Примечания
1
You are badass – самый близкий перевод к оригиналу «Ты засранец»,
однако автор вкладывает в
это слово несколько иной смысл и скорее делает
комплимент
потенциальному читателю, а не оскорбляет его, говорит: «Ты
крут!», «Ты молодец!» –
(Прим. ред.)
2
Аффирмации – краткая фраза-формула, которая при многократном
повторении закрепляет в подсознании
человека требуемую установку, чем
способствует положительным переменам в жизни и психоэмоциональном
состоянии.
3
Что значит «навредить»? Халтурно сделать работу за чужие деньги,
уничтожение источника водоснабжения или порабощение нации.
Разочарование твоей матери, неодобрение
отца или возмущение подружек
не классифицируются как причинение вреда.
4
Братья Уилбур и Орвилл Райт – американские изобретатели и
первооткрыватели эры авиации, сконструировавшие первый в мире
самолет.
5
«Санфорд и сын» – афроамериканский ситком, транслировавшийся по
телеканалу NBC с января 1972-го по март 1977 г. В 2007 г.
вошел в рейтинг
«100 лучших телешоу всех времен» по версии журнала Time.
6
Вероотступник.
7
Уильям Блейк – английский художник, гравер и поэт, важный
представитель
эпохи
романтизма,
однако
не
понятый
своими
современниками.
8
Рэй Чарльз – американский эстрадный певец и пианист,
особенно
известный в
качестве исполнителя соула и ритм-энд-блюза.
9
Хелен Адамс Келлер – американская активистка, писательница и
филантроп. В раннем детстве перенесла серьезную болезнь,
после которой
полностью потеряла слух и зрение.
10
Игра слов. «Невозможно в английском – impossible, а выражение «Я –
это возможно» – «I'm possible». – Прим. перев.