Сиверцева А. В.
К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ ВИДОВ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ. ИНФИНИТИВ В ФУНКЦИИ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Адрес статьи:
www.gramota.net/materials/1/2007/3-2/75.html
Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу.
Источник
Альманах современной науки и образования
Тамбов: Грамота, 2007. № 3 (3): в 3-х ч. Ч. II. C. 183-186. ISSN 1993-5552.
Адрес журнала:
www.gramota.net/editions/1.html
Содержание данного номера журнала:
www.gramota.net/materials/1/2007/3-2/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства:
www.gramota.net
Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес:
almanaс@gramota.net
183
Список использованной литературы
1. Арванитопуло Э. Г. Проекты в обучении иностранным языкам в средней школе // Синтез традиций и новатор-
ства в методике изучения иностранных языков. Материлы межвуз. науч.-практич. конф. В 2 ч. Ч. 1 – Владимир: ВГПУ,
2004. С. 123-124.
2. Карпова Е. В., Мочалов М. Ю. Из опыта работы по проектной методике как эффективной технологии в образо-
вательном процессе // Синтез традиций и новаторства в методике изучения иностранных языков. Материлы межвуз.
науч.- практич. конф. В 2 ч. Ч. 1 – Владимир: ВГПУ, 2004. С. 146-150.
3. Рябцева Е. В. Инженерное дело: современные подходы = “New Insights into Engineering”: Учеб. пособие для сту-
дентов инженер. - техн. специальностей / Е. В. Рябцева. - Тамбов: ТОИПКРО, 2006. – С. 202.
К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ ВИДОВ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
ИНФИНИТИВ В ФУНКЦИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Сиверцева А. В.
Астраханский государственный технический университет
Как известно обстоятельством принято считать второстепенный член предложения, определяющий, при
каких обстоятельствах совершается то или иное действие.
Йофик Л.Л. отрицательно относится к идее выдвижения классификации типов обстоятельств, считая, что
«классификация… приглагольно-зависимого элемента обстоятельства….. неопределенна и субъективна…».
Автор обосновывает свою точку зрения тем, что «попытка провести идентификацию типов обстоятельств по
формальному признаку на основании способа связи с глаголом не дает положительных результатов, т.к. со-
вершенно разные по значению обстоятельства имеют одинаковые способы связи с глаголом» [Йофик. 1972:
51]. Но доводы, представленные Л. Л. Йофик, нельзя считать убедительными, ведь они свидетельствуют
лишь о том, что в основу составления классификации должен быть положен не синтаксический критерий.
Ильиш Б.А. полагает, что невозможно составить классификацию обстоятельств согласно их значению, по-
скольку «определенное число значений можно найти довольно легко … но какой бы список ни был состав-
лен … обязательно найдутся особые случаи, которые не подойдут» [Ильиш 1965: 234]. Но точка зрения
Ильиша Б.А. допускает создание такой классификации, потому что, если можно найти «определенное число
значений», значит, для них может быть создана и система, а если найдутся «особые случаи», то их всегда
можно подвести под «исключения из правил». Лингвист делает предположение о том, что классификация
может быть построена на синтаксическом принципе, когда рассматривается принцип связи с определенным
элементом. Например, «обстоятельство может определять член предложения, выраженный глаголом, если
значение определителя совместимо со значением глагола» [Ильиш 1965: 234]. Этого же мнения придержи-
ваются такие исследователи как Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г., считая, что «система типов
обстоятельств в значительной мере обусловлена семантической дифференциацией определителей» [Ивано-
ва, Бурлакова, Почепцов 1981: 201]. Таким образом, типы обстоятельств должны быть представлены соглас-
но значениям слов, т.е. классификация должна быть рассмотрена с точки зрения семантического критерия.
Приведем некоторые точки зрения по поводу классификации типов обстоятельств: Бурлакова В.В. счита-
ет, что «… выделяются следующие семантические подклассы обстоятельств места, времени, образа дей-
ствия, сопутствующих явлений меры и степени, причины, цели, условия, следствия или результата, уступ-
ки». Достаточно подробную классификацию дает Каушанская В.Л.: «согласно их значению мы разделяем
следующие виды обстоятельств: времени, частотности, места и направления, образа действия, сопутствую-
щих явлений, степени и меры, причины, результата-следствия, сравнения, уступки, цели» [Каушанская,
1967]. Такие лингвисты, как Крылова И.П., Крылова Е.В. предлагают подтипы: «места и направления, вре-
мени и частотности, образа действия, сопутствующие обстоятельства, цели, причины, сравнения, следствия,
уступки, условия, исключения» [Крылова, Крылова, 1989]. Ильиш Б. А. упоминает такие категории обстоя-
тельств, как «места, времени, условия, образа действия, степени, состояния» [Ильиш 1965].
Сравнительный анализ различных классификаций показывает, что определенные виды обстоятельств -
места, времени, причины, цели, образа действия, степени – повторяются в классификациях, данными раз-
ными лингвистами, между тем как обстоятельства следствия, уступки, сравнения входят не во все класси-
фикации, а обстоятельства сопутствующих явлений и вовсе является одной из самых спорных групп в клас-
сификации.
В связи с таким широким разнообразием предполагаемых подтипов становится понятна точка зрения
Ильиша Б.А., который предлагает ограничиться «установлением некоторых основных категорий и воздер-
жаться от попытки определить каждое единичное обстоятельство, которое может встретиться в предложе-
нии, в группу, приготовленную для него» [Ильиш 1965: 234]. Но тогда встает вопрос о том, какие категории
обстоятельства можно считать основными и по какому принципу должно происходить деление на «основ-
ные» и «не основные» виды. В связи с возникшими вопросами было бы интересно рассмотреть теорию Бар-
хударова Л.С. о классификации видов обстоятельств. Его система отличается краткостью. Все известные
виды обстоятельств он подразделяет на две большие группы: «внутренних признаков» и «внешних отноше-
ний». Обстоятельства внутренних признаков дают «качественную характеристику самого действия», в то
время как обстоятельства внешних отношений дают указание на «внешние пространственные отношения»,
184
ничего не сообщая о том, каким был сам процесс (Бархударов, Штеллинг, 1973: 354). Точку зрения Бархуда-
рова Л.С. разделяет Смирницкий А.И., считающий, что «обстоятельства ситуации (обстоятельства внешних
отношений по Бархударову Л.С.) обозначают условия протекания процесса» [Смирницкий 1957: 227] и
Хаймович Б.С., предлагающий для группы обстоятельств, обозначающих условия протекания процесса тер-
мин «circumstantial adverbial» [Хаймович 1967: 264].
Исходя из теоретического материала по данному вопросу, представляется возможным выделить не-
сколько основных типов обстоятельств инфинитива.
Обстоятельство цели называет некоторое желаемое событие, которое ожидается в результате предше-
ствующей активной, сознательной деятельности. Иными словами цель- это событие чисто умозрительное, а
не реально происходящее, оно всегда связано с каким-то другим событием, действием, намеренно соверша-
емым для того, чтобы возникла возможность совершить первое, причем оно связано с сознательной дея-
тельностью, а значит в нашем случае субъект действия инфинитива всегда некто одушевленный, способный
к такой деятельности: Then she put her hands over her ears to shut out the half-animal sounds that followed.
[Chase 2005: 39]. Инфинитивное обстоятельство цели соотносится не только с глаголом, но и с сочетанием
«связка + присвязочный член», потому что и такое сочетании может передаваться идея намеренности. Целе-
вое значение инфинитива, как правило, определяется без затруднениия и всегда может быть однозначно
установлено подсказкой союза in order. Однако, хотя этот союз может вводить инфинитив цели в любом
случае его употребления, фактическое использование его довольно ограниченно. Вместе с тем, факт воз-
можности подстановки этого союза в любую структуру с инфинитивом цели очень важен, так как возмож-
ность или невозможность его подстановки в ту или иную структуру может служить диагностирующим при-
знаком при определении принадлежности инфинитива к разряду обстоятельств цели там, где другие его па-
раметры совпадают с параметрами каких-либо иных разрядов, например, обстоятельство последующих дей-
ствий. Обстоятельство цели - одно из немногих инфинитивных обстоятельств, позиция которого по отноше-
нию к модифицируемому компоненту подвижны, однако это справедливо только применительно к инфини-
тиву, модифицируемому сказуемому – если он модифицирует какой-либо другой член предложения (выра-
женный, например, причастием, герундием или инфинитивом же), то его положение по отношению к этому
члену всегда строго фиксировано: это постпозиция.
Обстоятельство следствия также прочно вошло в набор инфинитивных обстоятельств, описываемых в
грамматиках английского языка, однако набор структур, которым приписывается это значение, не везде
одинаков. К этому разряду относятся инфинитивные обстоятельства, коррелирующие с too, enough, sufficient
(ly), so/such (as), very, little, модифицирующими разнообразные признаковые слова, некоторые структуры, в
которых инфинитив коррелирует непосредственно с признаковыми словами, а также две синтаксические
структуры иного типа have only to…+ V(inf) и have but to +V(inf). По семантическим и структурным призна-
кам в обстоятельстве следствия выделяется четыре подразряда. Первый подразряд на формальном уровне
характеризуется тем, что в составе структуры, с которым соотнесен инфинитив, наличествует наречие too.
На семантическом уровне он передает отношение отрицательного следствия – действие инфинитива не мо-
жет осуществиться вследствие наличия слишком большого количества какого-то признака:
“I’m too weak to travel, “ Maressa protested [Bentley 1993: 79].
Во второй подразряд входит обстоятельство, в которых инфинитив модифицирует enough, во всех его
частеречных репрезентациях, наречие sufficiently и прилагательное sufficient. Семантически этот подразряд
передает отношения следствия, вытекающего из наличия достаточного количества какого-то признака для
возможности осуществления действия инфинитива:
Courage was not always enough to survive [Bentley 1993: 91]
When he had recovered sufficiently to put on the kettle for a cup of tea, he examined the envelope with curious
eyes [Chase 2005: 69].
Третий подразряд включает структуры, в которых инфинитив вводится союзом as, коррелирующим с
прилагательным such и наречием so, и значение следствия у него связывается с наличием некоторой опреде-
ленной степени признака, которой как раз достаточно для осуществления действия инфинитива. С точки
зрения модальных характеристик этот подразряд отличается от первых двух тем, что, если в первых дей-
ствие инфинитива всегда гипотетично, в третьем его гипотетичность находится в зависимости от опреде-
ленных характеристик опорного глагола.
Обстоятельством образа действия считаются инфинитивы, характеризующие действие через уподобле-
ние его другому действию. Оно вводится союзами as if/ though, so as и бессоюзно:
When first he opened the door he had given a convulsive start, had opened his mouth to as if to shout, and shut it
again grimly, as if he was not even going to speak [Chesterton 2001: 14].
They guffawed loudly and one of them took a step towards Angel, to as though to carry out his threat [Bentley
1993: 124].
Обстоятельства образа действия, вводимые союзом so as, омонимичны обстоятельствам цели с таким же
союзом. Представляется, что различия между ними лежат в семантической завершенности/незавершенности
группы головного компонента: при его завершенности, т.е. отсутствии характеристики выражаемого им
действия, обстоятельство может прочитываться как такое завершение, т.е. как обстоятельство образа дей-
ствия, как Hurstwood turned away and set his lips so as best to express and conceal his feelings [Dreiser 1968:
248]. Введение компонента, который сделал бы структуру семантически завершенной, например, наречия
185
образа действия, изменяет грамматическое значение обстоятельства на значение цели. Ср.: … set his lips so
as best to express…= таким образом, чтобы (образ действия) и … set his lips firmly so as best to express…=
….для того, чтобы (цель). От омонимичных обстоятельств последующих действий такие обстоятельства
отличаются характером модальности: первые передают модальность реальности, выражаемые ими действия,
действительно происходят в реальном мире, тогда как действия обстоятельств образа действия всегда гипо-
тетичны - это желательное или необходимое действие. По содержанию и форме в этом обстоятельстве мож-
но выделить два подразряда. В первом инфинитив вводится союзом as if/ though, во втором- so as или бес-
союзно. Позиционные характеристики этого обстоятельства различны у союзных и бессоюзных структур:
хотя нормой в обоих случаях является постпозиция обстоятельства, для союзных возможна и препозиция; и
те и другие структуры дают примеры как контактного, так и дистантного положения инфинитива, но для
союзных наиболее типично дистантное положение, а для бессоюзных - контактное.
Обстоятельство условия модифицирует не отдельный член предложения, а все предложение в целом:
To hear them talk, one would imagine they were in their first childhood [Chase 2005: 183).
Основной массив обстоятельств условия представлен глаголами to judge, to hear, to see, to look, to listen,
которые называют действия, дающие возможность делать определенные умозаключения. В структуре пред-
ложения с инфинитивом условия эти умозаключения представлены как следствие, вытекающие из заданного
инфинитивом условия. При трансформации инфинитива в придаточное условия эти отношения эксплици-
руются. Очень часто следствие, вытекающее из условия, называемого инфинитивом, в предложении не вы-
ражено, но оно всегда имплицируется как необходимая логическая ступень к утверждению, которое делает-
ся в предложении. Более сложные отношения между условием и следствием прослеживаются в предложе-
ниях, где инфинитив представлен какими-либо другими глаголами, обычно конкретного действия как
You’re not English – you cannot be English – to dance as you do [Christie 1976: 60], где связь опосредованная,
осуществляемая через не эксплицированные в предложении логические звенья, которые и находятся в от-
ношении «условие- следствие». Эти звенья в общем виде выглядят примерно так: «если судить по тому, как
вы танцуете, то можно сделать заключение, что вы не англичанин». Позиционно обстоятельственный инфи-
нитив в структурах первого типа может находиться в начале предложения, в конце и середине. Во втором
типе – только в конце предложения.
Обстоятельство времени неоднократно упоминалось и описывалось рядом ученых. В этом обстоятель-
стве можно выделить два подразряда. В первом подразряде оно выражается глаголами чувственного вос-
приятия или психической деятельности, которые следуют за сравнительно небольшим кругом глаголов и
специфических словосочетаний, которые прямо или косвенно выражают разного рода эмоциональные реак-
ции человека на это восприятие. Т.е. инфинитив показывает, когда, после какого действия наступила реак-
ция, описываемая головным глаголом: Angel’s father frowned to hear that [Bentley 1993: 211].
В этом подразряде почти всегда соприсутствует и значение причинности. Во втором подразряде обстоя-
тельство времени выражается различными глаголами. Оно показывает, до какого момента времени продол-
жается действие головного глагола: I have lived to see strange days [Bentley 1993: 132]. Семы причинности в
этом подразряде нет. Все обстоятельства времени находятся в постпозиции к модифицируемому слову, как
правило, в контактном положении.
К обстоятельству сравнения можно отнести только инфинитивы, маркированные союзом than и коррели-
рующие с прилагательным/наречием в сравнительной степени либо с наречием rather: “I’d rather die than be
a cripple, he screamed [Bentley 1993: 159].
Обстоятельство сравнения всегда находится в постпозиции к головному глаголу; с точки зрения кон-
тактности/дистантности в нем выделяются структуры, для которых характерно контактное положение, и
структуры, для которых характерно дистантное положение.
Обстоятельство исключения называет действие, которое одно только реально производилось или могло
производиться в данной ситуации. Оно встречается либо в структурах в разного рода отрицательными мар-
керами, либо в вопросительных структурах с what и вводится союзом except или but: Mr. Pond did not say
anything, except curse all of them [Chesterton 2001: 49]. Обстоятельство это стоит в постпозиции к головному
слову.
Каждое из видов обстоятельств характеризуется полевой структурой как на семантическом, так и на
структурном уровне, т.е. обладает ядром, в котором признаки, присущие данному разряду реализуются с
наибольшей полнотой, и периферией, где признаки разряда либо представлены не в полном наборе, либо
соприсутствуют с признаками других разрядов. Для рассмотренных обстоятельств очень характерно явле-
ние омонимии, причем омонимичными структурами могут обладать и три, и четыре вида одновременно.
Способы разрешения омонимии разнообразны и специфичны для каждой конкретной пары разрядов и в ос-
новном сводится к особенностям лексического наполнения компонентов структуры, возможности варьиро-
вания местоположения компонентов структуры по отношению друг к другу и другим членам предложения,
специфика распространения инфинитивного компонента. В совокупности эти приемы позволяют достаточно
объективно идентифицировать каждую конкретную структуру.
186
Список использованной литературы
1. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка.- М., 1973.
2. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка, -
М., 1981.
3. Ильиш Б.А. Строй английского языка. – М., 1965.
4. Йофик Л.Л. Структурный синтаксис английского языка. – Ленинград, 1972.
5. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. - Ленинград, 1967.
6. Крылова И.П., Крылова Е.В. Английская грамматика для всех. – М., 1989.
7. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка.- М., 1957.
8. Хаймович Б.С. Теоретическая грамматика английского языка. - М., 1967.
9. Bentley P. Fallen angels. – London, 1993.
10. Chase J. H. Make the corpse walk. - Moscow, 2005.
11. Chesterton G. K. The house of peacock // Honeymoon and other stories by English writers. – Moscow, 2001.
12. Christie A. Selected stories. - Moscow, 1976.
13. Dreiser T. Sister Carrie. - Moscow, 1968.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО КАК ЧЛЕН ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Сиверцева А. В.
Астраханский государственный технический университет
Категория обстоятельств является одной из самых спорных категорий в синтаксисе. Об этом свидетель-
ствует такой факт, что в трактовке этой группы второстепенных членов предложения сосуществуют различ-
ные точки зрения. Первая проблема заключается в том, признавать ли вообще такую категорию предложе-
ния как «обстоятельство». Большинство ученых склонно положительно ответить на этот вопрос.
Бархударов Л.С. считает, что «предложение может состоять только из подлежащего и сказуемого, но оно
может включать в свой состав и другие слова и сочетания слов, группирующиеся вокруг подлежащего и
сказуемого. Эти слова и группы слов … называют второстепенными членами предложения. Второстепенные
члены предложения классифицируются в зависимости от того, какие слова они представляют» [Бархударов
1973: 346].
Смирницкий А.И. также же относит обстоятельство к второстепенным членам предложения, так как
«оно не участвует в создании основного предикативного узла, состоящего из сочетания подлежащего и ска-
зуемого» [Смирницкий 1957: 219]. Смирницкий А.И. дает следующее определение: «обстоятельство- это
второстепенный член предложения, который вводится в предложение посредством комплетивной связи и
который со стороны содержания характеризуется тем, что обозначает условия протекания процесса, а не
предмет, участвующий в процессе». Обстоятельство является компонентом структурной схемы предложе-
ния, но благодаря «преимущественно свободной дистрибуции» [Иванова, Бурлакова 1981: 186] не находится
в прямой зависимости от определяемого члена предложения. Обстоятельство, таким образом, не входит в
центральную зону в английском предложении, которую «образует глагол-сказуемое с сильно примыкающи-
ми к нему компонентами глагольной синтагмы; подлежащим и дополнениями» [Плоткин 1989: 112]. Также
«обстоятельство не трансформируется в подлежащее» [Плоткин 1989: 114], что является существенным от-
личием от дополнения. Отличие обстоятельства от дополнения, по мнению Смирницкого А.И., состоит «не
в характере связи с ведущим членом предложения, а в содержании этой связи». Обстоятельство не может
характеризоваться предметностью содержания, референт, обозначаемый обстоятельством, мыслится как
условие протекания действия. «В связи с этим отношение обозначаемого обстоятельством реального факта к
процессу более пассивно, чем отношение того, что обозначается дополнением. Условия протекания дей-
ствия непосредственного участия в осуществлении процесса не принимают, они как бы только присутству-
ют при осуществлении процесса, сопровождают его» [Смирницкий 1957: 219]. По мнению этого ученого,
существенные различия между обстоятельством и дополнением заключаются в следующем: «обстоятель-
ство более нейтрально по отношению к глаголу, чем дополнение; оно менее сосредоточено на одном глаго-
ле»; «для обстоятельства характерно отсутствие специфической зависимости от одного члена предложе-
ния», обстоятельство может относиться к группе слов в предложении, «оно относительно подвижно в пред-
ложении и может занимать в предложении различные места».
Йофик Л.Л. считает обстоятельство «приглагольно-зависимым элементом» [Йофик 1972: 121] Однако
данная трактовка не раскрывает значения исследуемого явления, поскольку, во-первых, может быть приме-
нена и к другим «приглагольно-зависимым элементом», а во-вторых, не характеризует ни синтаксическую
связь с членами предложения, выраженными определенными частями речи, ни лексические значения харак-
теристики процесса либо свойства.
Для Блоха М.Я. «обстоятельство- это определитель свойства (в широком смысле) процессуального члена
предложения или всего предложения (т.к. выражает полный результат, неотъемлемый от отражаемых собы-
тий)» [Blokh 1983: 269].
К обстоятельству относят различные по своим функциям типы второстепенных членов предложения.
Под функцией мы понимаем роль, или задание, выполняемые одной формально выделимой частью кон-
Достарыңызбен бөлісу: |