25
Жайлауда едім кеше мен,
Шарап ішем, қымыз ішпей кесемен.
Өзегі шер ұрпақпын мен азалы,
Өз анам жоқ...
Қалдым өгей шешемен!
Күнде – қарғыс, күнде – тергеу, сот маған
Шатқан-бұтқан, оттаған.
Өгей шешем айналдырған ақ басын,
Өз әкемді танымайтын боп барам.
Зіл табандай өтер екен қайтып жыл,
Жаңа ғасыр көшіп келмей, тайқып жүр.
...Жас баладай ұйқтап кетсем балбырап,
Түсімде анам бесік жырын айтып жүр.
«Ұзан» жыр кітабында (Алматы, 2014) Серік Ақсұңқарұлы ана тілі
жайында осылай толғанады. Ана тілінің жайы тәуелді дәуірде осындай еді,
ақын тәуелсіздік кезінде де сол жағдайды көреді. Өлеңдегі ана тілінде бесік
жырын тыңдауға құлшынған ұл, ұлдың ана тілінде бесік жырын айтпайтын, үн
қатпайтын, өзге тілде сөйлейтін өгей шеше, өгей шеше басын айналдырып
қойған туған әке... - өлеңдегі ой мен сезімнің тірегі болатын ұғымдар.
Бұлардың арақатынастарындағы, негізіндегі қайшылықтар, драмалық ахуал
ұрпақтың өзегін өртеген трагедиялық сарынға ұласады. Өгей шешенің
қолында қалған ұл туған анасын, туған анасының тілін, туғн анасы айтқан
бесік жырын ұмытпаған. Оның қасиет тұтар бары, байлығы - осылар. Бірақ бұл
байлық ойда, санада бар, болмыста жоқ, түсте бар, өңде жоқ. Өгей шешенің
қолына қараған, туған анасының тілінде бесік жырын ести алмаған ұл өзін
көкірегі шерлі, азалы ұрпақ қатарына қосады.Өлеңнің мәні мазмұнында ғана
емес, сол мазмұнды маңызды үлгіде өрнектеген ақындық өнерде. Өлеңнің
ырғағы мен ұйқасы, көркемдік кестесі мен көрікті дестесі ақынның ойымен,
сезім күйімен жарасып, тіршілік философиясы кеңістігінде айрықша
мағыналы эстетикалық құндылыққа айналған.
Достарыңызбен бөлісу: