оқыймын, еге – егеймін
Когда же последними звуками глиголов начальной
формы являются согласные или полугласные, глагольные
окончания ймын, йсың, йды переходят в ды, мын, сын: бар –
барамын, аш – ашамын, қой – қоямын, сау – саумын
Глаголы, оканчивающиеся на звуки, похожие на русские
долгие «и» и «у», требуют окончаний, общих для всех
согласных и полугласных мын, сын, жу, жуамык, қи –
қиамын, причем звуки «и» и «у» распадаются на составные
части: гласные ұ или ы и полугласные й или у, из коих пер-
вые остаются в предыдущих слогах, а вторые (полугласные
й или у) переходят в следующие слоги. Все гласные звуки
киргизского языка подчиняются общему правилу о них, в
силу которого при сочетании двух слов, – первого, окончи-
вающегося на гласный звук, второго, начинающего с глас-
ного же, эти два гласных сливаются, причем первый совер-
шенно исчезает, а второй остается: аты+тар = ат+тар;
барса+екен=барс+екен.
Звуки же, похожие на русские «и» и «у», находясь в конце
предыдущего слова, при сочетании с гласным, являющими-
ся первым звуком следующего слова, не сливаются с ними и
произносятся отчетливо, как и в прочих случаях: су + екен,
так как последними звуками предыдущих слов являются не
гласные, а полугласные. Когда же эти звуки находятся в на-
чале второго слова, подобно всем гласным звукам, затемня-
ются гласные окончания предыдущего слова: қасқырға – ұу
сал = қасқырғ+ұу сал; к
і
ара,+ айт+ қар+айт;
т. к. первыми звуками вторых слов в данном случае явля-
ются первые элементы сложных «у» и «и» – гласные ұ и ы.
Открытые Ахметом Байтурсуновичем законы киргизской
фонетики помогли ему выяснить все звуки киргизского язы-
ка и создать новую азбуку.
Не менее ценны заслуги Ахмета Байтурсуновича и в обла-
сти этимологии киргизского языка. Сделанные им открытия
по этимологии включены в его учебник «Тіл – құрал» ч. 2.
Путем глубокого анализа всех частиц киргизского языка,
носивших до Ахмета Байтурсыновича общее название «при-
ставок» и «послеслогов», Ахмет Байтурсунович установил,
что в киргйзском языке имеются: 1) падежные окончания
жалғау, изменяющиеся в зависимости от последнего звука
слова и характера произношения всего слова, к которому эти
окончания относятся. Таково например, барыс жалғау – па-
дежное окончание дательного падежа: ға для слов, произно-
сящихся твердо и оканчивающихся на гласные, полугласные
и согласные ұяң (н, м, ң, р и др.) бала – ға, тау - ға, шай
- ға.
Для слов, оканчивающихся на те же звуки, но произнося-
щихся мягко, ға переходит в ге: терезе- ге, күйеу- ге, ел- ге;
слова же, произносящиеся твердо и оканчивающиеся
на согласные қатаң в дательном падеже требуют вместе
ға окончание қа: т-қа, с-қа, қазақ-қа, для слов с теми же
616
617
(согласными қатаң) окончаниями қа переходит в ке: етке,
күміске, өзбекке.
2) Глагольные окончания жіктеу, служащие для спряже-
ния глаголов и изменяющиеся так же, как и жалғау согласу-
ясь с характером произношения слова: кел + дім, көр=дім,
ал + дым, бар + дым.
Приставки
3)
жұрнақ, которые, сливаясь коренным сло-
вом, образуют новые слова, склоняющиеся или спрягаю-
щиеся как коренные слова, и которые так же произносятся
двояко, подчиняясь закону созвучия: күре+т, қайра + т,
күре+к, қайра+қ
Послелоги
4)
жалғаулық, имеющие то же значение, что
и предлоги русского языка, произносящиеся отдельно, не
сливаясь со словами, к которому относятся: үшін, менен,
шейін: шал үшін, шал менен, шалға шейін, ел үшін, ел менен,
елге шейін
Союз
5)
демеу, имеющие то же значение, что и союзы
русского языка и не всегда согласующиеся в произношении
со словом, к которому относятся ма, ғой: барасың-ба, келер-
ме, келерсің -бе, барар ғой, барасың-ғой, келер-ғой, келерсің-
ғой.
Такая классификация частиц (приставок), основанная на
внутренних признаках этих частиц, с установлением в то же
время и их внешних признаков,– дала иозможность Ахмету
Байтурсуновичу выяснить, что в киргизском языке имеют-
ся только шесть падежных окончаний: лар для именитель-
ного падежа, множественного числа, ның для родительно-
го падежа, ға для дательного. да для местного падежа, ны
для винительного, дан для исходного падежа, и что падеж-
ных окончаний для творительного и предложного падежей
не имеются и, потому в киргизском языке не должно быть
этих падежей. Мен и менен, считавшийся до Ахмета Бай-
турсуновича падежным окончанием творитёльного падежа,
Ахмет Байтурсунович совершенно справедливо признал
жалғаулық, т. к. он по смыслу соответствует русскому «с»
или «совместно» и никак не может служить падежным окон-
чанием: кроме того оно не имеет общего для всех падежных
окончаний внешнего признака – двойного произношения:
оно всегда произносится мягко. Что же касается сында, счи-
тавшегося падежным окончанием предложного падежа, то
из этимологического разбора этого слова явствует, что оно
является вполне самостоятельным словом – именем прила-
гательным тура употребляющимся в данном случае как имя
существительное, с двойным окончанием: притяжательным
сы и падежным нда кроме того турасында также не имеет
свойственного всем падежным окончаниям двойного произ-
ношения – оно всегда произносится твердо.
Правильная классификация всех имеющихся в киргиз-
ском языке частиц (приставок) с выделением в особую груп-
пу глагольных окончаний подсказала Ахмету Байтурсуно-
вичу, по каким признакам надлежит установить наклонейия
глаголов киргизского языка. До него глагольные окончания
киргизского языка смешивались с вспомогательными гла-
голами, которые по количеству превосходят окончания, и
потому количество наклонений глаголов киргизского языка
было искусственно увеличено до невозможных размеров.
Ахмет Байтурсунович отвел вспомогательным глаголам осо-
бое мёсто и по количеству глагольных окончаний установил
15 наклонений глаголов. Залога киргизских глаголов до Ах-
мета Байтурсуновича, устанавлйвались лишь по внешним
признакам,– по приставкам жу\рнац образующим вместе с
коренным слогом начальную (повелительную) форму глаго-
ла и несколько залогов киргизского глагола с одинаковыми
приставками принимались за один – «понудительный» за-
лог. Приняв за основу классификации родовых понятий на
их виды их внутренние признаки, и применив этот метод к
глаголам киргизского языка, – Ахмет Байтурсунович выяс-
нил, что глаголы т. н. понудительного залога, получающие-
ся путем прибавления одних и тех же жұрнақ к глаголам
залогов: действительного, среднего и взаимного, следует
признать не одним, а тремя залогами: глаголы, полученные
от сочетания глаголов действительного залога с понудитель-
ными приставками, (оқы – оқыт, сат – сатқыз) беделді;
глаголы среднего залога с такими же приставками – өзгелік
618
619
(жүр – жүргіз, ұйқта – ұйқтат) и глаголы взаимного зало-
га, обращенные путем сочетания с соответствующими. при-
ставками в понудительные шағыс (төбелес – төбелестір).
Мы перечислили самые главные из сделанных Ахметом
Байтурсуновичем открытий, помещенных в его учебниках
киргизской грамматики. Не следовало бы обойти молча-
нием и менее заметные из открытых или более подробно и
точно разработанных им правил. Таковы, например, правила
о звуках киргизского языка, которые Ахмет Байтурсунович
Достарыңызбен бөлісу: |