Гришенко в. Д. Диссертация



Pdf көрінісі
бет52/121
Дата16.01.2022
өлшемі1,6 Mb.
#24044
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   121
Дискуссия занимает центральное место в методе сase-study и может ис-
пользоваться  как  самостоятельный  метод  обучения  межкультурной  комму-
никации. Ее целесообразно использовать в том случае, когда студенты обла-
дают  значительной  степенью  зрелости,  достаточным  уровнем  языковой,  ре-
чевой  компетенцией,  самостоятельностью  мышления,  умеют  аргументиро-
вать, доказывать и обосновывать свою точку зрения. Важнейшей характери-


108 
 
стикой дискуссии является уровень ее компетентности, который складывает-
ся из компетентности ее участников. Студенты должны быть подготовлены к 
дискуссии. В противном случае она становится формальной, превращается в 
процесс  получения  информации  у  преподавателя.  Преподаватель,  а  не  сту-
денты,  вынужден  сам  предлагать  решения  проблемы,  тем  самым  демотиви-
руя их.  
Основным фактором в дискуссии является степень ее руководства пре-
подавателем. Преподаватель должен добиваться, чтобы каждый студент уча-
ствовал в дискуссии, выслушивать все аргументы «за» и «против» и коммен-
тарии к ним, контролировать процесс и направление дискуссии.  
Аппликационный этап предполагает "погружение" в культуру, которое 
осуществляется путем репродукции и реконструкции окружающей иноязыч-
ной  среды.  На  данной  фазе  основным  способом  деятельности  выступает 
практико-ориентированное  обучение  посредством  эмпирических  методов 
обучения  межкультурной  коммуникации.  К  эмпирическим  методам  можно 
отнести: межкультурные тренинги, ролевые/деловые игры, метод проектов.  
Наиболее  интересным  эмпирическим  методом  обучения  межкультур-
ной  коммуникации  является  тренинг.  «Как  метод  учебных  занятий  тренинг 
представляет  собой  планомерно  осуществляемую  программу  разнообразных 
упражнений  по  формированию  и  совершенствованию  неких  личных  качеств, 
умений и навыков в той или иной сфере человеческой деятельности» [Садохин, 
2005, с. 266]. Тренинг решает задачу подготовки студента к постоянно обнов-
ляющимся условиям межкультурного общения и формирования межкультур-
ной компетентности/компетенции. 
На сегодняшний день можно выделить две точки зрения на роль тренинга 
в развитии и совершенствовании межкультурной компетентности/компетенции. 
Сторонники  первой  полагают,  что  тренинг  необходим,  чтобы  восполнить  не-
достаток или отсутствие умений и навыков межкультурной коммуникации, ко-
торые студент не получает при получении образования или в условиях социа-
лизации. Другая точка зрения заключается в том, что тренинг нужен для того, 


109 
 
чтобы студенты смогли переосмыслить свой коммуникативный опыт, расши-
рили и углубили знания об окружающем мире и мироощущении представите-
лей других лингвосоциумов.  
Тренинг  ориентирован  на  изучение  конкретной  ситуации  и  практиче-
ское применение полученных знаний, умений и навыков в области межкуль-
турного  взаимодействия,  что  отвечает  специфическим  требованиям  и  труд-
ностям межкультурного обучения, которое главным образом основывается на 
анализе и интерпретации реальных культурных контактов. 
Тренинги  могут  быть  использованы  как  «учебный  модуль»  в  рамках 
практико-ориентированного  обучения  межкультурной  коммуникации.  Меж-
культурные тренинги могут быть: 
-когнитивными, с целью получения информации о других культурах; 
-поведенческими,  обучающими  практическим  навыкам,  необходимым 
для межкультурной коммуникации; 
-атрибутивными, объясняющими, как представители разных народов и 
культур  интерпретируют  поведение  и  результаты  деятельности  с  позиций 
своей культуры [Садохин, 2005, с. 268]. 
Следующим  прикладным  практико-ориентированным  методом  обуче-
ния межкультурной коммуникации можно назвать метод ролевых игр. «Под 
ролевой  игрой  в  методической  литературе  принято  понимать  специальное 
коммуникативное упражнение, в котором обучающиеся попеременно испол-
няют социальные и межличностные роли, осваивая общение в пределах обо-
значенного специального конфликта» [Пассов, 1989]. 
Дидактические  ролевые  игры  выполняют  все  четыре  функции,  выде-
ленные  Д.Б.  Элькониным:  средство  развития  мотивационно-потребностной 
сферы; средство познания; средство развития умственных действий; средство 
развития произвольного поведения [Эльконин, 1978], (в нашем случае, речь 
идёт о моделировании поведения, свойственного носителю языка).  
Не каждая ролевая игра может способствовать обучению межкультур-
ной коммуникации, а лишь та, которая имеет отношение к культурам соизу-


110 
 
чаемых сообществ. Поэтому П.В. Сысоев выделяет следующие типы ролевых 
игр,  соответствующие  нашим  целям:  культуроведчески  ориентированные, 
культуроведчески насыщенные и ценностно-ориентированные. 
П.В. Сысоев полагает, что ролевые игры имеют две основные культу-
роведчески-ориентированные функции:  
1)  погружение  обучающихся  в  социокультурный  контекст  изучаемой 
лигвокультуры с помощью контекстуальной импровизации (simulation);  
2)  изучение  и  анализ  сложившихся  стереотипов/предрассудков  в  род-
ной  и  иноязычной  культурах,  осознание  их  опасности  для  межкультурного 
контакта и нахождение способов их преодоления [Сысоев, 2003, с. 300]. 
Ролевая  игра  должна  обладать  следующими  элементами:  наличие  ро-
лей;  наличие  ситуации,  приближенной  к  реальным  условиям  столкновения 
двух и более культур, связанной с вопросами межкультурного взаимодейст-
вия; обязательная совместная деятельность участников игры; элемент сорев-
нования;  заранее  разработанные  и  обсужденные  со  всеми  участниками  пра-
вила  игры;  контроль  игрового  времени;  система  оценки  хода  и  результатов 
игры. 
Ввиду  того,  что  в  своей  модели  мы  предлагаем  обучение  практике 
межкультурной  коммуникации  на  основе  междисциплинарного  подхода, 
примененного  к  двум  модулям  «Введение  в  теорию  межкультурной  комму-
никации»  и  «Практический  курс  первого  иностранного  языка»,  то  можно 
предложить  следующие  ролевые  игры,  которые  нацелены  на  культурно-
ориентированную  ситуацию  общения.  В  ходе  данных  ситуаций,  могут  воз-
никнуть  трудности  межкультурного  общения,  например  при  работе,  или  с 
деловыми партнёрами: 

 
“Welcoming business visitors”; 

 
“Eating out with your business partner”; 

 
“Making appointments”; 

 
“Giving the presentation” 

 
“Making business meeting effective” 


111 
 

 
“Carrying negotiations successfully” 

 
“Job interviewing”; 

 
“Radio news role-play ”; 

 
“Agony aunt”; 

 
“Non-verbal signals” и т.д. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   121




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет