Г. Д. Хорошавина доктор педагогических наук, профессор, заведующая



Pdf көрінісі
бет81/156
Дата16.10.2023
өлшемі4,05 Mb.
#116530
түріСборник статей
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   156
Байланысты:
Patrioticheskoe vospitanie Ot slov k delu 2


раздел “Culture Corner” («Культурный уголок»), в котором освещаются 
культурные и исторические особенности наций и национальностей стран 
изучаемого иностранного языка. А в конце учебника есть раздел “Spotlight on 
Russia” («Взгляд на Россию»), который освещает интересные традиции 
России, ее достопримечательности и многое другое. В особенности уделяется 
внимание таким культурным объектам родного государства, которых нет ни 
в одной другой стране мира, и, возможно, которые мало знакомы даже самим 
обучающимся. Например, в содержании раздела «Взгляд на Россию» 
учебника для 6 класса, мы находим тексты, повествующие о российских 
дачах (“Russian dachas”), неповторимом в архитектурном и изобразительном 


249 
плане российском метро, московском зоопарке, городе Сочи, разных 
способах приготовлении грибов и о великом А.С. Пушкине [1]. Осознание 
уникальности своего государства, наличия интереснейших объектов, которые 
смогут привести в восторг иностранных гостей, способствует развитию 
чувств любви у обучающихся к своему государству и желание 
облагораживать его, заботиться о нем.
Однако времени, отведенного на уроки по иностранному языку (в 
среднем, 3 часа в неделю), не всегда хватает для того, чтобы в полной мере 
осветить даже самые значимые культурные и исторические аспекты страны 
изучаемого языка и родного государства. В связи с этим обучение 
продолжается во внеурочной деятельности, например, на встречах (занятиях) 
языкового клуба.
В данном ключе преимущества языкового клуба освещает
исследователь Шаповалова П.В.: «клубная форма обучения <…> носит 
взаимодополняющий характер по отношению к материалу, описанному в 
учебных пособиях (учебниках, методичках)». Более того, «клубы (или же 
объединения), направленные на формирование (совершенствование) навыков 
лингвокультурологического характера, способны вовлекать неограниченнее 
количество участников» и приветствуется привлечение «студентов разных 
национальностей, возрастных и социальных групп, уровня владения языком, 
а также сфер интересов» [9, с. 725]. Таким образом, к участию во встречах 
клуба могут быть привлечены обучающиеся разных классов, что 
способствует обмену опыта и знаний обучающихся, которые, возможно, в 
связи с формальным разделением на классы не имели возможности 
познакомиться и пообщаться друг с другом ранее.
В связи с этим, стоит отметить, что языковой клуб как один из видов 
внеурочной деятельности направлен на «расширение рамок общения с 
социумом» (одна из задач внеурочной деятельности в соответствии с 
принятыми ФГОС) [10]. В этом ключе особую важность приобретает 
развитие коммуникации на иностранном языке и развитие навыков культуры 
речи на встречах языкового клуба. Являясь досуговой деятельностью, она 
способствует удержанию внимания обучающегося после 5 - 7 уроков, 
напряженного и кропотливого многочасового труда. Таким образом, «работа 
клуба представляет собой методически продуманное занятие, организованное 
с учетом занимательности и развлекательности» и сам клуб есть «место 
создания речевой среды, максимально приближенной к реальной» [8].
В качестве примера рассмотрим деятельность клуба английского языка 
на базе Дороховской сельской библиотеки при Молодежном клубе «Лиса», 
организованной нами в июне 2017 года. На своих встречах клуб собирает как 
обучающихся разных классов и учебных заведений, так и уже окончивших 
школы и университеты молодых людей. Приведем примеры организации 
образовательного процесса с участием школьников в данном клубе. 
Существует многообразие тем, в рамках которых могут проходить 
встречи клуба. «Путешествия», «Хобби и увлечения», «Такой классный 
мультфильм!», «Улыбнись» (занятие, посвященное юмору и шуткам), «День 


250 
Дружбы», «Говорить как англичанин», «Давайте будем петь!» – темы,
которым были посвящены некоторые из встреч рассматриваемого клуба 
английского языка.
На занятии по любой из тем имеют место быть «различные формы 
учебной работы»: игры, брейн-ринги, просмотр и обсуждение фильмов, 
викторины, конкурсы, дискуссии, инсценировки, проектная работа и другая 
деятельность патриотической направленности. [3, с.1051].
Так, на одной из встреч клуба английского языка, обучащиеся 
обсуждали их предпочтения в сфере кино, в частности, мультипликационных 
фильмов, произведенных в разных странах. От обсуждения шедевров 
современных мировых мультипликационных компаний таких как “Disney” и 
“Pixar” обучающиеся перешли к обсуждению советских мультфильмов 
производства «Союзмультфильм», которые также являются любимыми и 
значимыми для учеников. Ведущий клуба включает версию мультфильма 
«Трое из Простоквашино» с английскими субтитрами, что повлекло за собой 
переводческую деятельность. Ребята узнают новую лексику, наличие 
языковых лакун, правила перевода, и всё это происходит в увлекательной для 
обучающихся деятельности, при просмотре «полюбившегося мультфильма 
детства». Также на данной встрече обучающиеся имели возможность 
попробовать себя в роли переводчиков и выполнили задание на перевод 
названий советских и российских мультфильмов на английский язык. 
Представляется, что обучающиеся с удовольствием выполнили данное 
задание, так как названия привычных им мультипликационных фильмов 
приобрело необычное для них иноязычное звучание: “The hedgehog in the 
fog” («Ежик в тумане»), “Masha and the Bear” («Маша и медведь»), “Three 
from Prostokvashino” («Трое из Простоквашино») и другие. Тем не менее, 
даже после перевода сохраняется культурная уникальность (“Prostokvashino”, 
“The Bear”) данных названий, и, таким образом, как уже отмечалось ранее, 
своя культура познается сквозь призму другого языка и другой культуры. 
На одной из встреч, посвященных «Путешествиям», обучающиеся 
были 
активно 
вовлечены 
в 
обсуждение 
любимых 
мест 
и 
достопримечательностей за рубежом и в родных стране и крае, используя 
новую для них лексику описания географических объектов (“picturesque” – 
«живописный», 
“mighty” 
– 
«могущественный», 
“breath-taking” 
– 
«захватывающий» и др.). Интересно отметить, что после встречи, одна из 
участниц клуба, обучающаяся 8 класса – Ирина, уезжала в Нижний 
Новгород и, перед этим, по собственному желанию, написала письмо 
участникам клуба английского языка:
Мoscow, Russia 
1.07.2017 
Dear friends, 
Thank you for interesting language lessons. I will miss them during my 
travelling. 
Now you are reading this letter. I’m at this time on the train station or in the 
train. 


251 
I like to travel by train, because you can see many things and it is 
comfortable.
In 8 hours I will arrive in picturesque city - Nizhny Novgorod where I will 
live 2 weeks. In this city flows mighty river Volga. In this city there is a lot of 
stunning views. Breath-taking city! 
This is the end. I will write more! 
Bye-bye! 
With love, 
Ira. 
“Fox” forward!!! 
Перевод: 
Москва, Россия 
1.07.2017 
Дорогие друзья, спасибо за интересные языковые занятия. Я буду 
очень скучать по ним на протяжении своей поездки. 
Сейчас, пока вы читаете это письмо, я – на платформе или уже в 
поезде. 
Мне нравится путешествовать на поезде, потому что это удобно и 
можно увидеть много интересных вещей в пути. 
Через 8 часов я прибуду в живописный город – Нижний Новгород, где 
останусь на 2 недели. В этом городе протекает великая река Волга. Также, 
в нем есть много великолепных пейзажей. Захватывающий город! 
Пожалуй, на этом всё, но я напишу вам еще. 
Пока-пока! 
С любовью, 
Ира. 
«Лиса» вперед!!! 
После встречи в клубе английского языка стартовал конкурс коллажей 
из фотографий на тему «Путешествия». Ирина подготовила свой коллаж о 
поездке в Нижний Новгород, и стала победительницей конкурса. Таким 
образом, встречи клуба стимулируют и творческую деятельность, что 
является 
неотъемлемой 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   156




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет