A-type frame - А-образная станина
(машиностроение);
a
livery coach - рубка
(морская термин) и др.
Термины также контекстуально независимы. Суть этой особенности состоит в том, что
термин вне зависимости от контекста его употребления сохраняет свое значение, так как
термин имеет тесную связь с конкретным объектом или феноменом в границах предметной
области. Следовательно, его использование в разных текстах и контекстах никак не
воздействует на передаваемое им значение [6].
Для терминов также характера и точность. Суть данного феномена состоит в том, что
термин в рамках определённой терминосистемы имеет четкое значение, что позволяет не
допускать двусмысленности значения. Именно поэтому возможна корректность
профессиональной
коммуникации
и
передача
профессионального
знания
без
терминологических искажений [13; 15].
Термины также являются интернациональными лексическими единицами. Суть этого
свойства заключается в том, что понимание терминосистемы позволяет осуществлять
эффективное международное взаимодействие в профессиональной области, тем самым
формируя международное партнерство, что важно на современном этапе развития
цивилизации. Интернациональная природа термина также важна, поскольку терминология в
рамках одной предметной области во многом универсальна, что также упрощает
профессиональную коммуникацию [7].
Стилистическая нейтральность термина играет ключевую роль в определении
семантических особенностей рассматриваемых лексических единиц. Тот факт, что в значении
термина отсутствует эмоциональный компонент, позволяет сделать акцент на однозначности
трактования значения термина и выраженной объективности значения. Это свойство тесно
связано с точностью, присущей термину, так как речь также идет об особенностях дефиниции
терминологических единиц [2; 7].
Поскольку научно-исследовательский прогресс не стоит на месте, постоянно
формируются новые терминологические единицы, к вновь создаваемым терминам
предъявляются определенные требования.
Суть семантических требований состоит в том, что термин должен отличаться
однозначностью, а его значение не должно содержать противоречий для обеспечения
корректности их трактовки. Более того, термин должен отражать соотношение с конкретным
феноменом в рамках указанной предметной области.
Говоря о форме термина, такие лексические единицы должны соответствовать
грамматическим нормам языка, а также обладать потенциалом для дальнейшего
словообразования с применением характерных для языка словообразовательных моделей.
Термины также должны быть инвариантными и мотивированными.
Среди прагматических требований стоит отметить, что терминологические единицы
должны быть общепринятыми в границах конкретной профессиональной области. Для
терминов также важную роль играет актуальность, ввиду обязательной своевременности их
Известия Чеченского государственного педагогического университета.
Серия 1. Гуманитарные и общественные науки. №2 (42), 2023.
54
появления в предметной области. Кроме того, термины должны быть благозвучными как в
рамках внутриязыковой, так и в рамках международной коммуникации, что обеспечивает
адекватность профессиональной коммуникации [4].
Совокупность перечисленных требований к терминам обеспечивает адекватное
развитие профессиональной отрасли.
Стратификационная (семасиологическая) классификация терминов
Семасиологическая классификация терминов достойна отдельного упоминания в
данной работе. Семасиология представляет собой раздел языкознания, занимающийся
лексической семантикой, т.е. описывает значение слов и словосочетаний, применяемых для
номинации определенных предметов и связанных с ними явлений [8].
Основным
подходом,
применяемым
в
представленной
работе,
является
семасиологический подход, используемый для стратификационной классификации
терминологической лексики. Его разработкой занималась З.И. Комарова, которая предложила
осуществлять градацию по двум основным признакам:
‒
роли лексических средств с точки зрения глубины информации (понятийного
содержания), которую они несут в социальной коммуникации;
‒
нормативности/ненормативности специального слова [8].
Первый признак демонстрирует внутреннее противоречие в двух разрядах
специализированной лексики: терминология и номенклатура. Понятие нормативного
признака следует трактовать как соответствие термина правилам и принятым языковым
нормам.
З.И. Комарова в своей работе «Семантическая структура специального слова и её
лексикографическое описание» описывает градацию терминологической лексики по
нормативному признаку, где выделяет:
‒
нормативные (предметные термины и собственно термины),
‒
ненормативные (профессионализмы, терминоиды) [8].
Дополнительно для профессионализмов отмечается высокая дифференциация,
обширная сфера распространенности и наличие общепризнанного в сфере деятельности
полностью научного эквивалента. Эквивалент в текущий момент времени отсутствует т.к.
существует процесс трансформации профессионализмов и их адаптация в виде терминов
данной сферы деятельности [8].
Ю.А. Кузнецова дает определение профессионализмам через демонстрацию их как
совокупности специализированной лексики, соотносимой с конкретными предметами из
сферы профессиональной деятельности [9]. Сюда можно отнести такие термины, как:
ad man
рекламщик;
angle shot
- кадр, снятый под углом и др.
Наряду с профессионализмами, существует еще один подраздел ненормативной
лексики – терминоид. Данное понятие введено лингвистом А.Д. Хаютиным. Терминоиды
представляют собой специализированные слова, которые используются для называния
формирующихся понятий, не имеющих четких границ и дефиниций. Данный постулат
демонстрирует отсутствие таких терминологических свойств у терминоидов, как точность
значения, независимость от контекста, и наличие устойчивого характера применения [9].
Терминоиды при всех вышеописанных свойствах все же включатся в состав
терминологических словарей.
Таким образом, стоит отметить, что трактовка роли и места термина в структуре языка
до сих пор не однородна, и современные исследования, в отличие от исследований прошлого,
в большей степени опираются на когнитивные методики и подходы к изучению
специализированной лексики [16]. Важно также отметить, что исследование проблем
терминоведения в данный момент представляется важной задачей лингвистики, поскольку в
современном мире терминология стала играть важную роль в общении и коммуникации
людей, являясь источником получения информации, инструментом освоения специальности и
даже средством ускорения научно-технического прогресса.
Известия Чеченского государственного педагогического университета.
Серия 1. Гуманитарные и общественные науки. №2 (42), 2023.
55
Именно в терминологии наиболее четко проявляется влияние общества на язык, что
позволяет использовать ее при изучении исторических этапов формирования и развития
государств. Поскольку термины выполняют прикладную функцию как инструменты познания
и как средства фиксации научного или технического знания, они подвергаются унификации и
закрепляются в той или иной форме в качестве рекомендованных или стандартизованных.
Достарыңызбен бөлісу: |