Таблица 3а. Опытный проект казахского алфавита на основе латинской графики №
Кирил.
Латин.
№
Кирил.
Латин.
№
Кирил.
Латин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 А а
Ә ә
Б б
Ғ ғ
Г г
Д д
Е е
Ж ж
З з
Aa
Ä ä
B b
Ğ ğ
G g
D d
E e
J j
Z z
10 11 12 13 14 15 16 17 18 Й й
Қ қ
К к
Л л
М м
Н н
Ң ң
О о
Ө ө
Y y
Q q
K k
L l
M m
N n
Ň ň
O o
Ö ö
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 П п
Р р
С с
Т т
У у
Ұ ұ
Ү ү
Ш ш
Ы ы
І і
P p
R r
S s
T t
W w
U u
Ü ü
Š š
I ı
İ i
Печально то, что повсеместное и постоянное насаждение заим-
ствованных букв и правил в школах и вузах, в учебниках и учебно-ме-
тодических пособиях привело к тому, что сами преподаватели казах-
ского языка и от части сами лингвисты-фонетисты потеряли казахский
фонетико-фонологический ориентир и считают их гласными звуками.
В настоящее время отсутствует общепринятая оптимальная фоне-
тическая транскрипция для всех тюркских языков, которая обозначала
бы дифференцированно каждый звук в системе вокализма и консонан-
тизма. Намеченное на ближайшие годы и уже осуществленные рядом
тюркских государств реформа письма на основе латиницы требует но-
вой унифицированной фонетической транскрипции. Пока же мы в сво-
ей работе используем латинский алфавит, предварительно предложен-
ный как один из вариантов перехода казахского языка на названную
графику (Таблица 3 а,б).
Сторонники «акцентно-фонемного» анализа казахского языка
считают, что в казахском языке 23 согласных. Мы же полагаем, как
уже было отмечено, что исконно казахский консонантизм состоит из
17 значимых сегментных единиц. Разногласия между сторонниками
акцентно-фонемного и сингармонического анализа касаются фоноло-
гического статуса согласных [q(-k)], [ğ(-g)], [x], [h]. Одним из самых
спорных вопросов современной казахской фонетики является вопрос о
фонетическом статусе согласных звуков [q(-k)], и [ğ(-g)]. Одни считают
324
их различными фонемами [Кенесбаев, Калиев], другие – вариантами
одной фонемы [Батманов, Баскаков, Рабинович].