У. Грум. «Форрест Гамп»
113
– Проваливай отсюда и маманю с
собой забирай, чтоб духу ее тут не было!
– Советую вам не распускать язык в присуцтвии моей мамы, – говорю я ему, а он глумица:
– Да неужели? А что ты мне сделаешь?
Пришлось показать.
Для начала сгреб я его в охапку и поднял над головой. Затем оттащил назад в помещение
с одной допотопной, огроменной стиральной машиной, в какие загружают одеяла и ковровые
дорожки, откинул верхний люк, бросил его туда, захлопнул крышку и повернул диск в поло-
жение «Старт». А напоследок посмотрел, как его зад входит в режим «Полосканние».
Мама рыдает, промокает глаза платочком и сетует:
– Ох, Форрест, я потеряла работу!
– Не пережевай, мама, – говорю я ей, – все образуеца, посколько у меня есть план.
– Какой у тебя может быть план, Форрест? – не верит она. – Ты же идиот. Откуда у
нещастного идиота план?
– Поживем – увидим, – отвечаю я.
Короче, хорошо, что я, приехав домой, утром проснулся в благодушном настроении.
Вышли мы на улицу и направились в меблирашку, где проживала мама. Я прецтавил
ее старичку Сью, и она порадовалась, что у меня наконец-то появился друг, ничего что из
человекообразных.
Вобщем, поужинали мы с мамой у нее в меблирашке, для Сью она вынесла из кухни
апельсин, а потом мы со Сью отправились на автобусный вокзал, чтобы съездить в Байю-Ла-
Батре, где жила родня Буббы. Стоило ли удивляца, что мама осталась стоять на крыльце меб-
лирашки, утирая глаза и рыдая. Без относительно к этому, я отдал ей половину от своих пяти
тысяч баксов, чтобы она немного утешилась, вовремя платила за свою каморку и не отказывала
себе в
самом необходимом, пока я не устроюсь, так что совесть у меня была чиста.
Короче, по приезду в Байю-Ла-Батре мы без труда нашли дом Буббы. Времени было
около восьми вечера, я постучался, и через некоторое время на пороге возник какой-то стари-
кан и спросил, чего надо. Пришлось обьеснить, кто я такой и что с Буббой мы играли в одной
футбольной команде, а потом в одной части служили, и тут он занервничал, но все же предло-
жил нам зайти. Сью по моей просьбе ждал во дворе и держался в сторонке, потому как в этих
краях наверняка его сородичей не видывали.
Короче, тот старик оказался отцом Буббы, налил он мне стакан чая со льдом и обрушил
на меня целый град вопросов на счет Буббы. Как тот погиб и вобще. Я старался расказывать
как можно лучше.
В
конце концов он и говорит:
– Все эти годы ломаю голову, Форрест… вот скажи, почему погиб мой сын?
– Потому что в него стреляли, – отвечаю.
– Нет, я о другом. Я хочу знать: почему? Почему нас туда понесло?
С минуту подумав, я ответил:
– Ну, потому, наверно, что мы хотели поступить правильно. Мы выполняли приказ.
А он мне:
– И что? Оно того стоило?
Я говорю:
– Послушайте, я обыкновенный идиот. Но если вы хотите услышать мое личное мнение,
я думаю, что это
была просто куча дерьма.
Отец Буббы покивал.
– Вот и я так щитаю, – сказал он.
Вобщем, расказал я ему о цели своего приезда. Расказал, как мы с Буббой мечтали
открыть не большой креведочный бизнес и как я, находясь на лечении в госпитале, познако-
У. Грум. «Форрест Гамп»
114
мился с одним узкоглазым и тот показал мне, как выращивают креведок; папу Буббы это очень
заинтересовало, он задал мне уйму новых вопросов, но вдруг со двора донеслось оглушитель-
ное кудахтанье.
– Мои несушки в опастности! – вскричал папа Буббы и поспешил за ружьем, висевшим
у
него на крыльце.
– Мне нужно вас кое о чем предупредить, – говорю, а потом расказываю ему, что приехал
вдвоем со Сью, который, правда, куда-то запропостился.
Отец Буббы возвращаеца в дом за фонариком и опшаривает лучом весь двор. Посветил
под раскидистое дерево, а там стоит козел, здоровенный козлина, и бьет копытом. Посветил в
крону дерева, а там на суку притаился до смерти перепуганный Сью.
– С этим козлом сладу нет, – жалуеца отец Буббы. – А ну, – кричит, – пошел отсюда!
Дождавшись ухода козла, Сью слез с дерева, и мы забрали его с собой в дом.
– Это
еще что за чудо? – спрашивает отец Буббы.
– Это оран-мутан, – отвечаю.
– На гориллу смахивает, верно?
– Есть немного, – соглашаюсь я, – но это обманчиво.
Короче, отец Буббы пустил нас переночевать, а утром, дескать, он с нами выйдет и помо-
жет найти подходящий участок для
организации креведочного бизнеса. Со стороны заболочен-
ного побережья морского залива долетал приятный ветерок, ночную тишину оглушали лягухи,
сверчки, а изредко и плеск рыбы. Место приятное, мирное, и я решил, что здесь не попаду
ни в какую переделку.
На утро мы встали чудь свет, папа Буббы накормил нас сытным завтраком – домашняя
колбаса, яйца прямо из-под курочки, печенье, патока, – и повел нас со Сью по берегу. А там
загрузил нас в не большую лодчонку и, отталкиваясь шестом, повез по заливу. Погода стояла
тихая, над водой стелился туман. Изредко с болота взлетала крупная птица.
– Глядите, – сказал отец Буббы, – вон туда доходит соленый прилив. – И указал пальцем
на протоку, терявшую в болоте. – Чуть дальше есть запруды, и будь у меня такой план, как у
вас, я бы именно тут его и осуществил.
Отталкиваясь шестом, повез он нас по протоке.
– А вон там, – показывает, – есть высокий островок, и отсюда видна крыша хижены, где
когда-то проживал старик Том Лефарж, но он отдал богу душу года четыре или пять назад.
А новые хозяева не обьевляюца. Хотите – подправьте ее слегка да и живите. В прошлый раз
я видел на берегу два утлых челнока. Может, они, конечно, дырявые, но если их подлатать,
глядишь и поплывут.
Продвигаемся мы вперед, и он сообщает:
– Старик Том соединил болота и запруды дощатыми мостками, чтобы с них рыбачить и
уток стрелять. Доски, наверно, можно укрепить. Тогда передвигаца тут будет совсем удобно.
Ну, доложу я вам, место было идеальное. Отец Буббы добавил, что своими глазами видел
креведок в здешних протоках и запрудах, и нам не составит труда наловить их полный невод на
разживу. И еще добавил, что креведки жрут хлопковую муку, что не плохо, потому как дешево.
Главное дело, нужно было обнести пруды мелкоячейной сетью, подправить хижену, чтоб
крыша над головой была, и съестного запасти: арахисовое масло, джем, сухари и прочую хрень.
Вот тогда можно будет стартовать.
Стартовали мы в тот же день. Отец Буббы повел меня обратно в дом, а оттуда мы отпра-
вились в город закупать провизию. А в добавок нам было разрешено брать его лодчонку, пока
мы свои не подлатаем, и в ту ночь мы со Сью уже спали в маленькой рыбацкой хижене. Лил
дождь, и крыша протекала как сволочь, но я не возрожал. А на утро взял да заделал дыры.
У. Грум. «Форрест Гамп»
115
На подготовительные работы ушел примерно месяц: в хижене сделали ремонт, законопа-
тили челноки, укрепили деревянные настилы, одну запруду обнесли сеткой. И в конце концов
запустили туда сколько-то креведок. Я купил специальный креведочный невод, а потом до тем-
ноты его забрасывал и выбирал. К ночи мы добыли креведок фунтов пядесят – для приманки,
доплыли на челноке до запруды и выпустили туда наш улов. Креведки с треском заплясали на
поверхности воды. Ну и ну, вот это
было зрелище!
На другое утро мы приволокли двацать кило хлопковой муки, из которых пятую часть
сразу высыпали в запруду на прокорм креведкам, а на следущий день взялись оборудовать
вторую запруду. Трудились мы все лето, и осень, и зиму, и весну; устроили четыре запруды и с
надеждой смотрели в будующее. Вечерами я садился на крыльцо и играл на губной гармошке, а
по субботам отправлялся в город, покупал блок из шести банок пива, и мы со Сью надирались.
Наконец-то у меня появилось ощущение, что здесь и есть мое место. Изо дня в день работаю я
до седьмого пота и прикидываю, что, получив и продав первую партию креведок, не грех будет
сделать новую попытку отыскать Дженни, чтобы проверить: может, она уже больше не сердица.