Г. Д. Хорошавина доктор педагогических наук, профессор, заведующая



Pdf көрінісі
бет195/261
Дата18.04.2022
өлшемі4,05 Mb.
#31310
түріСборник статей
1   ...   191   192   193   194   195   196   197   198   ...   261
ALL’ITALIA 

O patria mia, vedo le mura e gli archi 

E le colonne e i simulacri e l'erme 

Torri degli avi nostri, 

Ma la gloria non vedo, 

Non vedo il lauro e il ferro ond'eran carchi 

I nostri padri antichi. Or fatta inerme, 

Nuda la fronte e nudo il petto mostri. 

Oimè quante ferite, 

Che lividor, che sangue! oh qual ti veggio, 

Formosissima donna! Io chiedo al cielo 

E al mondo: dite dite; 

Chi la ridusse a tale? E questo è peggio, 

Che di catene ha carche ambe le braccia; 

Sì che sparte le chiome e senza velo 

Siede in terra negletta e sconsolata, 

Nascondendo la faccia 

Tra le ginocchia, e piange. 

Piangi, che ben hai donde, Italia mia, 

Le genti a vincer nata 

E nella fausta sorte e nella ria. 

 

Se fosser gli occhi tuoi due fonti vive, 



Mai non potrebbe il pianto 

Adeguarsi al tuo danno ed allo scorno; 

Che fosti donna, or sei povera ancella. 

Chi di te parla o scrive, 

Che, rimembrando il tuo passato vanto, 

Non dica: già fu grande, or non è quella? 

Perchè, perchè? dov'è la forza antica, 

Dove l'armi e il valore e la costanza? 

Chi ti discinse il brando? 

Chi ti tradì? qual arte o qual fatica 

O qual tanta possanza 

Valse a spogliarti il manto e l'auree bende? 

Come cadesti o quando 

Da tanta altezza in così basso loco? 

Nessun pugna per te? non ti difende 

Nessun de' tuoi? L'armi, qua l'armi: io solo 

Combatterò, procomberò sol io. 

Dammi, o ciel, che sia foco 

Agl'italici petti il sangue mio. 



331 

 

 



Где сыновья твои? Я слышу звон 

Оружья, голоса со всех сторон, 

 Литавры, стук повозок. 

Италия моя, твои сыны 

В чужих краях сражаются. То сны 

 Я вижу или явь: 

Там пеший, конный, дым и блеск мечей, 

Как молний блеск? Что ж трепетных очей 

 Туда не обратишь? 

 

За что сражаются, взгляни в тревоге, 



Там юноши Италии? О боги, 

 Там за страну чужую 

Италии клинки обнажены! 

Несчастен тот, кто на полях войны 

 Не за отчизну пал, 

Семейного не ради очага, 

Но за чужой народ, от рук врага 

 Чужого; кто не скажет 

В час смерти, обратясь к родному краю: 

Жизнь, что ты дал, тебе я возвращаю. 

 

Язычества блаженны времена: 



Единой ратью мчались племена 

 За родину на смерть

И вы, превозносимые вовеки 

Теснины фессалийские, где греки, 

 Немногие числом, 

Но вольные, за честь своей земли 

И персов и судьбу превозмогли. 

 Я думаю, что путник 

Легко поймет невнятный разговор 

Растений, и волны, и скал, и гор 

 О том, как этот берег 

Был скрыт грядою гордой мертвых тел 

Тех, кто свободы Греции хотел. 

 И прочь бежал тогда 

За Геллеспонт Ксеркс низкий и жестокий, 

Чтобы над ним смеялся внук далекий; 

 На холм же, где, погибнув, 

Они нашли бессмертье, Симонид 

Поднялся, озирая чудный вид. 

 

Катились слезы тихие со щек, 



Едва дышать, едва стоять он мог 

 И в руки лиру взял; 

Кто о самом себе забыл в бою

Кто за отчизну отдал кровь свою

 Тот счастье испытал; 

Вы, Грецией любимы, миром чтимы, 

Какой любовью были одержимы, 

 Какая страсть влекла 

Вас под удары горького удела? 

Иль радостным был час, когда вы смело 

 Шаг сделали ужасный, 

Что беззаботно улыбались вы? 

 

Dove sono i tuoi figli? Odo suon d'armi 



E di carri e di voci e di timballi: 

In estranie contrade 

Pugnano i tuoi figliuoli. 

Attendi, Italia, attendi. Io veggio, o parmi, 

Un fluttuar di fanti e di cavalli, 

E fumo e polve, e luccicar di spade 

Come tra nebbia lampi. 

Nè ti conforti? e i tremebondi lumi 

Piegar non soffri al dubitoso evento? 

A che pugna in quei campi 

L'Itala gioventude? O numi, o numi: 

Pugnan per altra terra itali acciari. 

Oh misero colui che in guerra è spento, 

Non per li patrii lidi e per la pia 

Consorte e i figli cari, 

Ma da nemici altrui, 

Per altra gente, e non può dir morendo: 

Alma terra natia

La vita che mi desti ecco ti rendo. 

 

Oh venturose e care e benedette 



L'antiche età, che a morte 

Per la patria correan le genti a squadre; 

E voi sempre onorate e gloriose, 

O tessaliche strette, 

Dove la Persia e il fato assai men forte 

Fu di poch'alme franche e generose! 

Io credo che le piante e i sassi e l'onda 

E le montagne vostre al passeggere 

Con indistinta voce 

Narrin siccome tutta quella sponda 

Coprìr le invitte schiere 

De' corpi ch'alla Grecia eran devoti. 

Allor, vile e feroce, 

Serse per l'Ellesponto si fuggia, 

Fatto ludibrio agli ultimi nepoti; 

E sul colle d'Antela, ove morendo 

Si sottrasse da morte il santo stuolo, 

Simonide salia, 

Guardando l'etra e la marina e il suolo. 

 

E di lacrime sparso ambe le guance, 



E il petto ansante, e vacillante il piede, 

Toglieasi in man la lira: 

Beatissimi voi, 

Ch'offriste il petto alle nemiche lance 

Per amor di costei ch'al Sol vi diede; 

Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira. 

Nell'armi e ne' perigli 

Qual tanto amor le giovanette menti, 

Qual nell'acerbo fato amor vi trasse? 

Come sì lieta, o figli, 

L'ora estrema vi parve, onde ridenti 

Correste al passo lacrimoso e duro? 

Parea ch'a danza e non a morte andasse 



332 

 

Иль не могильные вас ждали рвы



 А ложе пышных пиршеств? 

Тьма Тартара и мертвая волна 

Вас ждали там; ни дети, ни жена 

 Вблизи вас не стояли, 

Когда вы пали на брегу суровом, 

Ничьим не провожаемые словом. 

 

Но там и Персию ждала награда 



Ужасная. Как в середину стада 

 Кидается свирепый лев, 

Прокусывает горло у быка, 

Другому в кровь загривок и бока 

 Терзает — так средь персов 

Гнев эллинов ярился и отвага. 

Гляди, средь мертвых тел не сделать шага, 

 И всадник пал, и конь; 

Гляди, и побежденным не пробиться 

Чрез павшие шатры и колесницы; 

 Всех впереди бежит 

Растерзанный и бледный сам тиран; 

Гляди, как кровью, хлынувшей из ран 

 У варваров, облиты 

Герои-эллины; но вот уж сами, 

От ран слабея, падают рядами. 

 Живите, о, живите, 

Блаженными вас сохранит молва, 

Покуда живы на земле слова. 

 

Скорее возопят из глубины 



Морской созвездья, с неба сметены, 

 Чем минет, потускнев, 

О вас воспоминание. Алтарь — 

Гробница ваша; не забыв, как встарь 

 Кровь проливали деды, 

С детьми в молчанье матери пройдут. 

О славные, я простираюсь тут, 

 Целуя камни, землю; 

 

Хвала и слава, доблестные, вам 



Звучит по всей земле. Когда бы сам 

 Я с вами был тогда, 

Чтоб эту землю кровь моя смягчила! 

Но коль судьба враждебная решила 

 Иначе, за Элладу 

Смежить не дозволяя веки мне 

В последний раз на гибельной войне,— 

 То пусть по воле неба 

Хоть слава вашего певца негромко 

Звучит близ славы вашей для потомка! 

 

Trad. di Anna Achmatova, 1950-1960 



Ciascun de' vostri, o a splendido convito: 

Ma v'attendea lo scuro 

Tartaro, e l'onda morta; 

Nè le spose vi foro o i figli accanto 

Quando su l'aspro lito 

Senza baci moriste e senza pianto. 

 

Ma non senza de' Persi orrida pena 



Ed immortale angoscia. 

Come lion di tori entro una mandra 

Or salta a quello in tergo e sì gli scava 

Con le zanne la schiena, 

Or questo fianco addenta or quella coscia; 

Tal fra le Perse torme infuriava 

L'ira de' greci petti e la virtute. 

Ve' cavalli supini e cavalieri; 

Vedi intralciare ai vinti 

La fuga i carri e le tende cadute, 

E correr fra' primieri 

Pallido e scapigliato esso tiranno; 

Ve' come infusi e tinti 

Del barbarico sangue i greci eroi, 

Cagione ai Persi d'infinito affanno, 

A poco a poco vinti dalle piaghe, 

L'un sopra l'altro cade. Oh viva, oh viva: 

Beatissimi voi 

Mentre nel mondo si favelli o scriva. 

 

Prima divelte, in mar precipitando, 



Spente nell'imo strideran le stelle, 

Che la memoria e il vostro 

Amor trascorra o scemi. 

La vostra tomba è un'ara; e qua mostrando 

Verran le madri ai parvoli le belle 

Orme del vostro sangue. Ecco io mi prostro

O benedetti, al suolo, 

E bacio questi sassi e queste zolle, 

Che fien lodate e chiare eternamente 

Dall'uno all'altro polo. 

Deh foss'io pur con voi qui sotto, e molle 

Fosse del sangue mio quest'alma terra. 

Che se il fato è diverso, e non consente 

Ch'io per la Grecia i moribondi lumi 

Chiuda prostrato in guerra, 

Così la vereconda 

Fama del vostro vate appo i futuri 

Possa, volendo i numi, 

Tanto durar quanto la vostra duri. 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   191   192   193   194   195   196   197   198   ...   261




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет