профессии котелщик, содержащее два ЛСВ: 1) «мастер по изготовлению котлов»; 

2) «специалист по обслуживанию и эксплуатации паровых котлов», мотивирован словом ко-

тел: «Металлический сосуд округлой формы, служащий для варки пищи, нагревания воды» 

[БАС, т. 5, с. 1533-1535]. Слово домбырашы, содержащее два ЛСВ: 1) «домбыраны жақсы 

шертетін адам»; 2) «домбыра жасайтын шебер», также мотивировано одной мотивирующей 

основой домбыра: Қазақ халқының екі шекті музыкалық аспап [ҚҚТС, т.З, 154 б.].

В  третью  группу  нами  объединены  мотивированные  агентивные  существительные  по 

профессии:

а) восходящие к моносемантическому мотивирующему слову. Так, слово вышивать, име-

ющее  следующее  значение:  «Делать  на  чем-либо  узоры,  изображения  посредством  шитья 

специальными шелками и нитками, особыми иголками или крючком», образует мотивиро-

ванное существительное со значением лица по профессии вышивальщик – «человек, занима-

ющийся вышиванием как ремеслом, профессией» [БАС, т. 2, с. 1331-1332]. Слово кесте так-

же имеет одно значение: «Мата бетіне түрлі-түсті жіппен тоқыған, тіккен əшекейлі өрнек», 

которое  и  актуализирует  мотивированное  слово  кестеші  –  «кестені  шебер  тоқитын,  ісмер 

адам» [ҚҚТС, т. 4, 665-656 б.];

б) восходящие к полисемантическому мотивирующему слову. Так, многозначное слово ап-

парат в русском языке включает следующие значения: 1) «Органы управления»; 2) «Работники, 

штат какого-либо учреждения, организации»; 3) «техн. Прибор или приспособление для вы-

полнения какой-либо определенной работы» [БАС, т. 1, с. 168-169]. В казахском языке имеются 

два омонима слова аппарат, где I аппарат содержит следующие значения: 1) «техн. Механика-

лық құрал-жабдық, аспап»; 2) «физиол. Организмнің өмір сүруі үшін қажетті жұмыс атқара-

тын органдар жиынтығы» [ҚҚТС, т.1, 296 б.]. Русское аппаратчик мотивировано третьим ЛСВ 

мотивирующего аппарат, аппаратшы в казахском языке – первым ЛСВ. В имени деятеля гели-

отропист (от многозначного слова гелиотроп) в русском языке актуализируется третий ЛСВ 

мотивирующего  слова  гелиотроп:  «Геодезический  прибор  для  подачи  сигналов  на  большие 

расстояния путем отражения солнечных лучей» [БАС, т. 3, с. 63]; в мотивированном бояушы в 

казахском языке актуализируется первый ЛСВ мотивирующего слова бояу: «Бояу арқылы бір 

заттың түсін екінші түрге келтіру, бояу жағу, сіңіру» [ҚҚТС, т. 2, 389, 391-392 б.].

Таким образом, мотивированные агентивные существительные включают не все значе-

ния мотивирующей основы, при этом данные мотивированные мотивируются как различны-

ми ЛСВ полисемантического мотивирующего слова, так и моносемантическими мотивиру-

ющими словами.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   177   178   179   180   181   182   183   184   ...   343




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет