И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 3054. Уступительное и противительное значе­



Pdf көрінісі
бет917/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   913   914   915   916   917   918   919   920   ...   1108

§ 3054. Уступительное и противительное значе­
ния, несмотря на их близость, нельзя рассматривать 
как две ступени градации одного и того же значения 
противопоставления (с большей или меньшей степе­
нью противоречивости соотносимых частей). Среди 
противительных конструкций, оформляемых союзом 
но и его синонимами, существуют такие, в которых 
этот союз не может быть заменен уступительным 
союзом: часть, вводимая противительным союзом, не 
может быть носителем значения потенциальной при­
чины, поскольку аналогичную (мотивирующую) 
функцию выполняет первая часть конструкции. За­
мена невозможна в следующих случаях.
1) Часть предложения, предшествующая проти­
вительному союзу, указывает на немотивирован­
ность последующей ситуации (необъяснимую при­
чину, цель или неясные обстоятельства): Что имен-
но она перепутала, не помню, но, главное, стала
задорно спорить с священником (Т. Кузминская); 
Не знаю почему, но раны от известковых камней
заживают так же долго, как и от кораллов
(журн.); Не знаю, к месту ли, но я решил нарисо-
вать тебе некоторые картинки из моего детства
(Чивил.).
2) Часть, предшествующая противительному 
союзу, сообщает о вероятной причине (или причи­
нах) последующего: Оттого личто я провел ночь
под его кровомпо другой ли какой причинетолько
Хорь гораздо ласковее вчерашнего обошелся со
мной (Тург.); И вот не знаю почемуто ли потому
что мы репетировали ночьюто ли горящие свечи и
шампанское повлияло на насно произошло чудо 
картина эта с первых же слов ожила (М. Садов­
ский); То ли память о молодости цепкато ли ход
мыслей таковно всякий раз размышления о жизни
приводят в село (Шукш.).
3) Конструкция, вводимая противительным 
союзом, имеет значение непредвиденного обстоя­
тельства: — Давно уже мы не имели удовольствия... 
— начала было графиня, но князь перебил ее
(Л. Толст.).
4) Сообщаемое в последующей части субъек­
тивно (как правило, эмоционально) оценивается в 
предшествующей части: Она несла в руках отвра-
тительные, тревожные желтые цветы. Черт их
знаеткак их зовутно они первые почему-то появ-
ляются в Москве (Булг.); Думай обо мне что угод-
но, но я не могу связать свою жизнь с человеком
который меня не понимает (газ.). Сюда же отно­
сятся такие построения, как: Извини, но я реши-
тельно не понимаю этого (Л. Толст.); Прости меня
но ты живешь отсталыми представлениями о
природе авторства (А. Крон).
5) Предшествующая часть представляет собой 
оценку достоверности последующей информации: 
Мне могут не поверить, но бывают случаи, когда
даря свои книги, авторы, мягко говоря, намекают
не пора лимоли на меня написать пародию (газ.).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   913   914   915   916   917   918   919   920   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет