И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет927/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   923   924   925   926   927   928   929   930   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126

СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
597
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
весенние дни по этим набережным бродил поручик
Лермонтова простившись с нимисложил голову в
грозовой кавказский полдень.
§ 3062. В предложениях
с с о ю з а м и
л и ш ь
б ыт о л ь к о
б ы целевое значение 
осложняется субъективно­оценочным элементом: в 
них сообщается о готовности субъекта приложить 
максимум усилий для достижения (лишь бытолько
бы) или предотвращения чего­либо (лишь бы не
только бы не). Ситуация, представленная в главной 
части, квалифицируется как крайний способ дости­
жения цели: Люди выдумывали себе пороки и из-
вращения, лишь бы не прослыть
пресными
(А. Н. Толст.); Я на все готова, только бы мама
выздоровела (Пауст.); Лишь бы рассеять ревнивые
Полины подозрения, горбатенькая готова была
тут же, на улице, немедля продолжить свой рас-
сказ (Леон.); Кое-кто готов на что угодно — лишь
бы быть первым (газ.).
П р и м е ч а н и е. То же значение может заклю­
чаться в предложениях с союзом чтобы, — в том случае, 
когда позицию главной части занимает фразеологизиро­
ванная конструкция, построенная по схеме что только
неНа что только не шли клоунычтобы вызвать смех у
публики! (журн.).
§ 3063. Придаточная часть целевых предложе­
ний может быть оформлена с о с т а в н ы м и
с о ю з а м и, а также соединениями союзного ха­
рактера, образованными на основе союза чтобы
для того чтобыради того чтобыс тем чтобыво
имя того чтобы, в тех целях чтобы, с той целью
чтобыс расчетом чтобытак чтобызатем что-
бы. Предложения с такими союзами выражают, как 
правило, собственно целевые отношения; позиция 
придаточной части свободна.
Ряды стульев были расставлены и на арене, с
расчетом, чтобы зрители могли смотреть на эк-
ран (Олеша); Я долго бродил по знакомой до по-
следнего камешка улице вокруг дорогого мне домас
той цельючтобы еще раз увидеть ее перед долгой
разлукой (Кавер.); Я вижу неуловимое движение
серпа и это мгновенно плавноетакое женственное
движение рук и серпа, откидывающее колосья в
пучки, так чтобы не поломать стеблей (Фад.); Во
имя того, чтобы новый Ташкент не был просто
отстроенным на скорую руку безликим скопищем
жилплощади, они терпеливо сносят все невзгоды
(В. Кожевн.); Посетители уехали с тем, чтобы
через час явиться втроем (газ.).
Составные союзы и соединения союзного ха­
рактера способны к расчленению, которое может 
сопровождаться позиционным разобщением их час­
тей. Относительная самостоятельность компонента, 
предшествующего чтобы, подчеркивается интона­
ционно, при помощи специальных лексических ак­
туализаторов (только, неужели, как раз, хотя бы
именно), а также отрицанием.
Разве ты ходишь с т е м тудачтобы выиг-
рать все шестьдесят тысяч дохода? (Гонч.); Неу-
жели ты т о л ь к о
д л я
т о г о
прибежал
сюда, чтобы описать мне его характер? (Тург.); 
Николай приходит обыкновенно ко мне по праздни-
кам как будто за делом, но б о л ь ш е з а т е м
чтоб повидаться (Чех.); Н е у ж е л и
д л я
т о г о всю жизнь работе люди отдают, чтобы
хозяева насмешки позволяли себе? (Горьк.); Води-
тельк а к
р а з
д л я
т о г о, чтобы люди
схлынули, застопорил машину напротив калитки
(Фад.); Н е д л я т о г о, говорит, государство
установило обязательное обучение, чтобы мои де-
ти росли в темноте (Пауст.); Назову эти рассказы
и фельетоны х о т я б ы д л я т о г о, чтобы
напомнить, что автор немало преуспел и в этом
жанре (газ.).
При акцентировании конкретизирующей части 
(семантического центра) — для тогозатемтакс
темради тогос той цельюв тех целяхс таким
расчетом, — особенно в случаях позиционного 
отрыва этой части от чтобы, конкретизатор в соста­
ве главной части выступает как самостоятельный 
член предложения.
П р и м е ч а н и е. В случае контактного располо­
жения чтобы и предшествующей части союза граммати­
ческие свойства всего такого соединения не могут быть 
определены однозначно: Чичиков... весело вышел на улицу
с темчтобы прогуляться (Гоголь); Но для тогочтобы
служить народу, быть учителем жизни, искусство
должно угадывать движение жизни (Ю. Завадский).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   923   924   925   926   927   928   929   930   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет