Атты І халықаралық конференция ЕҢбектері



Pdf көрінісі
бет62/326
Дата07.01.2022
өлшемі8,57 Mb.
#19269
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   326
Литература 
1. 
Рыков 
В.В. 
Прагматически 
ориентированный 
корпус 
текстов//Тверской 
лингвистический  меридиан,  Тверь,  1999  (http://rykov-cl.narod.ru/t.html,  дата  обращения: 
17.06.2013). 
2. Захаров В.П. Корпусная лингвистика: Учебно-методическое пособие. – СПб., 2005. – 48 
с. 
3.  План фундаментальных исследований Российской академии наук  на период  2011-2025 
гг. URL:http://www.ras.ru/scientificactivity/plan2025.aspx (дата обращения: 17.06.2013). 
4. Классификатор РФФИ. URL:http://scs.viniti.ru/rubtree/main.aspx?tree=RFFI&cod=06 (дата 
обращения: 17.06.2013). 
5.  LDC  Top  Ten  Corpora  (мультимедийные  корпусы  английского  языка).  URL: 
http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/topten.jsp (дата обращения: 17.06.2013).  
6.  Chinese  Broadcast  Conversation  Speech  (мультимедийный  корпус  китайского  языка). 
URL: 
http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/CatalogEntry.jsp?catalogId= 
LDC2013S04 
(дата 
обращения: 17.06.2013).  
7.  The Corpus of  Spontaneous  Japanese  (мультимедийный  корпус  японского  языка).  URL: 
http://www.ninjal.ac. 
jp/products-k/katsudo/seika/corpus/public/index.html 
(дата 
обращения 
17.06.2013).  
8.  The  Spoken  Turkish  Corpus  (vультемидийный  корпус  разговорного  турецкого  языка). 
URL:http://stc.org.tr (дата обращения: 17.06.2013). 
9. Фонетический корпус спонтанной эстонской речи. URL:http://www.murre.ut.ee/phonetic-
corpus (дата обращения: 17.06.2013). 
10. 
Фонетический 
немецкого 
разговорного 
языка 
URL:http://dsav-wiss.ids-
mannheim.de/korpora/pf/pf _doku.htm (дата обращения: 17.06.2013). 
11. 
Фонетические 
корпусы 
русского 
и 
польского 
языков 
URL:http://www.voicemethods.com/new/databases/corpuses.php3 (дата обращения: 17.06.2013). 
12.  Людовик  Т.В.,  Робейко  В.В.,  Пилипенко  В.В.  Автоматическое  распознавание 
спонтанной  украинской  речи  (на  материале  акустического  корпуса  украинской  эфирной 
речи)//  Компьютерная  лингвистика  и  интеллектуальные  технологии:  По  материалам 
ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 25 - 29 мая 2011 г.). Вып. 10 
(17).- М.: Изд-во РГГУ, 2011. С.478-489.  
13.  Крючкова  О.  Ю.,  Гольдин  В.  Е.  Корпус  русской  диалектной  речи:  концепция  и 
параметры  оценки/  Компьютерная  лингвистика  и  интеллектуальные  технологии:  По 
материалам  ежегодной  Международной  конференции  «Диалог»  (Бекасово,  26–30  мая  2010 
г.). Вып. 9 (16). — М.: Изд-во РГГУ, 2010. С..359-368.  
14. 
Das 
Deutsche 
Referenzkorpus 
(DeReKo) 
URL:http://www.ids-
mannheim.de/kl/projekte/korpora (дата обращения: 17.06.2013). 
15.  British  National  Corpus  (BNC).  URL:http://www.natcorp.ox.ac.uk  (дата  обращения: 
17.06.2013). 
16.  The  corpus  of  contemporary  american  english  (COCA).  URL:http://corpus.byu.edu/coca 
(дата обращения: 17.06.2013). 
17. 
Корпус 
китайского 
языка. 
(LIVAC 
Synchronous 
Corpus). 
URL:http://www.rcl.cityu.edu.hk/livac (дата обращения: 17.06.2013). 
18. Magyar Nemzeti Szövegtár (корпус венгерского языка). URL:http://corpus.nytud.hu/mnsz 
(дата обращения: 17.06.2013). 
19.    Corpus  del  español  (корпус  испанского  языка).  URL:http://www.corpusdelespanol.org 
(дата обращения: 17.06.2013). 
20.  Сorpus  di  riferimento  della  lingua  italiana  scritta  contemporanea  (“CoLFIS”)  (корпус 
итальянского языка) URL:http://www.ge.ilc.cnr.it/dizionari.php (дата обращения: 17.06.2013). 
21. Český národní korpus (ČNK) (чешский национальный корпус). URL:http://ucnk.ff.cuni.cz 
(дата обращения: 17.06.2013). 


64 
 
22. Национальный корпус русского языка. URL:http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 
17.06.2013). 
23. Польско-украинский параллельный корпус. 
 
URL:http://www.domeczek.pl/~polukr/ 
index.php?option=welcome (дата обращения: 17.06.2013).  
24.  Польско-русский  параллельный  корпус.  URL:http://pol-ros.polon.uw.edu.pl  (дата 
обращения: 17.06.2013).  
25.  Englesko-crnogorski  paralelni  korpus  (черногорско-английский  параллельный  корпус). 
URL:http://www.eiprevod.gov.me/korpus (дата обращения: 17.06.2013).  
26. Dutch  Parallel  Corpus (DPC)  (нидерландско-французский  параллельный  корпус). 
URL:http://dpc.inl.nl/indexd.php (дата обращения: 17.06.2013).  
27.  Japanese-English  Parallel  Corpus  (японско-английский  параллельный  корпус). 
URL:http://www.manythings.org/corpus (дата обращения: 17.06.2013). 
28.  European  Parliament  Proceedings  Parallel  Corpus  1996-2011  (параллельный  корпус 
слушаний Европарламента). URL:http://www.statmt.org/europarl дата обращения: 17.06.2013). 
29. 
Corpus 
Albaruthenicum 
(корпус 
научных 
белорусских 
текстов). 
URL:http://grid.bntu.by/corpus/  (дата обращения: 17.06.2013).  
30.  Zientzia  eta  Teknologiaren  Corpusa  (научно-технический  баскский  корпус). 
URL:http://www.ztcorpusa.net/cgi-bin/kontsulta.py (дата обращения: 17.06.2013). 
31.  Корпус  русских  публицистических  текстов  второй  половины  XIX  века. 
URL:http://smalt.karelia.ru/corpus/index.phtml (дата обращения: 17.06.2013).  
32. 
Компьютерный 
корпус 
текстов 
русских 
газет 
конца 
ХХ 
века. 
URL:http://www.philol.msu.ru/~lex/corpus/ (дата обращения: 17.06.2013).  
33.  Romanian  corpus  (корпус  румынской  прессы).  URL:http://corp.hum.sdu.dk/cqp.ro.html 
(дата обращения: 17.06.2013). 
34.  Поэтический  подкорпус  НКРЯ.  URL:http://www.ruscorpora.ru/search-poetic.html  (дата 
обращения: 17.06.2013). 
35.  Баранов  Анатолий  Николаевич  Введение  в  прикладную  лингвистику:  Учебное 
пособие. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 360 с. 
36.  Плунгян  В.  А.  Зачем  нужен  Национальный  корпус  русского  языка?  Неформальное 
введение // Национальный корпус русского языка: 2003—2005. М.: Индрик, 2005, С. 6—20. 
37. Поляков А. Е. Технология подготовки информации в Национальном корпусе русского 
языка // Национальный корпус русского языка: 2003-2005. Результаты и перспективы. — М., 
2005, 175—192.  
38. Бадмаева Л.Д., Бадагаров Ж.Б., Цыдыпов Б.З. Общие проблемы формирования корпуса 
бурятского  языка  с.  24-30/Труды  международной  конференции  «Корпусная  лингвистика  – 
2008» 6–10 октября 2008 г., Санкт-Петербург. Санкт-Петербург, 2008.  
39. Корпус 
бурятского 
языка. 
URL:http://web-
corpora.net/BuryatCorpus/search/?interface_language=ru (дата обращения: 17.06.2013). 
40. Куканова В. В. Архитектура метаописания в Национальном корпусе калмыцкого языка 
// Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2011. № 1. С. 139–145. 
41. 
Корпус 
калмыцкого 
языка. 
URL:http://web-corpora.net/KalmykCorpus/search/ 
?interface_language=ru (дата обращения: 17.06.2013). 
42.  Корпус  лезгинского  языка.  URL:http://www.dag-languages.org/LezgianCorpus/search/ 
(дата обращения: 17.06.2013). 
43. Корпус 
осетинского 
языка. 
URL:http://www.ossetic-studies.org/iron-
corpus/search/index.php?interface_language=ru. (дата обращения: 17.06.2013). 
44.  Жұбанов  А.Қ.  Қазақ  тілінің  аннотацияланған  мәтіндер  корпусындағы  етесті  сөздерге 
лексик-морфологиялық белгі-код (белгіленім) қоюдың алғышарттары/”Тілтаным”, 2012. № 1, 
18-25 б. (Журнал Института языкознания им. А.Байтурсынова, Казахстан, Алматы). 
45.  Сулейманов  Д.Ш.,  Хакимов  Б.Э.,  Гильмуллин  Р.А.Корпус  татарского  языка: 
концептуальные  и  лингвистические  аспекты//  Вестник  Татарского  государственного 
гуманитарно-педагогического университета. № 4(26), 2011. С. 211-216.  


65 
 
46.  Письменный  корпус  татарского  языка.  URL:http://corpus.tatfolk.ru  (дата  обращения: 
17.06.2013). 
47.  Салчак  А.  Я.  Электронный  корпус  текстов  тувинского  языка  //  Новые  исследования 
Тувы. 2012, № 3. (Электронный журнал). URL:http://www.new-tuva.info/journal/issue_15/5231-
salchak.html (дата обращения: 17.06.2013). 
48.    Проект  тувинского  корпуса.  URL:http://www.tuvancorpus.ru  (дата  обращения: 
17.06.2013).  
49. Sözlü Türkçe Derlemi  (корпус разговорного турецкого языка). URL: http://std.metu.edu.tr 
(дата обращения: 17.06.2013).  
50. Электронный корпус шорских текстов. URL:http://shoriya.ngpi.rdtc.ru (дата обращения: 
17.06.2013).  
51.  Шеймович,  А.  В.  (2011)  Морфологическая  разметка  корпуса  хакасского  языка 
//Российская тюркология. № 2(5). С. 48–61. 
52.  Плунгян  В.  А.  Корпус  как  инструмент  и  как  идеология:  о  некоторых  уроках 
современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении, 2008, № 16 (2), 
С. 7—20. 
53.  Ишкильдина  Л.К.,  Уртегешев  Н.С.  Фонема  [w]  башкирского  языка: 
функционирование,  история  развития,  артикуляторные  характеристики  (по  данным 
томографирования)  //  Тумашевские  чтения:  актуальные  проблемы  тюркологии.  Материалы 
IV  Всероссийской научно-практической конференции.  – Тюмень: изд.-во  «Печатник», 2010. 
С. 442-446. 
54.  Каримова  Р.Н.  Текстологический  электронный  корпус  башкирских  говоров  //Урал—
Алтай:  через  века  в  будущее:  Материалы  IV  Всероссийской  научной  конференции, 
посвященной III Всемирному курултаю башкир. Уфа, 2010. С. 189-191. (на башк. яз.). 
55.  Каримова  Р.Н.  Электронный  фонд  экспедиционных  аудиозаписей  //  Урал—Алтай: 
через века в будущее: Материалы IV Всероссийской научной конференции, посвященной III 
Всемирному курултаю башкир. Уфа, 2010. С. 162-163.  
56. Сиразитдинов З.А., Максутов А.Д., Полянин А.И., Бускунбаева Л.А. Информационная 
лингвистическая система “Машинный фонд башкирского языка”// Урал-Алтай: через века в 
будущее: Материалы IV Всероссийской научной конференции, посвященной III Всемирному 
курултаю башкир (25-27 марта 2010 г.). Уфа, 2010. I том. С.286-290. 
57.  Сиразитдинов  З.А.,  Мигранова  Л.Г.,  Ишмухаметова  А.Ш.,  Ибрагимова  А.Д., 
Бускунбаева Л.А. К созданию терминологического банка данных башкирского языка//Урал-
Алтай:  через века в будущее:  Материалы  V  Всероссийской конференции, посвященной  80-
летию Учреждения РАН ИИЯЛ УНЦ РАН (21-22 июня, 2012г), ИИЯЛ УНЦ РАН, 2012, Уфа, 
2012, С.111-114. 
58.  Сиразитдинов  З.А.,  Бускунбаева  Л.А.,  Ишмухаметова  А.Ш.,  Ибрагимова  А.Д., 
Мигранова  Л.Г.  Корпус  текстов  периодической  печати  на  башкирском  языке/  Актуальные 
проблемы  диалектологии  языков  народов  России:  материалы  XII  региональной 
конференции. — Уфа, 2012.//С. 139-141. 
59. Сиразитдинов З.А., Ибрагимова А.Д., Ишмухаметова А.Ш., Полянин А.И. О пилотном 
проекте  национального  корпуса  прозаических  текстов  башкирского  языка//  Урал-Алтай: 
через  века  в  будущее:  Материалы  V  Всероссийской  конференции,  посвященной  80-летию 
Учреждения РАН ИИЯЛ УНЦ РАН (21-22 июня, 2012г), ИИЯЛ УНЦ РАН, 2012, Уфа, 2012, 
С.108-111.  
60. 
Сиразитдинов 
З.А. 
Моделирование 
грамматики 
башкирского 
языка. 
Словоизменительная система. Уфа: Гилем, 2006. 160 с. 


66 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   326




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет