Положить под сукно
Тот же смысл, как и у «отложить в долгий ящик». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.
Попасть впросак
Просак – станок, на котором в старину вили верёвки и канаты. Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие верёвки, и, возможно, довольно опасным в случаях, когда изготовлялись канаты. При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро.
Значение. Попасть в глупое положение, проморгать опасность.
По Сеньке и шапка
Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых шапок. Чем знатней и сановней был вельможа, тем выше вздымалась над его головой такая шапка. Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха.
Значение. Каждому честь по заслугам.
Потерпеть фиаско
Слово «фиаска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Выражение родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова
«фиаска Бианконёлли» получили значение актёрской неудачи, а затем и самое слово
«фиаско» стало означать провал.
Значение. Испытать неудачу, сорваться на пути к цели.
Достарыңызбен бөлісу: |