Доктора сравнительного языкознания, вос токоведа николая федоровича катанова



Pdf көрінісі
бет8/26
Дата26.01.2017
өлшемі3,53 Mb.
#2734
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   26

ГРАММАТИКА  ТЮРКСКИХ  ЯЗЫКОВ
Н. Д.  АЛМАДАКОВА
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ  ОПТАТИВ  В  АЛТАЙСКОМ  ЯЗЫКЕ
В  настоящей  статье  мы  хотели  бы  рас-
смотреть  оптатив  (желательное  наклонение)  в 
алтайском языке. 
Прежде  чем  переходить  к  анализу  факти-
ческого  материала,  скажем  несколько  слов  о 
терминах  «форма»,  «наклонение»,  о  парадигме 
категории  наклонения  в  алтайском  языке  и 
месте этой категории в грамматической системе 
языка.
Так,  авторы  первой  «Грамматики  алтай-
ского языка» не употребляют термин «наклоне-
ние», они говорят о «повелительных формах» и 
о «форме нерешительной»
1
 .
Н. П. Дыренкова в «Грамматике ойротского 
языка»  термин  «наклонение»  не  употребляет 
широко, отмечает только «изъявительное накло-
нение»
2
,  во  всех  остальных  случаях  избегает 
термина  «наклонение»  и  говорит  о  «формах 
обращения»
3
 и «форме желания»
4

В  школьной  и  вузовской  практике  препо-
давания алтайского языка традиционно употре-
бляется термин «кебер»
5
, в переводе на русский 
язык имеющий значение «форма». 
Бесспорно, что в алтайском языке аффиксы 
категории наклонения, присоединяясь к основе, 
образуют  форму  глагола.  Однако  глагольную 
форму  образуют  не  только  аффиксы  катего-
рии наклонения, но и аффиксы категории лица, 
числа,  времени
6
,  а  также  морфологические 
показатели  категории  залога
7
.  Таким  образом, 
«форма» является широким понятием, подразу-
мевающим формы всех глагольных категорий, в 
том числе и категории наклонения. Все это гово-
рит  в  пользу  того,  что  мы  будем  употреблять 
термин «наклонение» без перевода на алтайский 
язык (без изменения), который введен в школь-
ную  практику  по  «Программе  углубленного 
изучения алтайского языка в 5–11 классах»
8

Теперь скажем несколько слов о месте кате-
гории  наклонения  в  грамматической  системе 
языка. 
Итак,  наши  наблюдения  показывают,  что 
морфологические  показатели  категории  накло-
нения,  оставляя  без  изменения  семантическое 
ядро  исходного  (базового)  глагола,  образуют 
форму  глагола  (глагольную  форму).  Напри-
мер,  от  глагола  бар=  «идти»  образованы  такие 
формы, как бар=алы «пойдемте» (форма импера-
тива), бар=гай «пусть пойдет» (форма оптатива), 
бар=ар «пойдет» (форма индикатива). 
Поскольку  при  помощи  аффиксов  наклоне-
ния новое слово (новая лексическая единица) не 
образуется, категория наклонения не может быть 
отнесена  к  словообразованию,  соответственно, 
морфологические  показатели  этой  категории  не 
являются словообразовательными. 
Возможно,  аффиксы  категории  наклонения 
можно оценить как формообразовательные, соот-
ветственно,  категорию  наклонения  отнести  к 
системе  формообразования,  которая,  наряду  со 
словообразованием и словоизменением, является 
самостоятельным грамматическим явлением
9
 
Что касается парадигмы категории наклоне-
ния в алтайском языке, то мы сейчас не ставим 
задачу  пересмотреть  сложившееся  представле-
ние о системе наклонения. Отметим только, что 
существуют  разные  точки  зрения  относительно 
количества  форм  ее  составляющих  и  названий 
этих форм. Так, например, по мнению О. М. Аль-
чиковой,  эта  категория  «складывается  из  шести 
типов  отношений»,  т.  е.  из  шести  наклонений 
(изъявительного,  повелительного,  условного, 
сослагательного, желательного, предположитель-
ного), «каждый из которых имеет свое оформле-
ние»
10

Результаты  нашего  исследования  дают  воз-
можность  сделать  вывод  о  том,  что  парадигма 
категории  наклонения  в  алтайском  языке  пред-
ставлена шестью формами: формами повелитель-
ного,  желательного,  условного,  уступительного, 
сослагательного и изъявительного наклонений
11


64
НАСЛЕДИЕ  ХАКАССКОГО  УЧЕНОГО,  ТЮРКОЛОГА,  ДОКТОРА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
Перейдем  теперь  конкретно  к  рассмотрению 
оптатива.
Итак,  формы,  которые  грамматическая  тра-
диция относит к числу желательного наклонения, 
на  материале  алтайского  языка  впервые  были 
описаны  в  «Грамматике  алтайского  языка»
12

впоследствии  были  объектом  исследования  в 
«Грамматике ойротского языка»
13
, рассмотрены в 
нескольких  статьях
14
  ,  а  также  нашли  отражение 
в школьной грамматике
15
. Вместе с тем в вопросе 
о  желательном  наклонении  в  алтайском  языке 
остается  немало  проблем,  которые  не  получили 
достаточного освещения. Нам представляется, что 
необходимо рассмотреть значения и особенности 
употребления  форм,  объединенных  под  общим 
термином «желательное наклонение», или «опта-
тив», составить список синтетических форм опта-
тива  в  алтайском  языке,  описать  их  семантику, 
выявить  особенности  их  употребления,  опре-
делить  место  форм  оптатива  в  грамматической 
системе языка.
Известно, что в тюркологии существуют раз-
ные  точки  зрения  по  отношению  количества  и 
происхождения  морфологических  средств  выра-
жения желательного наклонения.
А. М. Щербак считает, что во всех тюркских 
языках  морфологическим  показателем  желатель-
ного наклонения выступают две формы: форма на 
=кай и форма на =ай
16. 
.
Некоторые  исследователи  отмечают  лишь 
одно морфологическое средство выражения опта-
тива.  Например,  В.  И.  Рассадин  в  тофаларском 
языке  выделяет  аффикс  =кай
17
,  Г.  Г.  Ганеева  в 
башкирском  языке  определяет  окончание  1  лица 
=айым  в  единственном  и  =айык  во  множествен-
ном числе
18
, О. М. Альчикова усматривает в алтай-
ском языке только один аффикс =кай
19

Интересной  точки  зрения  придерживается  
В. Н. Хангильдин, который, как отмечает Г. Г. Га неева, 
не  признает  в  татарском  языке  синтетических 
форм выражения желательного наклонения
20

Что  касается  происхождения  форм  жела-
тельного  наклонения,  то,  например,  по  мнению  
Н. А. Бас какова, А. Н. Кононова, аффикс =ай является 
фонетической разновидностью аффикса =кай
21

А. М. Щербак придерживается другой точки 
зрения,  согласно  которой  формы  на  =кай  и  на 
=ай  являются  разными  формами  желательного 
наклонения,  параллельно  употребляющиеся  в 
алтайском, казахском, ногайском, тувинском, кир-
гизском, кумыкском, уйгурском языках
22
. Он счи-
тает, что аффикс =а(й) восходит к древнему имени 
действия на =а, генетически не связанному с име-
нем действия на =га(й), причем семантика формы 
на  =кай  многообразна  по  сравнению  с  формой 
на =ай
Авторы  первой  «Грамматики  алтайского 
языка»,  отметив  форму  на  =кай,  называют  её 
«формой  нерешительной»,  обозначающей  «нере-
шительное действие и что в отношении будущего 
времени употребляется «при обещании, надежде, 
намерении, предположительном мнении, просьбе 
и  даже  приказании,  и  всегда  в  том  смысле,  что 
действие может совершиться и не совершиться»
23

Форма  на  =ай(ын)  рассматривается  как  «повели-
тельная  форма»,  означающая  побуждение,  обра-
щенное к самому себе, «т. е. больше или меньше 
решительное и вместе с тем свободное намерение 
с желанием осуществить его»
24

Н. П. Дыренкова глагольную форму на =кай /  
=гай  называет  «формой  желания»,  которая  явля-
ется  нерешительной,  возможной,  согласительной 
формой,  выражающей  исполнимые  и  неисполни-
мые желания совершить то или другое действие, 
согласие  на  совершение  действия,  а  также  нере-
шительное,  неточное,  приблизительное  сужде-
ние
25
. Глагольную форму на =айын (=ейин, =ойын, 
=öйин)  Н.  П.  Дыренкова,  хотя  и  определяет  как 
собственно  желательную,  но  рассматривает  в 
числе форм обращения и называет формой обра-
щения к 1-му лицу единственного числа
26
. 
В  школьном  учебнике  по  алтайскому  языку 
отмечается только форма на =кай, которая назы-
вается «jöпсинер кебер»
27
, что в переводе на рус-
ский язык означает «согласительная форма», или 
«соглашающаяся  форма».  Из  этого  следует  пола-
гать,  что  авторы  школьной  грамматики  в  форме 
на  =кай  усматривают  значение  согласия.  Кстати, 
Ф.  Г.  Исхаков,  А.  А.  Пальмбах,  рассматривая 
форму  на  =кай  в  тувинском  языке,  используют 
термин «согласительное наклонение», считая, что 
он  наиболее  точно  передает  основное  значение 
данной формы
28

Попутно заметим, что В. И. Рассадин форму 
на  =кай  в  тофаларском  языке  называет  фор-
мой  «желательного  наклонения»,  передающего 

65
СРАВНИТЕЛЬНОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ  НИКОЛАЯ  ФЕДОРОВИЧА  КАТАНОВА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ
«желание, намерение совершить действие самим 
говорящим  или  его  желание,  чтобы  действие 
совершил кто-либо другой», а форму на =ай(ын) 
относит  к  формам  «повелительного  наклоне-
ния»
29

Проведенный  анализ  материалов  современ-
ного  алтайского  языка  позволяет  согласиться  с 
точкой зрения А. М. Щербака, согласно которой 
форма  на  =кай  и  форма  на  =ай(=ын)  –  это  две 
разные формы желательного наклонения.
Насколько  можно  судить,  первостепенным 
значением  этих  форм  является  сема  «желание». 
Это говорит в пользу того, что эти формы необ-
ходимо объединить под общим термином «жела-
тельное  наклонение»,  параллельно  употребляя 
его латинское название «оптатив». 
Нужно  упомянуть,  что  значение  желания, 
передаваемое  желательным  наклонением,  при-
сутствует  и  в  повелительном  наклонении
30
,  в 
силу чего, как справедливо отметил А. А. Юлда-
шев,  разграничение  значений  оптатива  и  импе-
ратива,  произведенное  в  некоторых  работах,  не 
отличается четкостью
31

Необходимо  заметить,  что  семантическая  и 
функциональная  близость  оптатива  и  импера-
тива отмечается не только в тюркских языках, но 
и в языках других систем. Например, Н. Р. Добру-
шина,  отметив  сходства  оптатива  и  императива 
в кавказских языках, предлагает параметры раз-
граничения этих категорий. По ее мнению, импе-
ратив сообщает попытку говорящего каузировать 
реализацию желаемой ситуации, осуществление 
которой подлежит контролю со стороны говоря-
щего;  в  отличие  от  императива,  оптатив  выра-
жает  желание  говорящего  относительно  реали-
зации неконтролируемой со стороны говорящего 
ситуации, участником которой может быть 1/2/3 
лица
32
.
С  учетом  отмеченных  выше  определений 
оптатива  в  алтайском  языке  нами  выявлен  ряд 
специализированных  морфологических  средств 
выражения  значений  желательного  наклонения. 
Следовательно,  есть  основания  считать,  что  в 
алтайском языке есть морфологический оптатив, 
как  и  в  других  языках,  например,  в  абхазском, 
грузинском
33

Синтетические  глагольные  формы,  переда-
ющие  разные  значения  и  оттенки  желательного 
наклонения  в  алтайском  языке,  как  и  в  других 
тюркских языках, представлены широко и разно-
образно. Говорить обо всех таких формах алтай-
ского языка в рамках одной статьи невозможно. 
Поэтому  мы  рассмотрим  лишь  форму  на  =кай 
(=кей, =кой, =кöй, =гай, =гей, =гой, =гöй.
Об  особенностях  присоединения  формы 
желательного  наклонения  на  =кай  и  её  фоне-
тических  вариантов  к  глагольной  основе  есть 
упоминания  в  «Грамматике  ойротского  языка»  
Н. П. Дыренковой
34
, а также в статье О. М. Аль-
чиковой
35
, с учетом которых, как нам представля-
ется, следует сделать некоторые уточнения. 
Итак,  в  современном  алтайском  языке 
аффикс  желательного  наклонения  с  глухим 
согласным  в  анлауте  присоединяется  к  основе, 
оканчивающейся  на  глухой  согласный,  напри-
мер:  айт=кай  «пусть  говорит»,  кес=кей  «пусть 
режет»,  кош=кой  «пусть  присоединяет,  пусть 
добавляет»,  öс=кöй  «пусть  растёт».  К  основе  на 
звонкий  согласный  и  гласный  звуки  присоеди-
няется аффикс со звонким согласным в анлауте, 
например:  бар=гай  «пусть  пойдёт»,  кел=гей 
«пусть придёт», бол=гой «пусть будет», кöр=гöй 
«пусть  смотрит,  пусть  посмотрит»,  киле=гей 
«пусть  жалеет»,  кöстö=гöй  «пусть  разгляды-
вает». 
Что  касается  гласных  звуков,  то  их  упо-
требление подчиняется закону сингармонизма, 
точнее – а) нёбной и б) губной гармонии, соот-
ветственно,  например:  а)  айт=кай,  бар=гай, 
кес=кей,  кел=гей;  б)  кош=кой,  бол=гой, 
кöр=гöй. 
Насколько  мы  можем  судить,  в  алтайском 
языке форма на =кай используется в 8 ситуациях. 
Ситуация  1.  Употребление  формы  на  =кай 
в  благопожеланиях,  благословениях.  Напри-
мер:  Jаҥыс  ла  jакшы  jуртаарга  кон=гой,  jаҥыс 
ла  jакшы  улус  jанаарда  бол=гой  (инф.)  –  Только 
хорошее  в  доме=вашем  пусть  ночует  (букв.: 
пусть  ночует  желаю),  только  хорошие  люди 
рядом  пусть  будут  (букв.  пусть  будут  желаю); 
Чечектеп jаткан jӱрӱмис jаран=гай – Цветущая 
жизнь=наша пусть процветает (букв.: пусть про-
цветает желаю) (ТЯ ККА 18). 
В  рассматриваемой  ситуации  говорящий, 
выражая благие желания, не может контролиро-
вать ситуацию, однако он считает, что его слова 

66
НАСЛЕДИЕ  ХАКАССКОГО  УЧЕНОГО,  ТЮРКОЛОГА,  ДОКТОРА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
обладают некоторой силой, способствующей реа-
лизации желаемой ситуации. 
Для  ситуации,  когда  произносятся  благопо-
желания, характерно присутствие двух участни-
ков:  один  участник  есть  говорящий  с  благими 
желаниями; второй участник – адресат этих бла-
гопожеланий. 
Адресатом  благопожелания  может  быть  как 
лицо,  так  и  не  лицо,  употребляющиеся  в  форме 
единственного  и  множественного  числа.  Напри-
мер:  Уулым  ла  jакшы  jӱр=гей  (инф.)  –  Пусть 
только  сын=мой  хорошо  живёт  (букв.:  пусть 
хорошо живёт желаю). Балдарым jакшы jат=кай 
(инф.)  –  Пусть  дети  мои  хорошо  живут  (букв.: 
хорошо  пусть  будут  жить  желаю).  Алтайым 
мынаҥ ары jаранып öс=кöй (инф.) – Пусть Алтай 
мой и впредь процветает (букв.: пусть будет про-
цветать желаю).
Данные нашей выборки позволяют судить о 
том,  что  благопожелания  с  глагольной  формой 
на  =кай  широко  употребляются  в  устной  речи, 
нередко  встречаются  и  в  художественной  лите-
ратуре, особенно – в лирических произведениях.
Ситуация 2. Употребление формы на =кай в 
ситуации,  когда  один  участник  изъявляет  жела-
ние  быть  реальным  исполнителем  действия 
(субъектом  действия),  второй  участник  (гово-
рящий)  дает  свое  согласие  совершить  действие. 
Например:  Алан  öскöн-чыккан  jерине  бар=гай, 
ондо jӱр=гей (инф.) – Пусть Алан поедет (уйдёт) 
на  родину=свою,  пусть  там  будет  (букв.:  Алан 
желает на родину=свою, желает там находиться, 
пусть едет, даю согласие). 
Особенность  этой  ситуации  в  том,  что  в 
момент  речи  субъект  действия  может  присут-
ствовать  и  не  присутствовать.  В  обоих  случаях 
говорящий,  проговаривая  фразу  с  формой  на 
=кай,  к  субъекту  действия  непосредственно  не 
обращается. 
Если даже субъект действия присутствует в 
момент речи, говорящий как бы игнорирует его и 
делится своими мыслями с другими присутству-
ющими в тот момент. 
В ситуации (2), когда говорящий соглашается 
с желанием субъекта, глагольная форма на =кай 
нередко  употребляется  с  усилительной  части-
цей  ла  (ле,  ло,  лö),  которая  усиливает  значение 
согласия и желания
36
. Кроме этого, наличие уси-
лительной частицы привносит выражению отте-
нок безразличия к желаниям субъекта действия. 
Например:  Jе  ого  незин  санааркап  отурыҥ? 
Кел=гей  ле,  кайдалык  (АА  УБТ  202)  –  Ну  зачем 
переживаешь? Ну и пусть придёт, какое нам дело 
(букв.: желает, пускай придет, мне безразлично); 
Керегим jок, бар=гай ла (инф.) – Не моё дело, ну 
пусть уйдёт (букв.: желает, пускай уйдет, мне без-
различно); Одынды алгай ла, ажан=гай ла (инф.) –  
Ну пусть дрова берёт, ну и пусть кушает (букв.: 
желает,  пускай  берёт,  мне  безразлично;  желает, 
пусть кушает, мне безразлично).
Форма  на  =кай  в  сочетании  с  частицей  ла
кроме указанных выше семантических оттенков, 
передает  «желание  говорящего  лица  в  сохра-
нении  положения  дела  или  действия  в  прежнем 
состоянии»
37

При  употреблении  глагольной  формы  на 
=кай с усилительной частицей ла субъектом дей-
ствия может быть как лицо, так и не лицо. Напри-
мер: Бала чайды ич=кей ле (инф.) – Пускай (ну и 
пусть) ребёнок чай пьёт; Бу чечек ондо тургай ла 
(инф.) – Пускай (ну и пусть) цветок там стоит.
Ситуация  3.  Ситуация,  когда  на  желание 
субъекта  действия  говорящий  дает  свое  согла-
сие  при  его  непосредственном  (обязательном) 
присутствии. В этом случае форма на =кай при-
нимает  аффикс  2  лица  единственного  (=ыҥ, 
=иҥ) или множественного (=ыгар, =игер) числа. 
Например:  Киного  бар=гай=ыҥ  –  Пусть  в  кино 
пойдешь=ты (букв.: даю согласие на твое желание 
идти в кино); Статьяны бичи=гей=игер (инф.) –  
Статью  пусть  будете  писать=вы  (букв.:  пусть 
будете  писать  =вы,  даю  согласие  на  ваше  жела-
ние написать).
Следует заметить, что в современном алтай-
ском  языке  в  устной  речи  и  в  художественных 
текстах форма на =кай гораздо чаще употребля-
ется  в  сочетании  с  сокращенной  формой  мно-
жественного  числа  (бар=гай=аар,  кел=гей=еер)
хотя  полная  форма  (=ыгар,  =игер)  не  исключа-
ется. 
Субъектом  действия,  названного  глаголом, 
может  быть  одно  лицо  (бар=гай=ыҥ  «пусть 
пойдешь=ты») или несколько лиц (бар=гай=ыгар 
«пусть пойдете=вы). 
Форма  на  =кай  с  аффиксом  2  лица  множе-
ственного  числа  употребляется  и  в  том  случае, 

67
СРАВНИТЕЛЬНОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ  НИКОЛАЯ  ФЕДОРОВИЧА  КАТАНОВА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ
когда говорящий дает согласие на желание взрос-
лому, многоуважаемому человеку.
Ситуация 4. Говорящий как субъект действия 
не  дает  конкретного  согласия,  он  отделывается 
шутливо-ироническим  выражением,  сопряжен-
ным  с  экспрессивностью.  В  данной  ситуации 
эта  форма  несет  большую  нагрузку  экспрессии. 
Употребление  формы  на  =кай  в  этом  значении 
характерно  только  для  устной,  диалогической 
речи в силу своеобразия семантики, поэтому воз-
можности  ее  использования  в  художественном 
повествовании ограничены. 
Ситуация  5.  Говорящий  соглашается  совер-
шить  действие  по  желанию  другого  участника 
ситуации.  В  этом  случае  форма  на  =кай  при-
нимает  аффикс  1-го  лица  единственного  или 
множественного  числа.  Например:  Бар=гай=ым 
(инф.)  –  Ладно,  пойду=я  (букв.:  ладно,  согла-
шаюсь  пойти,  придется  мне  идти).  Курсакты 
ас=кай=ыс (инф.) – Ладно, еду будем варить=мы 
(букв.: ладно, соглашаемся варить, придется нам 
варить).
Результаты анализа фактического материала 
позволяют сделать вывод о том, что в современ-
ном  алтайском  языке  (как  в  устной,  так  и  пись-
менной  речи)  в  сочетании  с  формой  на  =кай 
употребляется  только  сокращенная  форма  мно-
жественного  числа.  Примеров  на  использование 
полной  формы  множественного  числа  мы  не 
обнаружили.  Возможно,  это  же  обстоятельство 
имела  в  виду  О.  М.  Альчикова,  когда  отмечала, 
что «аффикс первого лица множественного числа 
=ыбыс/=ибис обычно сокращается до =ыс/=ис»
38

Стоит  заметить,  что  Н.  П.  Дыренкова  при-
водит  в  основном  примеры  с  полной  формой 
множественного  числа  (=ыбыс,  =ибис)
39
,  сокра-
щенная форма множественного числа (=ыс, =ис
упоминается лишь в примечании и демонстриру-
ется только двумя словоформами. 
В ситуации (4) употребления формы на =кай 
с  аффиксом  1-го  лица  единственного  и  множе-
ственного числа субъектом действия (он же гово-
рящий) может быть только лицо. 
Обращает  на  себя  внимание  семантиче-
ская специфика формы на =кай с аффиксом 1-го 
лица  единственного  и  множественного  числа. 
Так, если субъект действия соглашается с жела-
нием другого участника ситуации без претензий 
(субъект соглашается с желанием, он не противо-
речит  желанию  другого  участника),  то  интере-
сующая  нас  форма  произносится  с  ударением 
на аффикс оптатива (бар=гай=ым, бар=гай=ыс); 
если  субъект  не  изъявляет  особого  желания  и 
вынужден  согласиться  с  желанием  другого,  то 
словоформа произносится с ударением на аффикс 
лица (бар=гай=ым, бар=гай=ыс). 
Ситуация 6. Говорящий соглашается с жела-
нием другого попытаться совершить то или иное 
действие  по  желанию  второго  участника  ситуа-
ции. В этом случае форма на =кай употребляется 
в сочетании с аффиксом 1-го лица единственного 
или  множественного  числа  и  присоединяется 
к  глаголу  кöр=  «смотреть»,  который  является 
вспомогательным  компонентом  аналитической 
формы  (Тv=п  кöр=гöй=им  (=ис).  Например: 
Бичип кöр=гöй=им (инф.) – Попытаюсь написать; 
Айдып кöр=гöй=ис (инф.) – Попытаемся сказать.
Как  видим  из  этих  примеров,  субъект  дей-
ствия  (он  же  говорящий)  не  дает  конкретного 
согласия, он соглашается лишь на попытку реа-
лизовать желаемую ситуацию. 
Значение  соглашения  попытаться  может 
передаваться  формой  (Тv  =п  кöр=гöй=иҥ(=ööр),  
т.  е.  форма  на  =гöй  принимает  аффикс  2  лица 
единственного  или  множественного  числа.  В 
этом  случае  желание  исходит  от  субъекта  дей-
ствия,  а  говорящий  дает  согласие  на  желание 
другого  лица  попытаться  совершить  действие. 
Например:  Кöдӱрип  кöр=гöй=иҥ  (инф.)  –  Попы-
тайся поднять (букв.: Пусть ты попытаешься под-
нять,  даю  согласие  на  твое  желание  попытаться 
поднять);  Кöдӱрип  кöр=гöй=ööр  (инф.)  –  Попы-
тайтесь  поднять  (букв.:  пусть  вы  попытаетесь 
поднять, даю согласие). 
Ситуация  7.  Говорящий,  желая  реализации 
некоторой  ситуации,  остается  в  сомнении,  бес-
покойстве  и  раздумье.  В  этом  случае  форма  на 
=кай употребляется в сочетании с вопроситель-
ным местоимением не. Например: Воронеж деген 
городтоҥ  бойы  качан  кел=гей  не?  (СНН  УУС 
21) – Из города, называемого Воронеж, сам когда 
приедет=он?  Казан  деген  городтоҥ  бойы  качан 
jан=гай не? (СНН УУС 21) – Из города, называе-
мого Казань, сам он когда вернется домой? 
Ситуация  8.  Говорящий,  хотя  и  желает  реа-
лизации  некоторой  ситуации,  но  соглашается  с 

68
НАСЛЕДИЕ  ХАКАССКОГО  УЧЕНОГО,  ТЮРКОЛОГА,  ДОКТОРА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
другим участником, не желающим совершать то 
или иное действие, т. е. говорящий желает, чтобы 
кто-то  другой  совершил  действие,  однако  он 
(говорящий)  дает  согласие  на  нежелание  совер-
шать  действие.  В  этом  случае  форма  на  =кай 
употребляется  в  сочетании  с  аффиксом  отрица-
ния. Например: Бар=ба=гай – Пускай не пойдет 
(букв.: ладно, пусть не пойдет=он (она, они), если 
не желает); Кел=бе=гей – Пускай не придёт (букв.: 
Ладно, пусть не пойдет, если не желает).
Форму на =кай, употребляющуюся с аффик-
сом  отрицания  (=па  и  его  фонетические  вари-
анты), Н. П. Дыренкова рассматривает как отри-
цательную  пару  к  форме  на  =кай
40
  и  считает, 
что  отрицательная  форма  употребляется  редко 
и может заменяться будущим временем на =пас 
(=бас). 
Об  отрицательной  форме  оптатива  в  алтай-
ском языке пишет также О. М. Альчикова, однако 
она  считает,  что  «отрицательная  форма  жела-
тельного  наклонения  образуется  от  отрицатель-
ных  основ:  этпе  «не  делай»  (этпе=гей  «ладно, 
пусть не делает»)
41

Мы вслед за Н. П. Дыренковой считаем воз-
можным  оценить  форму  на  =пагай  как  отрица-
тельную пару к утвердительной форме на =кай
Наши  исследования  позволяют  сделать 
вывод о том, что в современном алтайском языке 
отрицательная  форма  =па=гай  употребляется 
широко как в устной, так и в письменной речи
Что касается формы на =пас, то она не может 
заменять  форму  на  =па=гай,  поскольку  эти 
формы  являются  морфологическим  средством 
выражения  разных  грамматических  категорий. 
Как  известно,  форма  на  =пас  является  отрица-
тельной парой к форме на =ар, которая является 
морфологическим  показателем  будущего  вре-
мени.  Форма  на  =пагай  является  синтетической 
формой  желательного  наклонения.  Эти  формы 
соприкасаются лишь в том, что в них заложено 
значение  совершения  действия  после  момента 
речи, т. е. в будущем. 
По  данным  нашей  выборки,  в  алтайском 
языке  отрицательная  форма  на  =пагай  может 
принимать аффиксы 1, 2-го лица единственного и 
множественного числа. 
Заметим,  что  интересующие  нас  формы 
были отмечены Н. П. Дыренковой
42
, как отдель-
ные  словоформы  вне  контекста,  так  и  конкрет-
ные выражения проиллюстрированы О. М. Аль-
чиковой
43

Как  нам  удалось  выяснить,  отрицательная 
форма  на  =па=гай  с  аффиксами  1,  2,  3-го  лица 
употребляется  в  ситуации,  когда  говорящий  (он 
же  субъект  действия)  отказывается  от  своего 
желания  исполнить  действие,  поскольку  дру-
гой участник ситуации не дает своего согласия. 
Например:  Бӱгӱн  бар=ба=гай=ым,  алдырбас 
(инф.) – Ладно, пусть сегодня не пойду=я, обой-
дется (букв.: ладно, пусть будет по-твоему жела-
нию, я расхотел(а) идти). 
Отрицательная  форма  может  употребляться 
в  сочетании  с  усилительной  частицей,  которая 
привносит  выражению  оттенок  безразличия. 
Например:  Кел=бе=гей  ле  –  Ладно,  пускай  не 
приходит (букв.: пускай не приходит, мне безраз-
лично). 
Итак,  мы  рассмотрели  различные  случаи 
употребления формы на =кай в алтайском языке. 
Тем  самым  на  материале  алтайского  языка  под-
тверждаются выводы А. М. Щербака о том, что 
форма  на  =кай  в  тюркских  языках  отличается 
семантическим  многообразием.  Как  мы  выяс-
нили, несмотря на семантическое многообразие и 
различные оттенки, эта форма сохраняет основ-
ное значение «желание».
ТЕКСТОВЫЕ ИСТОЧНИКИ
1.  АА УБТ – Аржан Адаров. Уча Берген турналар. – 
Горно-Алтайск, 1980.
2.  СНН  УУС  –  Санина  Наталья  Николаевна. 
Улаганныҥ улу сöзи. – Горно-Алтайск, 2010.
3.  ТЯ ККА – Таукен Яйтынов. Кеjегелӱ кеен Алтай. –  
Горно-Алтайск, 2016.

69
СРАВНИТЕЛЬНОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ  НИКОЛАЯ  ФЕДОРОВИЧА  КАТАНОВА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ
1.  Грамматика алтайского языка (Составл. членами 
Алтайской миссии). – Казань, 1869. – 290 с.
2.  Дыренкова, Н. П. Грамматика ойротского языка. –  
М.-Л., 1940 – 302 с.
3.  Дыренкова, Н. П. Указ. соч. – С. 155–161.
4.  Там же. – С. 169.
5.  Суразакова,  Н.  Н.  Алтай  тил  (6  класс):  учебное 
пособие. – Горно-Алтайск, 2003. – 206 с.
6.  Алмадакова, Н. Д. Сöстиҥ бӱдӱми. Сöстиҥ кебери: 
науч.-практ. пособие. – Горно-Алтайск, 2006. – 68 с.
7.  Алмадакова,  Н.  Д.  Грамматическая  категория 
залога в алтайском языке. – Горно-Алтайск, 2005 
– 120 с.
8.  Алмадакова,  Н.  Д.  Алтай  тилди  5–8  класстарда 
тереҥжиде  ӱренер  программалар.  –  Горно-
Алтайск, 2002. – 52 с.
9.  Алмадакова,  Н.  Д.  Грамматическая  категория 
залога в алтайском языке … – С.12–13.
10.  Альчикова,  О.  М.  Повелительное  и  желательное 
наклонения в алтайском языке // История и куль-
тура народов Юго-Западной Сибири и сопредель-
ных  регионов  (Казахстан,  Монголия,  Китай).  – 
Горно-Алтайск, 2011. – С. 262–267.
11.  Алмадакова, Н. Д. Формы категории наклонения 
в алтайском языке // История и культура народов 
Юго-Западной Сибири и сопредельных регионов 
(Казахстан, Монголия, Китай). – Горно-Алтайск, 
2011. – С. 257–262.
12.  Грамматика алтайского языка… – С.157–167.
13.  Дыренкова, Н. П. Указ. соч. – С. 155–169.
14.  Алмадакова, Н.  Д. Формы категории наклонения в 
алтайском языке… – С. 257–262; Альчикова, О. М.  
Повелительное  и  желательное  наклонения  в 
алтайском языке… – С. 262–267.
15.  Суразакова, Н. Н. Указ. соч. – С. 119.
16.  Щербак, А. М. Очерки по сравнительной грамма-
тике тюркских языков (глагол). – Л., 1981. – 169 с.
ПРИМЕЧАНИЯ
17.  Рассадин, В. И. Морфология тофаларского языка 
в сравнительном освещении. – М., 1978. – 287 с.
18.  Ганеева,  Г.  Г.  Желательное  наклонение  глагола 
в  современном  башкирском  языке:  АКД.  –  Уфа,  
2010. – 25 с. 
19.  Альчикова, О. М. Указ .соч. – С. 265.
20.  Ганеева, Г. Г. Указ. соч. – С.8.
21.  Кононов, А. Н. Грамматика современного турец-
кого литературного. – М.-Л., 1956. – 569 с.
22.  Щербак, А. М. Указ. соч. – С. 53–54, 57.
23.  Грамматика алтайского языка… – С.227.
24.  Там же. – С. 222–223.
25.  Дыренкова, Н. П. Указ. соч. – С. 16.
26.  Там же. – С. 159.
27.  Суразакова, Н. Н. Указ. соч. – С. 161.
28.  Исхаков, Ф. Г. , Пальмбах, А. А. Указ. соч. – С. 398.
29.  Рассадин, В. И. Указ. соч. –С. 222–224.
30.  Алмадакова,  Н.  Д.  Формы  категории  наклоне-
ния… – С. 157–260;  Рассадин, В. И. Указ. соч. – 
С. 225; Щербак, А. М. Указ. соч. – С. 54, 57.
31.  Юлдашев,  А.  А.  Система  словообразования  и 
спряжение  глагола  в  башкирском  языке.  –  М.: 
Изд-во АН СССР, 1958. – 193 с. 
32.  Добрушина,  Н.  Р.  К  типологии  оптатива  //  Гла-
гольные категории. – М., 2011. – С. 7–27.
33.  Добрушина, Н. Р. Указ. соч. – С. 10.
34.  Дыренкова, Н. П. Указ. соч. – С. 161–162.
35.  Альчикова, О. М. Указ. соч. – С. 265.
36.  Алмадакова,  Н.  Д.  Формы  категории  наклоне-
ния… – С. 260.
37.  Альчикова, О. М. Указ. соч. – С. 267.
38.  Там же. – С. 266.
39.  Дыренкова, Н. П. Указ. соч. – С. 162–163.
40.  Там же. – С. 162–163, 164.
41.  Альчикова, О. М. Указ. соч. – С. 266.
42.  Дыренкова, Н. П. Указ. соч. – С .163–164.
43.  Альчикова, О. М. Указ. соч. – С. 266.

70
НАСЛЕДИЕ  ХАКАССКОГО  УЧЕНОГО,  ТЮРКОЛОГА,  ДОКТОРА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
О. М.  АЛЬЧИКОВА

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   26




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет