Диалог – это цикл из вопросов, реакций, ответов и снова вопросов. Плюс мимика и Жесты.
Стили: Молодежный, деловой, бытовой, Шутливый, официальный
Эти принципы отличаются от тех, Что есть в русском языке
Перевод, учитывая принципы английского диалога
Is the hole wet?
It is.
How’s your head?
It’s fine.
You’re alive then?
I am.
I’m gonna head home then.
Go ahead.
Have you been digging a hole?
I have.
Have you fallen in it?
I have.
Are you sitting in there?
I am.
Are you waiting for a ladder?
I am.
Фишки Английского ДиалогА:
Опущение вспомогательных глаголов-помощников и подлежащего (исполнителя) в «да/нет» вопросах: (Have you) ever been to Moscow? (Did you) see what I bought? (Are) you going with us?
Замена смыслового глагола соответствующим «помощником» в ответах и реакциях.
- (Did you) see what I bought? - Yeah, I did. - (Do you) wanna know why I did that?
- No, I don’t.
Фишки Английского ДиалогА:
3. Переспрос при помощи использования подходящих по смыслу «помощников» - Are you married? - Yes, I am. Are you?
- Am I what? - Married. - Oh, I was. (I am) divorced now.
Вопрос может задаваться, не меняя структуру и порядок на «обратный» - You (are) married? Right? - Your name is …? - You wanna buy ... what? - You’re planning to leave …when?
ДА и НЕТ могут не произноситься, а просто заменяться «помощником»
- (Are you) hungry? - I am. - (Do you) wanna go out? - I don’t.
ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ДЛЯ общения и построения ДИАЛОГА:
ВСЕ «ПОМОЩНИКИ» и их значения и смыслы в конкретных ситуациях?