70
My family was surprised to know I had passed all the exams successfully —
Моя семья
удивилась, узнав, что я сдал все экзамены успешно.
Hardly...when и no sooner...than
Время Past Perfect используется в конструкциях hardly...when, no sooner...than и подобных.
В русском языке мы бы сказали «едва я...», «как только я...», «не успел я...». В этом случае
также говорится о
каком-то действии перед другим действием в прошлом, но
особенностью является именно построение предложения — обратный порядок слов.
Hardly had I sent the message when he came — Как
только я отправил сообщение,
так он
пришел
No sooner had she come into the room than the telephone rang — Едва она вошла в комнату,
как зазвонил телефон
Маркеры времени Past Perfect
Фразы, которые указывают на момент времени в прошлом помогут узнать, что перед вами
время Past Perfect:
before (до того, как)
never before (никогда раньше)
after (после; после того, как)
no sooner...than / hardly...when (едва; как только)
by that time (к тому времени)
by three o’clock (к трем часам)
by 9 pm (к девяти вечера)
by evening (к вечеру)
by morning (к утру)
by that day (к тому дню)
by the 6th of October (к шестому октября)
by that age (к тому возрасту)
Со словами before и after можно использовать
как время Past Perfect,
так и Past Simple,
потому что они сами выстраивают порядок действий в предложении.
We left after we had finished our work (Past Perfect) = We left after we finished our work (Past
Simple) = Мы уехали после того, как закончили нашу работу
Оба варианта допустимы, не являются ошибкой и переводятся на русский язык без потери
смысла.
Достарыңызбен бөлісу: