Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk


l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué



Pdf көрінісі
бет5/57
Дата27.03.2017
өлшемі9,58 Mb.
#10406
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   57

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation 
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions 
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur 
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 
d’équipements pour l’extraction et la récupération des 
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut 
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains 
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De 
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus 
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des 
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation 
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 
un autre type de bloc de batteries.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de 
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 
brûlures ou un feu.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des 
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. 
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
 DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de 
coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poi-
gnée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux 
mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées 
par la lame.
 N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à 
travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la 
lame sous la pièce à travailler.
 Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce 
à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent 
parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce 
à travailler.
 Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur 
vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se 
trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la 
OBJ_BUCH-755-005.book  Page 22  Tuesday, February 3, 2015  11:32 AM

 Français | 23
Bosch Power Tools
1 609 92A 14R | (3.2.15)
pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de 
minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou 
la perte de contrôle.
 Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise 
isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en 
contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec 
un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les 
parties métalliques exposées de l’outil et provoquera un 
choc électrique sur l’opérateur.
 Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle 
ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de 
la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
 Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de 
forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en lo-
sange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces 
de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent 
à une perte de contrôle.
 N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames 
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons 
de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin 
de garantir une performance optimale et une sécurité de 
fonctionnement.
 Causes du recul et mises en garde correspondantes 
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame 
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie 
de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la di-
rection de l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le 
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re-
tourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les 
dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face 
supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de 
scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou 
de procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions adé-
quates spécifiées ci-dessous.
 Maintenez fermement la scie avec les deux mains et po-
sitionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. 
Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, 
mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire 
revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent 
être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adé-
quates sont prises.
 Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est in-
terrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le 
bouton de commande et maintenez la scie immobile 
dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complè-
tement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la 
scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière 
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul 
peut se produire. Recherchez et prenez des mesures cor-
rectives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
 Lorsque vous remettez en marche une scie dans la 
pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait 
de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas 
rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, 
elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir 
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
 Placez des panneaux de grande taille sur un support 
afin de minimiser les risques de pincement de la lame 
et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir 
sous leur propre poids. Les supports doivent être placés 
sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe 
et près du bord du panneau.
 N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. 
Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait 
de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip-
page de la lame et un recul.
 La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage 
et de réglage du biseau doivent être solides et stables 
avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dé-
rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et 
un recul.
 Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez 
des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. 
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en-
traîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
 Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé 
avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en 
marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas li-
brement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez 
jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en 
position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le 
protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur 
inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il 
bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou 
toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de 
coupe.
 Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur in-
férieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent 
pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisa-
tion. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement 
en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou 
de l’accumulation de débris.
 N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour cer-
taines coupes particulières, notamment les « coupes 
plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur 
inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le 
dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les 
autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur 
fonctionner automatiquement.
 Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre 
la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. 
Une lame non protégée et continuant à fonctionner par 
inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce 
qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps 
nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur 
est relâché.
Avertissements supplémentaires
 Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y 
a risque de blessures avec les parties en rotation.
OBJ_BUCH-755-005.book  Page 23  Tuesday, February 3, 2015  11:32 AM

24 | Français 
1 609 92A 14R | (3.2.15)
Bosch Power Tools
 Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans 
cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle 
sur l’appareil électroportatif.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites 
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 
d’eau provoque des dégâts matériels.
 Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere 
stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec 
table de sciage.
 Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super ra-
pides). De telles lames se cassent facilement.
 Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandes-
cents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 
guidé de manière plus sûre.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se 
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 
électroportatif.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, 
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non 
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le 
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque 
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit 
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du 
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes 
de sécurité et toutes les instructions. Le 
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une 
électrocution, un incendie et/ou de graves 
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu 
pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales 
et transversales ainsi que des angles d’onglet.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Déverrouillage de mise en fonctionnement de 
l’interrupteur Marche/Arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Accu*
Capot de protection
Levier de présélection du capot de protection à mouve-
ment pendulaire
Plaque de base
Capot de protection à mouvement pendulaire
Butée parallèle
Marquage de la coupe 0°
10 Marquage de la coupe 45°
11 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
12 Vis papillon pour la butée parallèle
13 Echelle de graduation des angles de coupes biaises
14 Dispositif de blocage de broche
15 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante)
16 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
17 Poignée (surface de préhension isolante)
18 Broche de scie
19 Bride porte-outil
20 Lame de scie circulaire*
21 Bride de serrage
22 Vis de serrage avec rondelle
23 Marquages sur la protection
24 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
25 Vis de fixation adaptateur d’aspiration
26 Adaptateur d’aspiration
27 Tuyau d’aspiration*
28 Graduation de la profondeur de coupe
29 Levier de serrage pour présélection de la profondeur de 
coupe
30 Serre-joint (1 paire)*
31 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de 
l’accu*
32 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu*
33 Rail de guidage*
34 Raccord d’assemblage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 
programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-755-005.book  Page 24  Tuesday, February 3, 2015  11:32 AM

 Français | 25
Bosch Power Tools
1 609 92A 14R | (3.2.15)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme 
EN 60745-2-5.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 
sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3,0 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
 (somme vectorielle des trois 
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 
la norme EN 60745-2-5 :
Sciage du bois : a
h
=3 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 
est également approprié pour une estimation préliminaire de 
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins 
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires 
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau 
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de 
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes 
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par 
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclar-ons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 
2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi 
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 03.02.2015
Montage
Chargement de l’accu
 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions 
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
 Après la mise hors fonctionnement automatique de 
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retirer l’accu
L’accu 3 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent 
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de 
déverrouillage de l’accu 24 par mégarde. Tant que l’accu reste 
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en 
position.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   57




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет