«ахмет байтурсынов основатель казахского языкознания»


Список использованной литературы



Pdf көрінісі
бет104/117
Дата17.10.2022
өлшемі3,65 Mb.
#43576
1   ...   100   101   102   103   104   105   106   107   ...   117
Байланысты:
«АХМЕТ БАЙТҰРСЫНОВ - ҚАЗАҚ ТІЛ БІЛІМІНІҢ АТАСЫ» АТТЫ ОБЛЫСТЫҚ СЫРТТАЙ ҒЫЛЫМИ-ПРАКТИКАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯНЫҢ МАТЕРИАЛДАРЫ

Список использованной литературы: 
1. Об утверждении Государственной программы по реализации языковой политики в 
Республике Казахстан на 2020-2025 годы. Постановление Правительства Республики 
Казахстан от 31 декабря 2019 года № 1045. 
2. Тугай Т.И. Оренбургский путь Ахмета Байтурсынова. – Оренбург: ООО ИПК 
«Университет»,2017. – 188 с. 
3. Государственная программа развития образования и науки Республики Казахстан на 
2020-2025 гг. – Астана, МОН РК, 2019. 
4. Этническая социализация детей и молодежи в поликультурном мире: миссия 
институтов образования. Материалы международной научной конференции / Ред. проф. А.В. 
Репринцев, доц. М.А. Лукина, проф. Л.И. Духова.– Курск: Издательство «Мечта», 2019, 612 с. 
5. Жетписбаева Б.А.- Полиязычное образование: теория и методология. - Алматы: 
«Бiлiм», 2008. - 343 с. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


228 
ИЗУЧИТЬ ДРУГОЙ ЯЗЫК - ПРОЖИТЬ ВТОРУЮ ЖИЗНЬ 
 
Дегтярёва Людмила Григорьевна, 
учитель русского языка и литературы 
Милушкин Александр Иванович, 
учитель истории 
КГУ «Физико- математический лицей
отдела образования города Костаная»
Управления образования акимата Костанайской области 
 
Знать много языков – значит иметь 
много ключей к одному замку. 
Вольтер, французский философ-просветитель 
Как часто сегодня мы говорим о формировании конкурентоспособного поколения? 
Важно ли иметь поколение молодых людей, владеющих языковой культурой? Ответ будет 
однозначным. Важно. Полиязычие должно стать нормой казахстанского общества. Это 
соответствие современным требованиям. Выработав Концепцию о вхождении страны в число 
тридцати самых развитых стран мира, Казахстан задал высокую планку. Это крайне сложная 
задача. В XX веке это удалось Японии, Финляндии, Сингапуру. Происходит модернизация в 
условиях глобальной конкуренции. Идёт жёсткая борьба за рыночное пространство, за 
стратегические ресурсы! Необходимо ежесекундно двигаться вперёд, чтобы не оказаться 
унесёнными назад. Нужны грамотные специалисты стране. Важно овладение английским 
языком!
На сегодняшний день он считается языком международного общения. Его используют 
для международных отношений, проводят переговоры и встречи, используют в банковской 
сфере, торговле… Учёный мир на английском языке проводит конференции, пишет научные 
труды, обменивается полезной информацией. Примером может служить время пандемии, 
связанной с коронавирусом, когда учёные и врачи всего мира постоянно ищут эффективные 
методы борьбы с коронавирусом, обмениваясь информацией на английском языке.
Олимпийские игры проводят на официальном языке мирового спортивного сообщества - 
английском. 
Многие молодые люди, получив аттестаты, считают престижным получить 
образование за границей. При знании английского доступны любые самые престижные 
университеты мира. Впоследствии знание языка станет гарантом получения престижной 
должности в крупной стабильной компании. Сейчас это обязательное условие, поскольку 
многие организации работают с иностранными партнерами, ведут с ними переговоры, 
заключают сделки. На сегодняшний день такие Представительства компаний малого и 
среднего бизнеса мы можем наблюдать из Южной Кореи, Швейцарии, Германии и других 
стран. В быстроразвивающемся современном мире изучение английского уже считается 
абсолютной нормой и даже необходимостью. В мире высоких технологий, прогресса и 
глобализации без него просто никуда! Следовательно, граждане, свободно владеющие 
несколькими языками, будут конкурентоспособными личностями как внутри страны, так и за 
рубежом. 
Говоря о трёхъязычии, мы обязательно должны сказать и о русском языке, языке 
межнационального общения. Ещё великий Абай призывал казахов изучать русский язык, 
интуитивно понимая, что через русский язык и русскую культуру народ сможет приобщиться 
к мировой культуре. Русский язык - один из мировых языков. Его знает, изучает почти всё 
население Казахстана. Знание русского языка сближает народы нашей независимой 
республики, укрепляет дружбу с народами других республик и зарубежных стран. Таким 
образом, можно говорить о том, что русский язык все больше приобретает международное 


229 
значение. Он стал языком международных конференций, съездов. Усиливает своё влияние на 
другие языки! 
Как говорил первый президент страны, «Казахстан должен восприниматься во всем 
мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: 
казахский язык - государственный, русский язык - как язык межнационального общения и 
английский язык - язык успешной интеграции в глобальную экономику» [1]. И с этим нельзя 
не согласиться. Современное образование должно идти в ногу с потребностями 
экономической и общественной модернизации. Изучение нескольких языков поможет 
интеграции Казахстана в экономическую и культурную сферы мирового сообщества. 
Существует очень мудрое и актуальное в настоящее время изречение: чем на большем 
количестве языков вы говорите, тем больше раз Вы человек. Умение говорить на разных 
языках - это способность понимать друг друга, сотрудничать и взаимодействовать. Владение 
тремя языками позволяет обучающемуся глубже изучать всемирную историю, казахскую и 
зарубежную литературу, знакомиться с культурными ценностями других народов. Немецкий 
философ, один из самых значительных мыслителей второй половины XX века Ханс-Герг 
Гадамер писал: «Язык — это среда, в которой объединяются «Я» и мир. Язык - лучший 
посредник для установления дружбы» [2]. Сегодня это дорогого стоит! Жить в мире и 
согласии! Важно со школьной скамьи воспитывать духовные качества: приобщение к 
иноязычной культуре. Говоря о пользе трехъязычия, Н. Назарбаев подчеркнул: «Это не 
праздный вопрос. Нам, детям нашим надо знать английский язык. Сейчас в любую школу 
прихожу, все дети говорят на трех языках. Это правильный подход» [3]. Это должно стать 
составной и неотъемлемой частью воспитательного и образовательного процесса по 
формированию поликультурной личности. 
Знание языков оказывает влияние на мышление человека, его восприятие картины 
мира, расширяет мировоззрение, позволяет по-новому взглянуть на многие вещи. Быть 
образованным человеком в наше время сложно. Нужно уметь постоянно развивать в себе 
способность к многозадачности. Думаю, что знание нескольких языков будет способствовать 
быстрому переключению с одной задачи на другую. Да и адаптироваться к жизненным 
переменам с такими навыками проще. Со знанием языка будет комфортно в любой стране и 
любом городе. Немаловажна концентрация. Изучая иностранный, человек вынужден вникать 
в каждое правило, слово и предложение. Это помогает развивать сосредоточенность и 
внимание. 
Трёхъязычие как важное направление развития человечества осознавалось давно. 
Сегодня невозможно представить себе, что где-то ещё существуют страны, люди которых 
владели бы только одним языком. Знание нескольких языков, по существу, открывает окно в 
большой глобальный мир с его колоссальным потоком информации и инноваций. Зачастую 
можно услышать такую фразу: «Зачем мне учить казахский язык?» Поражаешься 
недальновидности этих людей. Так может сказать только недалёкий человек. Ладно, сказать. 
А ещё эту глупость будет навязывать другим!
Трёхъязычие, или многоязычие, являются ли приоритетами образования XXI века? 
Ответом могут служить судьбы известных людей в мире. Вспомним дореволюционную 
Россию. Знание двух языков считалось обыденным делом. Однако среди русских писателей 
всегда были люди, которые не видели ничего сложного в изучении и десяти иностранных 
языков. Представители русской интеллигенции всегда могли похвастаться знанием одного или 
двух языков, на которых они не только говорили, но и без труда могли поддерживать 
переписку.
Ломоносов… Гений русской земли. В зрелом возрасте выучил более десятка 
языков. Для него языки не были самоцелью. Они просто помогали ему читать научные 
работы иностранных коллег. Впрочем, он и сам писал труды на латыни, а ещё переводил 
римских поэтов.


230 
Александр Грибоедов... Он с удовольствием читал произведения зарубежных 
литераторов в оригинале, считая, что лишь так можно по-настоящему оценить произведение, 
ибо перевести гения невозможно.
Лев Николаевич Толстой… Больше десяти языков! Эти личности могут служить 
примером в изучении языков. Современный молодой человек должен владеть несколькими 
языками. Единство языков, культур – это мощь суверенной республики, монолит, на котором 
можно строить будущее. Освоение чужих языков требует огромных усилий, настойчивости и 
целеустремленности. Как важно иметь государству людей, владеющих такими качествами. 
Это и есть конкурентоспособность. «Конечно, изучение языка дело совсем непростое. Однако, 
в нашем мире все возможно, главное – это сильная вера в свои собственные силы. Как 
говорится в английской пословице: «When there is a will, there is a way» (Где есть желание, есть 
и возможности»). Знание языков даёт нам возможность построить уверенное будущее. Мы 
сегодня строим свое завтра» [4]. 
Но давайте взглянем на данную ситуацию через призму истории Казахстана. Так, 
например, даже в конце XIX века в школах преподавался казахский язык «путем разговора и 
практики» переселенцам. В том числе казахскому языку обучали не только школьников, но и 
учителей. Языковыми знаниями владел учитель П. Крылов, окончивший факультет восточных 
языков Санкт-Петербургского университета. Параллельно он занимался исследованием быта 
казахов Тургайской области. Позднее он выполнял обязанности инспектора Казанского 
учебного округа Уфимской губернии, Тургайской области, курируя мектебы и медресе. 
Интересный исторический факт свидетельствует о том, что в начальных училищах 
города Кустаная изучали обязательно два языка: русский и казахский. Важно отметить, что в 
педагогическом классе при Кустанайском училище Ахмет Байтурсынов вел казахский язык, 
что в дальнейшем повлияло на его профессиональный интерес к родному языку.
Ахмет Байтурсынов отмечал, что «обучение на русском языке необходимо… 
Научившись читать и писать по-казахски, по мере возможности мы должны знать и по-
русски» [5]. Однако ребенок, прежде всего, должен научиться читать и писать на родном 
языке. И в дальнейшем Ахмет Байтурсынов дает учителям методические рекомендации, 
рассматривает пути качественного обучения. Так, в одной из статей, он предупреждает от 
повторения распространенного недостатка в преподавании языка, когда учителя пренебрегают 
упражнениями по разделению слов на звуки и их произношению. А это, считает он, должно 
быть началом обучения и является одним из важных условий в начальной школе. Например, 
для стимулирования народа к знаниям Байтурсынов в 1913 году написал статьи 
«Соревнование знаний», «О соревновании знаний». «…Различные виды науки, искусство 
предназначены для облегчения жизни человека, увеличения его радостей», - писал он [5]. 
Таким образом, благодаря деятельности Байтурсынова, в дореволюционный период были 
первые попытки внедрения двуязычия. 
В советский период Байтурсынов продолжил научную деятельность. Благодаря его 
ходатайству, в крайкоме партии и СНК начался массовый выпуск книг на казахском и 
татарском языках. В 1922 году объем изданий на казахском языке составил 30 печатных 
листов, тиражом в 57500 экземпляров. Также была создана коллегия в составе А. 
Байтурсунова, А. Букейханова, С. Садвокасова, X. Болгамбаева, Ю. Аймаутова, 
Н.Кульжанова, которая занималась переводом книг на казахский язык с целью создания 
казахских учебников и перевода учебников и учебной литературы, принятой в системе 
Наркомпроса РСФСР. Благодаря Кульжановой, произведения Абая и Алтынсарина зазвучали 
на русском языке, а в казахских школах знакомились с творчеством Льва Толстого, Максима 
Горького, Александра Куприна, Владимира Короленко и других русских писателей. 
Только за 1924 год, как сообщалось в «Советской Киргизии», было запланировано 
издать учебников общим тиражом 142 000 экземпляров. В перечне изданных учебников «на 
киргизском языке были названы: «Букварь» А.Байтурсынова (36 коп.), «Грамматика 
(фонетика)» - его же (30 коп.), «Этимология» - его же (55 коп.), «Синтаксис» - его же (38 коп.). 


231 
Также указывались учебники Дулатова: «Книга для чтения», «Задачники», а также других 
авторов» [6]. 
Следовательно, педагогические идеи Байтурсынова являются актуальными сегодня, 
так как в Казахстане идет становление новой системы образования, ориентированной на 
мировое образовательное пространство. Будучи истинным сыном своего народа, Ахмет 
Байтурсынов призывал приобщаться к культурным ценностям европейских народов, брать 
пример с них, вкладывать деньги в образование, науку, издавать книги. «Народ, впитавший в 
себя основы науки и практических знаний, будет умным, богатым и сильным» [7]. 
Таким образом, мы можем сказать, что в конце XIX и начале XX веков на территории 
Казахстана сформировалось двуязычие, которое в настоящее время трансформируется в 
трехъязычие. 
Сейчас системы среднего образования стран по всему миру задаются такими 
вопросами, как «что необходимо изучать детям, чтобы быть успешными в ХХІ веке?» Изучить 
другой язык - прожить вторую жизнь», - так гласит народная мудрость. Учи казахский! Он 
залог достойного развития нации! Учи русский! Он язык межнационального общения! Учи 
английский! Он активно интегрирует вас в международное экономическое и образовательное 
пространство! Всё это приоритеты образования XXI века. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   100   101   102   103   104   105   106   107   ...   117




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет