молилась, чтоб Нева в берега воротилась»; «гуляло всё село». (Пушкин);
-между человеком и его формой: «А в двери – бушлаты, шинели, тулупы» (Маяковский)
Отличие метонимии от метафоры: метафора легко переводится в сравнение при помощи слов «как бы», «словно», «вроде», а метонимию превратить в сравнение нельзя (Сравните: «спит усталый ветер» – ветер спит подобно человеку; «спит усталый город» – в городе спят люди).
•ЛИТОТА – выражение, содержащее непомерное преуменьшение размера, силы, значения какого-либо явления: «Ниже голенькой былиночки надо голову клонить» (Некрасов)
•ГИПЕРБОЛА – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения: Солнца шар я держу на руках.
• АНТИТЕЗА – оборот, в котором для усиления выразительности резко противопоставляются противоположные понятия (антонимы): «Ученье – свет, а неученье – тьма)
• ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – перенос признаков живого существа на явления природы, на неодушевлённые предметы и понятия: Осторожно ветер из калитки вышел.
• ИРОНИЯ– тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики предмета: «Славная бекеша у Ивана Ивановича! Описать нельзя: бархат, серебро! огонь! Господи, боже мой! Николай Чудотворец, угодник Божий! Отчего же у меня нет такой бекеши!» (Гоголь)
• СРАВНЕНИЕ– троп, в котором одно явление или понятие объясняется посредством сопоставления его с другим.
Способы выражения сравнения:
- творительный падеж: «Он (дуб) старым сердитым уродом стоял между улыбающимися берёзами» (Л.Толстой)
- сравнительная степень прилагательного или наречия: «Под ним струя светлей лазури» (М.Лермонтов);
- обороты с союзами как, будто, точно, словно, так, что:
«Небеса опускаются наземь, точно занавеса бахрома» (Пастернак);
- слова подобный, похожий, это:
«Его чрезмерно узкое лицо подобно шпаге» (Цветаева)
• СИНЕКДОХА – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется единственное число вместо множественного: « К нему и птица не летит, и зверь нейдёт…» (Пушкин). «И слышно было до рассвета, как ликовал француз». (Лермонтов).
Достарыңызбен бөлісу: |