И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2305. Разнообразны возможности детермина­



Pdf көрінісі
бет403/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   399   400   401   402   403   404   405   406   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2305. Разнообразны возможности детермина­
ции. О б с т о я т е л ь с т в е н н а я д е т е р ­
м и н а ц и я: В жизни иногда требуется повое-
вать; С детства его тянет бродяжничать; Здесь
пришлось Наполеону зыбкость счастья разгадать
(Брюс.); Бедный Фрей! Что останется делать без
него? (Фед.); Сегодня опять не выйдет почитать
(разг. речь).
С у б ъ е к т н а я д е т е р м и н а ц и я не­
характерна только для предложений — афоризмов, 
утверждений общей истины, общего положения: 
Быть истинным учителем — это ничего общего не
имеет с дидактикой (журн.). В других случаях 
субъектные детерминанты высокочастотны. Они 
несут значения субъектов разнообразных состоя­
ний; в зависимости от семантики глагола в форме 
3 л. и, следовательно, от характера обозначаемых 
состояний субъектные детерминанты могут заме­
щаться или не замещаться один другим или други­
ми распространяющими членами.
1) Н е з а м е щ а ю щ и е с я д е т е р м и ­
н а н т ы: к о м у — со знач. субъекта внутреннего 
состояния: Нам и думать об этом претит; Им не
доставляет удовольствия споритьРебенку не нра-
вится сидеть неподвижноИ кому же в ум придет
На желудок петь голодный (Крыл.); Ей давно
смерть хотелось возвратиться к мужу (Леск.); Но
Кутузову видимо хотелось войти в комнаты уже
свободным (Л. Толст.); со знач. субъекта ситуатив­
ного состояния, предопределенного извне: Нам не
пришлось (удалось, выпало, случилось, довелось
посчастливилось) встретиться; Вам предстоит
(не мешает, досталось) идти первому. Случись
тут мухе быть (Крыл.); со знач. субъекта состоя­
ния узуально предопределенного, субъекта, обла­
дающего возможностью или долженствующего: 
Ему не удается убедить собеседника; Тебе не сле-
дует (не стоит, не пристало, не приходится, не
годится) с ним спорить; Нам не мешает отдох-
нутьХватит вам ссориться!; В операционных пы-
ли быть не полагается (М. Краснов); у к о г о 
со знач. субъекта, способного к действию, в разг. 
речи: У малыша не получается рисоватьХитрить
у тебя плохо получается (не выходит).
2)
В з а и м о з а м е щ а ю щ и е с я
д е ­
т е р м и н а н т ы: к о м у — д л я к о г о 
со знач. того, кому легко, целесообразно сделать 
что­л.: Им/для них разоблачить обман не составля-
ет трудаЕго помощникамдля его помощников не
требуется повторять приказание дваждыЕму/для
него имеет смысл согласитьсяЕму/для него ничего
не стоит прогулятьОпытному человеку ничего не
будет стоить сбить его с толкузапугать (Нагиб.; 
/для опытного человека); к о м у — о т к о г о
— с о с т о р о н ы к о г о — со знач. того, от 
кого что­л. требуется: Ему/от него/с его стороны
требуется только сказать правду.
Возможна м е н а субъектных детерминантов 
и присловных распространителей или распростра­
нителей внутреннего состава предложения:
у
к о г о

р о дп. — ч е й: Вошло в привычку
людей (/у людей/людскую) относиться к равноду-
шию терпимоу к о г о — к е мУ комсомоль-
цев/комсомольцами намечается организовать кру-
жок; У режиссера/режиссером здесь мыслится
осуществить новые решения;
у
к о г о

к е м — с о с т о р о н ы к о г оУ нас/нами/с
нашей стороны никому не возбраняется экспери-
ментировать.
С у б ъ е к т н о ­ о б с т о я т е л ь с т в е н -
н а я (п р о с т р а н с т в е н н а я) д е т е р м и ­
н а ц и я: В бригаде повелось все решать сообща (/у
бригады); На кафедре от молодого специалиста
требуется мыслить самостоятельно (/со стороны
кафедры).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   399   400   401   402   403   404   405   406   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет