Ключевые слова: сказки о животных, басни, жанр, схожие и отличительные черты, детский фольклор
В азербайджанском литературоведении основной формой воспитания и развлечения детского
фольклора, детской литературы считаются сказки о животных и басни. Несмотря на то, что один из
них относится к фольклору, а другой к письменной литературе, самый общий признак обоих жанров
заключается в их обращении к детскому миру. Естественно, что источник схожести между этими
двумя жанрами обуславливается, кроме мифологии, рассказов, в которых живут вера и верования о
животных, еще и общей целью, объединяющей их. В этом контексте у сказок о животных и басен
жанрово много общих черт. В первую очередь, и сказки о животных, и басни играют важнейшую
роль в формировании людей, особенно детей, в утверждении себя в качестве индивидуальности,
нравственности и духовности, социального поведения, воспитании, получении сведений об
окружающем мире, всестороннем развитии характеров. Сказки о животных, являющиеся
фольклорным жанром, как и басни, играют главную роль в формировании художественного вкуса
слушающих и читающих. В обоих этих жанрах концовка завершается в афористичной форме, и
поэтому сказки и басни больше сухого наставления придают значение результату. Каждый
слушающий и читающий получает из него определенный урок, делает вывод. Еще одной чертой
сказок о животных и басен является простота, лаконичность, несение символизма этими жанрами.
Басни, содержание которых завершается назидательной, воспитательной концовкой, одинаковы со
сказками о животных, апологами. Порой даже их путают друг с другом. Однако басни от
дидактических и носящих религиозное содержание притч, апологов назидательного характера и иных
аллегорических форм повествования (например, аллегорических романов) отличаются краткостью и
завершенностью сюжетной линии, стремительным раскрытием событий, не включением остающихся
вне повествования, мешающих развитию фабулы прочих элементов, одним словом, не внесением в
текст ничего лишнего. Исторически басни появились после притч, принимая его дидактическое
содержание. Однако знаменитые притчи на Ближнем Востоке в качестве независимого жанра не
распространились столь широко, как басни, или не сумели сыграть главную роль в возникновении
басен. Лишь Эзоп, продолжив эту традицию, сумел превратить притчи в басни. Во времена и в стране
Эзопа притча и содержательно, и стилистически стала главным элементом общественной борьбы,
искусства риторики. В отличие от Греции, в других восточных странах притча заключала в себе
вопросы воспитания и морали, приняв элементы смеха, сатиры, превратилась в басню. В отличие от
устного распространения сказок о животных, басни, будучи адаптированы к законам письменной
литературы, начали функционировать в качестве самостоятельного жанра. Естественно, что
М.Гаспаров, приняв во внимание эти особенности, посчитал басни маленькой поэтической формой,
где животные говорят человеческим языком и думают человеческим разумом.
Отслеживавший историю жанра басни, начиная с античных времен и до наших дней и
объяснявший его жанровую самобытность, проводивший сравнения с другими образцами устной и
письменной литературы М.Гаспаров называет басни написанными в стихах, завершающимися
назидательными выражениями маленькими рассказами. Основные образы, участвующие в баснях,
82
Вестник КазНПУ им.Абая, серия «Филологические науки», № 1(55), 2016 г.
представляют собой животных, наделенных человеческими качествами. Это свойство басен
доказывает его происхождение именно от притч. Притча представляет собой историю и историческое
происшествие, высказанное по какому-то поводу, с целью доказать что-то. Она существует лишь на
фоне собеседования, конфликта. Согласно М.Гаспарову, основная цель притчи заключается не в том,
чтобы обезвредить все доказательства и аргументы противника, вместе с тем, унизить, опозорить,
сравнивая противника с приведенными из мира животных примерами [1, c.1-19]. Естественно, у
сказок о животных и басен есть своеобразные жанровые особенности и структурная композиция.
Согласно известному исследователю жанра басни М.Гаспарову, структура этого жанра состоит из
экспозиции, идеи, истории, неожиданного результата [1, c.53]. Эта тройственная структура
относиться в равной степени и к сказкам о животных. Так, сказки о животных, будучи видом
сказочного жанра, состоят из трех частей: вступительной формулы, называемого основной частью
содержания событий и наконец, называемого концовкой завершения.
Необходимо подчеркнуть, что одним из жанровых особенностей сказок о животных является
отсутствие в большинстве их концовки. Порой могут не быть в качестве начальной инициальные
формулы. А это еще раз подтверждает происхождение сказок о животных от мифов от животных.
Однако эти исключения далеки от того, чтобы изменить структурную композицию сказок о
животных. Весьма короткие, эти сказки более близки по отношению к басням в письменной
литературе. Сказки о животных начинаются начальными формулами вроде «Жили были….», «В
одиноком лесу был ….», «В один из дней», «У старухи Фатимы была курица» и пр., затем дает
основное содержание и, наконец, сказка завершается морально-дидактической концовкой. Эта черта
проявляется и в баснях. Так, басня, преимущественно, состоит из краткого вступления, истории,
являющейся содержанием, и высказанного в форме тезиса афористично-дидактического материала.
Структурная схожесть обоих жанров объясняется их происхождением из единого источника – мифов
о животных.
Не случайно, что и в сказках о животных, и в баснях жанровые особенности отличаются
разнообразием, тематической новизной. В широком понимании, сказки о животных с точки рения
жанровых особенностей относятся к народной литературе, а басни- к литературе письменной. И
поэтому во главе специфичности этих двух жанров стоят жанровые особенности фольклора и
письменной литературы. Точнее, как бы ни были близки друг к другу темы, в силу того, что
требования и форма выражения жанра различны, волей-неволей, с точки зрения многих признаков,
оба жанра проявляют специфичную особенность. Самым главным отличием, возможно, является то,
что в сказках о животных образы животных показывают самих животных, а в баснях – людей.
Правда, самобытность, в малом количестве сохраненная в качестве фольклорного жанра в сказках о
животных, в баснях, как правило, остается в форме неизменных мотивов. Здесь образы животных
отображают людей, а сцена, где они действуют – человеческое общество.
Еще одним признаком, отличающим сказки о животных от басен с точки зрения жанровых
особенностей, является относительно большее число диалогов из уст образов в сказках. Например,
“Лиса, лиса, проказница”, “Дед лис и аист”, “Лиса и куропатка”, “Лиса и курица”, “Лиса и волк”,
“Голодный волк” и другие сказки специфичны в этом контексте. В сказках о животных, в отличие от
басен, диалогизм развит намного больше. Диалог направляет действие события, помогает раскрытию
ситуации, выступает в роли показателя сказочного персонажа. В сказках о животных, где в изобилии
диалоги, в большинстве случаев композиционно-сюжетное построение отличается простотой.
Именно поэтому в сказках о животных, где много диалогов, часто встречаются повторы, варианты на
уровне повторов. Диалог придает повествованию и сказкам о животных в целом оживленность,
образность, лаконичность. Порой эти диалоги доводятся сказителем чуть ли не до уровня
театрализованного представления, делаются попытки наряду с языком образов показать и поступки.
Сказитель жестами, мимикой, тоном голоса старается воспроизвести животных. Несмотря на это,
повествовательный характер сумел себя сохранить.
В баснях, как правило, отсутствуют долгое повествование, диалог, описание. Однако во многих
случаях к концовке басни используется прямая речь. Несмотря на это, есть и басни, выстроенные на
диалогах. Особенно, поэты-баснописцы XX-XXI веков, освоив диалоговую самобытность сказок о
животных, написали басни, состоящие из диалогов. В азербаджанской литературе также немало
басен, построенных в форме диалога. Необходимо отметить, что в античной литературе нет басен,
построленных на диалоге. Естественно, что диалог в басни перешел от сказителей, рассказывающих
сказки о животных. Если сказитель говорит языком животных образов, вводит их в обоюдный
83
|