Білім беру бағдарламасының бағыты 7M017- тілдер және әдебиет бойынша педагогтарды даярлау



бет5/5
Дата27.03.2023
өлшемі37,7 Kb.
#76430
түріБілім беру бағдарламасы
1   2   3   4   5
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ

1. Меликян А. аударма тілге дейінгі айырмашылықтар жүйесі ретінде / / Пікірлер. - М.; Санкт-Петербург. : 2012. – № 11. - Б. 69-87.


2. комиссар В. Н. аударма лингвистикасы. – М.: Халықаралық қатынастар, 2018. – 166 б.


3/ Копанев п. и., Беер Ф. жазбаша аударма теориясы мен практикасы. - Минск: Жоғары Мектеп, 2016. – 295 Б.


4. Роганова з. е. орыс тілінен неміс тіліне аударма. – М.: Жоғары мектеп, 2009. – 208 б.


5. Зусман в. г. мәдениетаралық коммуникация / ред. Зусман в. г. - Нижний Новгород, 2001. – 320 б.


6. Barchudarow L. Sprache und Übersetzung. – M. : Progreß, 1979. – 262 s.


7. Виноградов в. с. аудармаға кіріспе (Жалпы және лексикалық сұрақтар). – М.: PAO, 2001. – 224 б.


8. Сабитова м.т., Исина г. И. аударма теориясы (неміс тілінде). - Алматы: Қазақстан, 1995. – 149 б.


9. Федоров а. в. аударманың жалпы теориясының негіздері (лингвистикалық мәселелер): оқу. жәрдемақы. - Басылым. 5 – ші. - М.; Санкт-Петербург. : 2002. – 416 б.


10. Латышев л.к. аударма: теория, практика және оқыту әдістемесінің мәселелері. – М.: Ағарту, 1988. – 160 Б.


11. лингвистикалық энциклопедиялық сөздік / ч. ред. В. Н. Ярцева. - 2-ші басылым., толықтырылған. - М.: Үлкен орыс энциклопедиясы, 2002. - 709 Б.


12. Попова Е. А. әдеби коммуникация процесіндегі көркем мәтін // мектептегі орыс тілі. - М.; Санкт-Петербург. : 2002. – №6. - Б. 68-72.


13. Швейцер а. д. аударма теориясы: мәртебесі, мәселелері, аспектілері. – М.: Ғылым, 1988. – 215 б.




14. Диодимидова а. орыс Фауст: түпнұсқаның семантикалық құрылымының аударма трансформациясының когнитивті ерекшеліктері // ТМД-дағы орыстану / Отв. ред. Л. А. Вербицкая, В. Г. Костомаров – Санкт-Петербург. : Хризостом, 2002. – Б. 15-30.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет