И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет859/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   855   856   857   858   859   860   861   862   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126

П Р Е Д Л О Ж Е Н И Я
Ф Р А З Е О Л О Г И З И Р О В А Н Н О Й С Т Р У К Т У Р Ы
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
§ 2990. В сфере временных предложений особое 
место занимают фразеологически связанные (фра­
зеологизированные) конструкции. Они имеют ряд 
формальных и смысловых ограничений, не свойст­
венных временным предложениям свободной 
структуры.
В оформлении фразеологизированных конст­
рукций принимают участие подчинительные союзы 
какчтобы; однако эти конструкции лишены суще­
ственных признаков сложноподчиненного предло­
жения: 1) подчинительный союз в них не является 
самостоятельным выразителем отношений, а вы­
ступает в качестве компонента двухместного со­
единения: не успел... как; не проходило дня, часа... 
чтобы не; 2) в позиции подчинительного союза 
здесь возможен сочинительный союз; 3) в них нет 
четкого противопоставления главной и придаточ­
ной части.
В предложениях фразеологизированной струк­
туры очередность ситуаций определяется как сле­
дование — в соответствии с композиционным рас­
положением частей: ситуация, представленная во 
второй части, следует за ситуацией, представленной 
в первой части. Семантическая специфика фразео­
логизированных конструкций состоит в том, что 
временное значение здесь всегда осложнено допол­


СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
559
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
нительным компонентом, как правило, невременно­
го, субъективно­оценочного характера; это ослож­
нение является постоянным признаком самой кон­
струкции, тех строевых компонентов, которые со­
ставляют ее структурный минимум. Характерным 
свойством фразеологизированных конструкций яв­
ляется также тенденция к идиоматизации компо­
нентов, т. е. к их семантическому преобразованию: 
при идиоматизации конструктивно необходимый 
компонент имеет значение, не обусловленное пря­
мым значением образующих его слов; так, напри­
мер, сочетание частицы не с глаголом успеть (не
успелне успевает) в составе соединения не успел... 
как передает информацию 
(
едва успел
)

(
только ус­
пел
)
(такая идиоматизация не является, однако, не­
обходимым признаком всех фразеологизированных 
конструкций с не успел... как; см. § 2993–2995).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   855   856   857   858   859   860   861   862   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет