Сабақ. 28.
Тақырыбы:
Э.Золяның "Әңгімелер мен мақалалары" (аудармасы)
Мақсаттары: Оқушылардың қызығушылық тудыру.
Ресурстар: ватман, маркерлер.
Осы жерде Букетовтің аударма саласына ден қоюы, оны әдебиеттің күрделі
саласына балай тұрып, оған талап қылуы былайғы жұртгың қызығушылығынту
ғызды
.
Практикалық жұмыс:
Э.Золяның "Әңгімелер мен мақалалары" орыс тіліндегі,
Е.Бөкетовтың аудармасымен саластыру.
Сабақ. 29-30.
Тақырыбы:
И.Вазовтың "Тепкіде" роман (аудармасы)
Мақсаттары: Романның жан-жақтылығы, үзіктілігі оқушыларға көрсету.
Ресурстар:
И.Вазовтың "Тепкіде" роман.
Бөкетов ең алдымен аудармаға үлкен жауапкершілікпен қараған адам.
Практикалық жұмыс:
Аударма көкжиегін
бетке алғанда Бөкетов
санасында
орыстың атақты ақыны, әрі аудармашысы В.А.Жуковскийдің:
«Прозаны аударушы — автордың құлы.
Поэзияны аударушы автордың
бәсекелесі», — деген сөздерімен келесесіз ба? Аргумент пен факторларды айту.
Сабақ. 31
Тақырыбы:
У.Шекспирдің
"Макбет" (аудармасы)
Мақсаттары: Е.Бөкетов тілдік біліктілігі мол адам болған айту.
Ресурстар:
У.Шекспирдің
"Макбет" (ағылшын, орыс, қазақ тілінде).
Бөкетов ең алдымен аудармаға үлкен жауапкершілікпен қараған адам.
«Шекспирдік «Макбеті».
Бөкетов аудармасында өзінің поэзиялық бояуы мен ұлттык тұрпатын сақтай
отырып, шебер аударылған.
Достарыңызбен бөлісу: