Карта учебно-методической обеспеченности дисциплины
Русский язык
№
|
Шифр
|
Наименование литературы
|
Наличие
|
Приме
чание
|
В библиотеке и на кафедре
|
% обеспеченности
|
|
|
Основная
|
|
|
|
1
|
|
Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. – Москва – Санкт-Петербург: Златоуст, 2001.
|
|
|
|
2
|
|
Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. – Москва – Санкт-Петербург: Златоуст, 2001.
|
|
|
|
3
|
|
Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. – Москва – Санкт-Петербург: Златоуст, 2001.
|
|
|
|
4
|
|
Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. – Москва – Санкт-Петербург: Златоуст, 2001.
|
|
|
|
5
|
|
Абаева Ж.С. Русский язык: Учебное пособие для студентов казахских отделений факультета международных отношений. – Алматы: Казак университетi, 2014.
|
|
|
|
6
|
|
Чекина Е.Б., Сансызбаева С.К., Абаева Ж.С. «Профессионально ориентированный русский язык». Учебное пособие для студентов-филологов – Алматы: Қазақ университеті, 2017. – 271 с.
|
|
|
|
7
|
|
Бузело А.С. «Русский язык: Учебное пособие для студентов-математиков казахского отделения». – Алматы: Қазақ университеті, 2011. 182 с.
|
|
|
|
8
|
|
ЖуравлеваЕ.А., Асмагамбетова Б.М., Ташимханова Д.С., Яворская Э.Э., Те М.В., Ешекенева А.К. «Профессиональный русский язык»: учебно-методическое пособие / Под общей редакцией Е.А. Журавлевой– Алматы: Издательство «Эверо», 2014. – 242 с.
|
|
|
|
9
|
Ш 141.
2-я73
Ж27
|
Жаналина Л. К., МусатаеваМ.. Практический курс русского языка. – Алма-Ата: Рауан, 2005.-529с.
|
18аб.
ч/з 3
|
|
|
10
|
ш 141 2-2я73
А-14
|
Абдыкулова К. Е., Ким Г. В., Павленко В. К. Русский язык. Прак- тический курс (учебное пособие). – Алматы: Санат. 1995.-208с
|
11
|
|
|
11
|
ш141 2-96
А-50
|
Метса А. А., Аликметс К. П., Судавичене Л. В. Русский язык. Аудио-визуальный курс (Учебное пособие для неязыковых специальностей вузов). – М.: Высшая школа, 1991. – 191с.
|
3 ч/з
|
|
|
12
|
|
Миронова В. Г., Хмельницкая И. Б. Обучение научному стилю речи.- Алматы: Ана тылы, 1993. –143с.
|
|
|
|
13
|
|
Русский язык: учебное пособие для студентов казахских отделений университета (бакалавриат/ Под ред. К.К. Ахмедьярова, Ш.К. Жаркынбековой.- Алматы, 2012. – 217с.
|
|
|
|
14
|
|
Мухамадиев Х.С. Пособие по научному стилю речи. – 3-е изд. – Алматы: Казақ университеті, 2009. – 203с.
|
|
|
|
|
|
Дополнительная
|
|
|
|
15
|
ш 141 2-96 А39
|
Акишина А. А., Бормановская Н. И. Русский речевой этикет. –М., 1986.
|
3 ч/з
|
|
|
16
|
ш7:х
Г46
|
Гиздатов Г. Г.Культура письменной речи юриста. (Учебное посо- бие). –Алматы: Центр деловой книги, Глобус, 1999.
|
1 ч/з
|
|
|
17
|
ш141 2-7я73С31
|
Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и редактирование научных произведений.-М.: В.шк., 1984.-319с.
|
3 аб.
1-ч/з
|
|
|
18
|
У231 144 В26
|
Вейзе А.А. Реферирование текста.-Минск:БГУ,1978.-128с.
|
11-аб.
|
|
|
19
|
Ш141.2-96
|
Г.Т. Нуркина, Р.Т. Мендекинова. Учебное пособие по русскому языку.-Алма-Ата:Мектеп,1987.-160с.
|
5-ч/з
290-аб
|
|
|
20
|
Ш141. 2-96
М22
|
С.А. Мамекбаева, Л.Г. Гиззатова, Т.А. Манасбаева. Пособие по развитию навыков русской речи.-Алма-Ата:Мектеп, 1986.-184с.
|
5-аб.
5-ч/з
|
|
|
21
|
Ш141.2-96
М91
|
К.А. Мусагалиев и др. Практический курс русского языка.-Алма-Ата: Мектеп,1987.-182с
|
55-аб.
4-ч/з
|
|
|
22
|
Ш141.2.
Д-81
|
А.В. Дудников, А.И. Арбузова, И.И.Ворожбицкая Русский язык..-М.:Высшая школа, 1975.-296
|
130-аб.
20-ч/з
|
|
|
23
|
Ш141.2
923у
п-89
|
П.С.Пустовалов, М.П.Сенкевич Пособие по развитию речи.-М.:Просвещение, 1976.-287с.
|
30-аб.
20-ч/з
|
|
|
24
|
Ш141 2я 73
К 58
|
Кожабекова Н.А. Русский язык:Корректировочный курс.Часть1.-Талдыкорган:ЖГУ, 2006.-70с.
|
30-аб
|
|
|
25
|
|
Кожабекова Н.А. Русский язык: Развитие навыков научной речи.Часть2.-Талдыкорган:ЖГУ, 2005.-70с.
|
30-аб
|
|
|
26
|
Ш141.2-49
Л-89
|
Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка.- М.:Русск.язык, 1988.
|
145-аб.
30-ч/з
|
|
|
27
|
Ш141.2-4. А-46
|
Александрова З. Е. Словарь синонимов рус-ского языка. – М.: Русский язык, 1975.-600с.
|
30-аб.
20-ч/з.
|
|
|
28
|
Ш163.12-211я21
М-79
|
Мусатаева М. Ш., Шеляховская Л. А. Словообразовательный словарь тюркизмов в русском языке.- Алма-Ата: Ана тылы, 1995.
|
10-аб.
|
|
|
29
|
Ш141.2-42
О-45
|
Ожегов С. И. Словарь русского языка., 1984
|
50-аб.
28-ч/з
|
|
|
30
|
Ш163.24-48
Р-89
|
Мусабаев Г. Г. Русско-казахский словарь. Алма-Ата, 1981.- 576с.Т1
Т2.-580с./
|
10-ч/з
|
|
|
31
|
Ш141.2-49
Т-46
|
Тихонов А. Н. Словарь-справочник по русскому языку.- М.: Цитадель, 1996.-704с
Словообразовательный словарь русского языка.-М.:Русск.язык,1990.-885с.Т1.Т.2
|
50-аб.
15- ч/з
|
|
|
32
|
Ш1я2
Э-68
|
Панов М. В. Энциклопедический словарь юного филолога.-М.: Педагогика, 1984.-352с/.
|
6-аб.
5-ч/з
|
|
|
|
|
Электронная
|
|
|
|
33
|
|
Кожабекова Н.А. Русский язык в модулях. Часть1.-Талдыкорган:ЖГУ, 2009.
|
|
|
|
|
|
Справочные материалы
|
|
|
|
34
|
|
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985
|
|
|
|
35
|
|
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М.: Рус.яз., 1989.
|
|
|
|
36
|
|
Орфографический словарь русского языка. М.: Рус.яз., 1982.
|
|
|
|
№1
Коммуникативная задача (КЗ) сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, описанными средствами содержательно-концептуальной информации, их значимости в социальной, экономической жизни народа. Коммуникативная задача – это замысел автора плюс его содержательная интерпретация. Это тема и основная мысль текста.
Способы выражения логико-смысловых отношений в предложении
Предложение — это законченное высказывание, фраза, сообщающая о чём-либо.
Логико-смысловые отношения в предложении соблюдаются для того, чтобы компоненты предложения были наполнены логикой и смыслом.
Объектные отношения:
Я долго ждала тебя.
Целевые отношения:
Я иду обедать.
Я сейчас читаю интересную книгу.
Лиза у себя дома смотрит кино.
Я читаю о любви.
Кирилл думает про завтрашнюю вечеринку.
Атрибутивные отношения
Из магазина вышла красивая девушка.
На нас посветил яркий свет.
Эта книга брата.
Страница тетради.
Пространственные отношения
Джон уже пять лет живёт в Америке.
Кружки стоят на столе.
Магазин находится близко.
Наташа живёт далеко.
Временные отношения
Я очень долго ждала тебя.
Выходные прошли быстро.
Логико-смысловые отношения являются неотъемлемым компонентом предложения, чтобы оно не воспринималось как нелогичное или бессмысленное.
Объектные отношения выражают зависимость от объекта.
Атрибутивные отношения выражают зависимость от субъекта.
Пространственные отношения выражают зависимость от расстояния.
Временные отношения выражают зависимость от продолжительности.
Целевые отношения выражают зависимость от цели.
№2
Данная и новая информация научного текста.
относятся к элементам развития мысли и связности речи. Данная информация текста (данное – Д) – это исходная информация, от которой начинается развитие мысли. Она содержится в предложении, передающем коммуникативную задачу текста. Данное передается словом или словосочетанием, которое наиболее точно отражает коммуникативную задачу. Оно способствует развитию текста. Новым текста (новое – Н) называется неизвестная, новая информация текста, которую необходимо узнать.Данная информация текста обычно имеет обобщенное значение (характеризуется в общих чертах). Новая информация текста раскрывает, конкретизирует данное, влияет на развитие смысла в тексте. Количество новой информации в одной микротеме может быть разным в зависимости от содержания текста.
Алгоритм действий для определения данной информации текста
Определите коммуникативную задачу текста.
Найдите предложение, в котором она выражена.
Выявите слово или словосочетание, наиболее точно передающее коммуникативную задачу – данное текста.
Убедитесь, что значение именно этого слова или словосочетания раскрывается в тексте.
Алгоритм действий для определения новой информации текста
Определите коммуникативную задачу текста.
Найдите предложение, в котором она выражена.
Выявите слово или словосочетание, которое наиболее точно передает коммуникативную задачу текста – данное текста.
Выделите микротемы (или микротему), в которых раскрывается значение данного.
Найдите в них слова, конкретизирующие значение данного текста, т.е. новую информацию.
№3
ЦЕПНОЙ СПОСОБ РАЗВИТИЯ ИНФОРМАЦИИ
Цепной способ развития информации внутри предложения. В отличие от параллельного способа информация текста может развиваться последовательно. При этом последующая новая информация вытекает из предыдущей: Н2 ← из Н1; Н3 ← из Н2 и т.п. Новая информация в таком случае развивается как бы по цепочке. Такой способ развития новой информации называется цепным. Явление описывается с одной какой-либо стороны и ситуации при этом оказываются взаимосвязанными.
Логико-грамматические отношения цепного способа развития информации могут разворачиваться как причинно-следственные или условно-следственные.
Чтобы понять развитие их в тексте, необходимо разобраться, каким образом они отражаются в предложении.
Средства выражения причинно-следственных отношений
Модели предложений
со значением причины
|
Модели предложений со значением обусловленности, следствия
|
Что вызывает что-либо
Ведет/приводит к чему-либо
Способствует чему-либо
Препятствует чему-либо
Сопровождается чем-либо
Обусловливает что-либо
Обеспечивает что-либо
Является причиной чего-либо
Помогает, мешает чему-либо
Влияет на что-либо
Сказывается на чем-либо
|
Что обусловливается чем-либо
Вызывается чем-либо
Зависит от чего-либо
Связано, в связи с чем-либо
Отражает что-либо
Свидетельствует о чем-либо
Является результатом чего-либо
Следствием
Отражением
Свидетельством
Возникает в связи с чем-либо
|
В реальной действительности событие-причина и событие-условие исходны, поскольку следствие рождают они. При построении предложения порядок следования события-причины, события-условия и следствия строго не фиксируется.
В нейтральной письменной речи данная информация начинает предложение, затем следует новая информация текста по схеме: Д → Н.
Средства выражения условно-следственных отношений
Простые предложения
|
Сложные предложения
|
при + сущ. п./п.
при наличии + сущ. р./п.
в случае + отглаг. сущ.р./п.
без + сущ. р./п.
|
= если
= если есть
= в том случае, если
= если нет (не)
|
Ситуация-следствие может развиваться в дальнейших звеньях цепи. При этом одно следствие вытекает из другого – последующее из предыдущего. Тогда последовательность связи звеньев можно обозначить так: Д→ Н1 → Н2→Н3 и т.д.
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ СПОСОБ РАЗВИТИЯ ИНФОРМАЦИИ. Параллельный способ развития информации внутри предложения. По способу параллельности могут быть связаны части простого или сложного предложения, представляющие две или более независимые друг от друга ситуации действительности. В каждой из этих частей есть смысловой центр – новая информация (Н1, Н2 и т.д.).
Независимые ситуации объединены известной информацией – данным (Д). При прямом порядке слов новая информация всегда находится в конце предложения.
Параллельный способ развития информации между предложениями. Параллельный способ развития информации между предложениями такой, при котором новые дозы информации (Н1, Н2, Н3, и т.п.) существует в них независимо друг от друга, параллельно. При этом явление характеризуется с разных сторон, между дозами новой информации нет отношений взаимозависимости. Они объединены только коммуникативной задачей текста.
Параллельный способ развития информации наблюдается и при раскрытии значения разнонаправленного данного текста, которое содержит несколько смысловых центров. Развитие значения каждого смыслового центра представляет собой отдельный блок информации. Между блоками информации нет отношений взаимозависимости. Они объединены коммуникативной задачей текста и его темой.
№4
Микротема научного текста
Микротемы научного текста - это части общей темы, состоящие из одного или нескольких предложений, объединенных по смыслу и ракрывающих с разных сторон коммуникативную задачу текста. В тексте могут быть две или более микротемы. Каждая из них может быть представлена одним или более предложениями. Например: в микротемах о строении предмета рассматриваются части предмета; в микротемах о составе предмета раскрывается, из каких компонентов состоит предмет; в микротемах текстов о свойствах предмета дается характеристика конкретных признаков, составляющих его отличительную особенность; в микротемах текстов о функции предметов дается характеристика того, для чего служат эти предметы, что они выполняют; в микротемах текстов о классификации предметов содержится краткая характеристика объектов по определенным классам (отделам, разрядам, видам, родам, типам, группам и т.д.).
В научной литературе (Л.Н. Бахтина, И.Н. Кузьмич, Н.М. Лариохина и др.) выделяют три вида информации с точки зрения значимости для передачи содержания текста: 1) основную, 2) дополнительную, 3) дублирующую.
Основная информация – наиболее важная, главная.
Существуют две разновидности устной речи по количеству лиц, производящих речь, – монолог и диалог (Ладыженская Т.А.).
Дополнительная информация конкретизирует и уточняет основную (в примере основная информация подчеркнута):
Наука есть достояние общее, а потому справедливость требует не тому отдать наибольшую научную славу, кто первый высказал известную истину, а тому, кто умел убедить в ней других, показал ее достоверность и сделал ее применимою в науке. Научные открытия редко делаются сразу, обыкновенные провозвестники не успевают убедить в истине найденного, время вызывает действительного творца, обладающего всеми средствами для проведения истины во всеобщее сознание; однако не должно забывать, что он может являться только благодаря труду многих и накопившейся сумме данных (Менделеев Д.И.).
Дублирование информации состоит в повторении уже переданной информации другими языковыми средствами.
Сейчас нам важно уяснить, что обучение - ϶ᴛᴏ наиболее широкое понятие процесса передачи и приобретения знаний, умений, навыков, качеств (ЗУНов). Обучение – основной вид деятельности человека, которым он занимается на протяжении всей своей жизни. Оно происходит постоянно и может осуществляться в различных формах, сознательно и неосознанно, целенаправленно и самопроизвольно, в специальных формах и неорганизованно (Змеев С.И.).
В научной литературе частым случаем дублирования является объяснение названного явления, понятия, термина. В случае если крайне важно сократить текст, то в данном случае выбирается один из вариантов – понятие, термин или их объяснение. В случае если термин устоялся, является общеупотребительным, то обычно его объяснение опускается. Сигналами дублирующей информации бывают слова или, то есть, иными словами, другими словами, это означает, что означает, иначе говоря, так, к примеру и др.
Дублирующая информация может вводиться и без специальных показателей.
В зависимости от передаваемого содержания существует:
1. Фактографическая информация – информация о фактах, явлениях, процессах, событиях.
Древнейший письменный памятник старославянского языка появился на Руси 945 лет тому назад. Это было знаменитое Остромирово евангелие. Так оно названо потому, что переписал его дьяк Григорий для новгородского посадника Остромира. Поскольку при переписке писцом бессознательно, а иногда и намеренно в текст Священного писания вносились какие-то элементы древнерусского языка, Остромирово евангелие, начиная с первого его издания А.Х. Востоковым, используется для изучения истории русского языка (Шанский Н.М.).
2. Логико-теоретическая информация представляет собой интерпретацию фактов, сообщение о способах получения фактографической информации, ссылки на ее источник (см., к примеру, 3 предложение в предыдущем тексте).
В словарях современного русского литературного языка выражение ʼʼВзялся за гуж, не говори, что не дюж!ʼʼ обычно толкуется так: ʼʼне отказывайся от того, на что сам согласился или вызвалсяʼʼ (Поспелова Г.М.).
3. Оценочная информация – выражение авторского отношения к сообщению.
Это суждение представляется нам адекватным.
Эти виды информации могут сочетаться, накладываться; так, в первом примере 2 предложение несет логико-теоретическую и фактографическую информацию, а в следующем тексте соединяются оценочная и логико-теоретическая информации. На наш взгляд, данный факт объясняется недооценкой крайне важно сти развития у детей сферы образного, эмоционального, чему в первую очередь способствует использование средств изобразительной наглядности (Ходякова Л.А., Михайлова И.М.).
№5
Компрессия – это основной вид переработки текста. На основе определенных операций с текстом-источником можно построить тексты новых жанров – конспекты, аннотации, тезисы, рефераты, резюме. Для этого необходимо четкое понимание содержания текста, понимание смысловой связи частей текста между собой.
Понимание текста – это процесс перевода смысла данного текста в другую форму его закрепления. В результате понимания происходит последовательное изменение структуры текста в сознании читателя и процесс мысленного перемещения от одного элемента текста к другому.
Главное - это может быть процесс смысловой компрессии, в результате которого образуется минитекст, который содержит в себе основной смысл исходного текста. Работа над компрессией текста способствует более глубокому его пониманию и необходима при составлении тезисов, реферата, аннотации, рецензии, а также курсовой и дипломной работ. Для этого нужно уметь выделить главную и второстепенную информацию, уметь воспроизводить информацию текста по плану в письменной форме.
Компрессия (сжатие) основана на раскрытии смысловой структуры текста-первоисточника и выделении в нем основной информации. Только тот текст будет по-настоящему осмыслен, если основное содержание его можно выразить в сколь угодно сжатой форме.
Текст, созданный в результате компрессии, по отношению к тексту-первоисточнику, называется вторичным. Существуют вторичные тексты разной степени сжатия.
Видами компрессии текста являются аннотация, тезисы, реферат, рецензия. Они различаются не только степенью сжатия или развернутости содержания первоисточника, но и использованием стандартных клише при оформлении вторичного текста.
Аннотация - краткое сообщение о содержании источника. Аннотация сообщает, о чем говорится в статье, книге.
Перед текстом аннотации даются выходные данные (автор, название, место и время издания) в номинативной форме. Эти данные можно включить и в первую часть аннотации. Аннотация обычно состоит из 2 частей. В первой части формулируется основная тема книги, статьи; во второй части перечисляются (называются) основные положения.
Субъект действия в аннотации обычно не называется, потому что он ясен, известен из контекста; активнее употребляются пассивные конструкции (глагольные и причастные).
Знание жанра аннотации помогает точнее и быстрее прочитать (понять) первичный научный текст.
Языковое оформление аннотации
1. Характеристика содержания текста:
В статье (книге) рассматривается…
Статья посвящена…
Автор затрагивает проблемы…
Автор останавливается на следующих вопросах…
Целью статьи является изучение…
2. Композиция работы:
Книга состоит из… глав (…частей)…
Статья делится … части.
3. Назначение текста:
Статья предназначена (для кого; рекомендуется кому)…
Сборник рассчитан …
Книга заинтересует…
Реферат - это композиционно организованное обобщенное изложение содержания статьи, ряда статей, книги. В отличие от аннотации реферат информирует о том, что именно, что существенное содержится в источнике и излагает его основное содержание, раскрывает основные концепции,
Виды рефератов.
Реферат-конспект содержит в обобщенном виде фактографическую информацию, иллюстративный материал, сведения о методах исследования, о полученных результатах и возможностях их применения.
Реферат-резюме приводит только основные положения, тесно связанные с темой текста.
Реферат-обзор охватывает несколько первичных текстов, дает сопоставление разных точек зрения по конкретному вопросу.
Тезисы излагают основные мысли лекции, доклада, сочинения. В отличие от реферата тезисы могут иметь конспективный характер.
Рецензия - это письменный разбор, предполагающий, во-первых, комментирование основных положений, толкование авторской мысли; собственное дополнение к мысли, высказанной автором; во-вторых, обобщенную аргументированную оценку и, в-третьих, выводы о значимости работы.
Из видов компрессии текста в курсовых и дипломных работах, в диссертациях наиболее широко используется реферативное изложение тех научных положений, которые были исследованы к моменту написания собственной работы, поэтому более подробно остановимся па составлении реферата.
Компрессия текста основана на трех главных правилах:
1. Внимательное чтение текста и выделение ключевых слов и предложений. Ключевые слова – это слова, которые содержат основной смысл высказывания. Чтобы найти ключевой элемент текста необходимо знать строение абзаца.
Каждый абзац имеет зачин и комментирующую часть, в которой раскрывается утверждение главной абзацной фразы и где находятся ключевые слова. Заканчивается абзац выводом.
2.Написание вторичного текста. Для выявления своих позиций, автор вторичного текста по отношению к первоисточнику, использует специальные стандартные выражения (клише), выбор которых раскрывает и отражает структуру текста-первоисточника. Например: В монографии обосновывается принцип…, статья представляет собой обзор…, в работе анализируются различные подходы …, в статье обобщается опыт…, в диссертации использованы следующие методы исследования.
3.В планах, тезисах, аннотации и при реферировании для называния основных положений текста используются ключевые слова и словосочетания, или слова с обобщенно-конкретным значением (их необходимо определять самостоятельно) для краткой передачи основного содержания абзацев или частей текста.
Слова одной группы отражают композицию текста-источника. Слова другой группы называют наиболее частотные структурные элементы текста. К третьей группе относятся слова, которые характеризуют или оценивают суть содержания отдельных частей текста-оригинала.
Таким образом, основными операциями с текстом-источником являются: а) структурно-смысловой анализ текста; б) трансформация информативного содержания текста в соответствии с коммуникативным заданием; в) комбинирование и комментирование информативного содержания текста.
Структурно-смысловой анализ текста предполагает трансформацию текста в перечень информативных единиц назывного плана, изложение проблематики вопросного плана и составление краткого конспекта.
Подстили научного стиля
|
Жанры научного стиля
|
Собственно научный
|
Монография, статья, доклад, курсовая работа, дипломная работа, диссертационная работа
|
Научно-информативный
|
Реферат, аннотация, конспект, тезисы, патентное описание
|
Научно-справочный
|
Словарь, справочник, каталог
|
Учебно-научный
|
Учебник, словарь, методическое пособие, лекция, конспект, аннотация, устный ответ, объяснение
|
Научно-популярный
|
Очерк, книга, лекция, статья, выступление по радио, телевидению
|
№6
План
1. План – самый короткий вид записи. План отражает порядок, последовательность в изложении научного текста, статьи, речи. Форма записи в виде плана чрезвычайно важна для восстановления в памяти содержания прочитанного текста, для развития навыков четкого формулирования мыслей.
2. Удачно составленный план помогает понять и запомнить прочитанный материал, говорит об умении анализировать текст - его содержание и композицию, поскольку план всегда отражает структуру текста и вскрывает структурные отношения между частями текста. Восстановление содержания текста по плану является еще и средством самоконтроля и самооценки.
3. Работа над планом предполагает следующие этапы: осмысление темы, определение микротем и их следования.
4. Планы бывают простые и сложные. Простой план состоит из перечня основных пунктов в виде заглавий. Такой план может быть тематическим, где все пункты представлены назывными предложениями и фиксируют информативные центры текста. Вопросный план позволяет акцентировать свое внимание читателю на информативных центрах текста. При составлении вопросного плана используются вопросительные слова, а не словосочетания с частицей ли (Есть ли).
5. План может быть тезисным, то есть каждый пункт плана представлен двусоставным предложением и передает основную мысль части текста. Тезис обычно совпадает с информативным центром абзаца.
6. Выделяя подтемы, раскрывающие и детализирующие основную тему, вы получите сложный план текста. Раскрывая пункты сложного плана, с опорой на текст, можно написать подробный конспект текста.
№7
Аннотирование научного текста
Для того чтобы быстро получить нужную информацию о статье, книге или авторе, многие используют такой метод, как аннотирование. Это своеобразный процесс, который позволяет составить предварительное представление о неизвестном печатном материале.
Аннотирование – это аналитический процесс обработки информации, предназначенный для резюмирования документов, книг или статей, раскрытия их логической структуры. Другими словами, эта процедура используется для получения краткой характеристики содержания публикации. В основном аннотирование текста состоит из двух основных частей: библиографического описания и текста. Этим методом пользуются для того чтобы получать информацию о научном источнике, но не раскрывать полностью все содержание статьи. То есть аннотации позволяют составить объективное, предварительное представление о неизвестной ранее научной публикации. С их помощью можно быстро отыскать, систематизировать и запомнить нужную информацию за довольно краткое время.
Какие функции выполняют аннотации? Они выполняют следующие основные функции: Поисковую. То есть подобное аннотирование – это не что иное, как информационно-поисковое средство конкретных данных в тексте. Сигнальную, которая служит таким себе уведомлением о первоисточнике. Взглянув на подобную аннотацию, можно сложить первое впечатление о статье или книге и решить, нужно ли читать ее целиком.
Аналитические, общие, справочные и рекомендательные аннотации.
Если классифицировать аннотации по способу колляции или функциональному назначению, то они бывают:
Аналитические (специальные), которые раскрывают лишь часть содержания статьи или книги.
Общие, характеризующие научные публикации в полной мере. То есть аннотирование документов таким способом чем-то похоже на реферирование. На основе подобной выполненной работы также можно судить о содержании статьи или книги.
Справочные. Такие аннотации только ссылаются на общие сведения об авторе и содержание его научной публикации. Но библиографическое описание в этих работах напрочь отсутствует.
Рекомендательные. Подобные аннотации предназначены для привлечения внимания читателя, вызывания заинтересованности материалом и в убеждении прочтения первоисточника.
Реферативные описательные и пояснительные аннотации
по объему аннотаций и глубине раскрытия первоначального материала различают:
Реферативные (отвечают на вопросы: «О чем написано в первоисточнике?» и «Что именно там написано?»). Грубо говоря, в подобных аннотациях перечислены все основные темы статьи или книги, а также в краткой форме раскрыто их содержание.
Описательные (отвечают на один вопрос: «О чем написано?»). Такие тексты лишь в общих чертах раскрывают содержание первоисточника и темы, изложенные в нем.
Пояснительные аннотации, которые могут состоять из нескольких слов, максимум одного или двух предложений и не раскрывают всей сути, имеющейся в первоначальной статье или книге.
Требования, предъявляемые к аннотациям
Чтобы выполнить качественное аннотирование статьи, нужно придерживаться некоторых требований. Например, необходимо:
Учесть назначение, т. е. выбрать аналитический или общий, рекомендательный или справочный тип аннотации. От этого будет зависеть следующий пункт.
Определиться с объемом аннотации. Например, справочная аннотация – это 500-800 символов. Иные виды работ могут занимать от одной до двух страниц печатного текста.
Соблюдать хронологическую структуру (все события, изложенные в аннотации, должны иметь той же порядок, что и в первоисточнике).
Придерживаться языковых особенностей.
Последний пункт в списке включает в себя следующие правила аннотирования:
Простое, краткое и понятное изложение.
Нежелательное использование наречий и разговорных выражений, если того не требует стиль текста первоисточника.
Соблюдение единства терминов и сокращений.
Избежание повторов (это касается как основного текста, так и заголовков).
Применение только стандартных сокращений.
Избежание использования конструкций, которые обеспечивают логическую связь между предложениями (например, «а также», «следовательно», «как правило» и др.).
Употребление безличных глаголов.
Нежелательное использование вводных слов, не влияющих на общее понимание (например, «наверное», «может быть», «по крайней мере» и т. д.).
Примерные планы аннотаций
Общий план аннотации:
Вводная часть, где приводится библиографическое описание.
Основная, в которой указывается список главных событий первоначального материала.
Заключительная часть. Здесь можно дать краткую характеристику или оценку проведенной работы.
План для написания рекомендательной аннотации:
Данные об авторе первоисточника.
Содержание материала.
Личная оценка статьи или книги.
Сведения об издании.
Целевая аудитория первоисточника.
План, предназначенный для справочной аннотации:
Данные об авторе.
Жанр первоисточника.
Главная тема материала.
Краткое содержание первоисточника.
Реквизиты издания.
Аудитория, на которую рассчитан материал первоисточника.
Примеры аннотаций
Рекомендательное аннотирование на примере книги «Словарь китайской мифологии»: Автор М. Кукарина рассказывает об очаровательных китайских мифах, разнообразных, необычных существах, образах и божествах. В книге упоминаются особенности древнего Китая, реально существовавшие исторические личности. Произведение не является идеальным справочником мифологии, но автор постарался рассказать обо всех основных существах и божествах Поднебесной.
Примеры общего аннотирования:
Под ред. А. Г. Косилова, Р. К. Мещерякова. Справочник технолога-машиностроителя. В двух т. – М.: Машиностроение, 1986. – 656 с., ил. Справочник предназначен для инженеров и работников в сфере машиностроения. Дополнен новыми материалами по обработке деталей на станках и ГОСТами.
Цифровая фотография для «чайников». Пер. с англ.— М.: Издательский дом «Вильяме», 2003. — 320 с., ил. Книга для начинающих пользователей. В пособии детально рассказывается о тонкостях съемки и обработке фотографий на компьютере. Для удобства пользования, в книге имеется справочный аппарат в виде оглавления, введения, приложений и предметного указателя.
Пример справочного аннотирования:
Дом с привидениями. Американские мистические истории. Книга издана в 2014 году, Эксмо. В книге повествуют о домах с призраками Ральф Адамс Крам (новелла «Башня замка Кропфсберг», 1895 г.), Джон Кендрик Бангз («Кухарка-призрак из Банглтопа», 1892 г.), Леонард Кип («Духи в Грантли», 1878 г.) и др. - Читайте подробнее на FB.ru: https://fb.ru/article/359961/annotirovanie---eto-chto-takoe-pravila-i-metodiki-primeryi
№9
РЕЦЕНЗИРОВАНИЕ
Рецензия – это один из видов компрессии текста. Этот вторичный научный жанр представляет собой жесткий способ построения текста, имеющий свои структурные особенности и языковые стандарты-клише.
Приведенные ниже дефиниции рецензии дают возможность определить, в чем рецензия как вид компрессии текста отличается от реферата, аннотации, тезисов.
Рецензия (осмотр, обследование): 1. Статья, целью которой является критический разбор какого-либо научного или художественного произведения, спектакля, кинофильма; 2. Отзыв о научной работе или какое-либо произведение перед их публикацией, защитой.
Рецензия (рассмотрение). Официальный письменный отзыв. Рецензия – это не только сжатый вариант текста-источника с изложением позиции автора, в ней содержится анализ и оценка какого-либо научного сочинения, аргументированная оценка авторских выводов, достоинств языка и стиля, выявленные недостатки.
В рецензии приводится оценка методов исследования, особенностей классификации фактов, определение значимости полученных результатов и применения их на практике.
Особое место в рецензии занимают замечания и пожелания, которые следуют после аргументации каждого тезиса или в конце рецензии.
Рецензия осуществляется через рассуждение-доказательство и рассуждение-размышление.
Рецензии публикуются в научных журналах в специальных рубриках. Они знакомят читателя с новыми публикациями, помогают быть в «курсе» современных научных направлений и проблем.
Важно научиться и самостоятельному написанию рецензий, так как это способствует формированию научного мышления, умению анализировать, развивает речевую культуру в научной сфере.
Структура рецензии.
В содержательной структуре рецензии обязательно наличие следующих компонентов (частей):
1.Предмет анализа;
2. Актуальность темы;
3. Краткое содержание;
4. Оценочная часть;
5. Выводы.
В первой части указывается, что представляет собой рецензируемая работа: дипломный проект, диссертация …
Во второй части отмечается важность затрагиваемых в работе вопросов, их значение и т.п.
В третьей части рецензент осмысливает содержание прочитанного и связывает его с имеющимися знаниями…
В оценочной части обычно в начале дается общая оценка. Затем отмечаются достоинства работы: новизна, глубина раскрытия темы, аргументированность выводов. При выявлении и констатации недостатков предполагается доброжелательное отношение к работе и ее автору, поэтому все замечания делаются в корректной форме.
Примерный план рецензирования:
тема или наименование рецензируемой работы;
её автор;
актуальность и правильность выбранной темы;
удачность обзора литературы;
использование системы доказательств;
полнота раскрытия проблемы;
результаты анализа экономической целесообразности, если необходимы;
наличие чётких выводов;
использование научного аппарата;
качество оформления работы;
недостатки, имеющиеся в работе;
вывод о возможности допуска работы к защите (или предоставлении иного права).
№11
Учебно-научная коммуникация - разновидность научной коммуникации, имеющая особую сферу применения: она используется в процессе передачи и усвоения знаний, т.е. в процессе обучения.
Основная единица учебно-научной коммуникации - учебно-научный текст.
Учебно-научный текст представляет собой своеобразный тип текста с целым рядом принципиальных лексико-семантических ограничений, с характерной грамматикой, с особыми композиционными, жанровыми, видовыми признаками и направлен на формирование информационно-аналитических умений – воспринимать, понимать, анализировать, извлекать и дифференцировать информацию в тексте, систематизировать, преобразовывать и создавать на его основе собственный текст.
Материалом учебно-научного текста является научная информация, необходимая адресату для получения некоторой суммы знаний с целью получения образования или приобретения специальности.
Функции учебно-научных письменных текстов – передача научной информации в сжатом и систематизированном виде, доказательство ее профессиональной полезности и практической ценности.
№12
Теоретические основы речевой коммуникации
Теоретические основы речевой коммуникации составляют логика, психология, лингвистика, теория коммуникации. Знание прикладных особенностей этих наук позволяет правильно строить выступление и добиваться желаемого результата. Логика изучает законы правильного, непротиворечивого построения речи, законы построения системы аргументов в убеждающем выступлении. Психология изучает законы восприятия публичного выступления аудиторией, процесс образования обратной связи, знания по психологии также необходимы в исследовании интересов и предпочтений аудитории. Лингвистика изучает законы языка как основного инструмента публичного выступления, теория коммуникации изучает различные коммуникативные модели и сами процессы коммуникации в его многочисленных аспектах.
Диалог в процессе коммуникации
В работах ряда отечественных и зарубежных философов ХХ, таких как Г. С. Батищев, М. М. Бахтин, В. С. Библер, М. Бубер, М. С. Каган, Э. Мунье, М. Унамуно, К. Ясперс и др., отчётливо прослеживается мысль о том, что истинный смысл общения состоит в утверждении человеческой личности в её со-бытии с другими личностями. Эта идея находит широкое признание и в новейшей литературе. Принципиально важной категорией, характеризующей общение в этом смысле, является диалог, глубина и содержательность которого обусловливают степень свободы его участников.
Глубина содержания взаимодействия обеспечивается, как представляется, серьёзностью и значительностью тем и проблем, являющихся предметом коммуникации, характером освещения, восприятия и обсуждения этих тем и проблем, отражающие личную причастность к ним участников общения.
Важнейшими факторами успешного диалога являются не только умение выражать свои мысли, умение задавать вопросы и умение слушать.
Слушание как фактор успешного диалога
Неумение слушать - основная причина неэффективного общения, именно оно приводит к недоразумениям, ошибкам и проблемам. При кажущейся простоте (некоторые думают, что слушать это просто помалкивать) слушанье - сложный процесс, требующий значительных психологических энергозатрат, определенных навыков и общей коммуникативной культуры.
Любое общение – процесс двуединый – это выступление говорящего и восприятие слушающего. Поэтому оратору для того чтобы сделать своё выступление эффективным, необходимо иметь представление, как по-разному может протекать процесс восприятия у его слушателей, какие существуют типы слушания, какие существуют наиболее распространённые ошибки восприятия. Следует также помнить, что способность слушать и воспринимать сказанное можно в себе развивать, что является необходимым для каждого оратора, чтобы понимать свою аудиторию.
Типы слушания
Существует несколько типов слушания:
1. Пассивное – слушатель заинтересован выступлением, но не стремится свой интерес выражать. Этот вид слушания органичен в случае сильного эмоционального возбуждения выступающего. Пассивно слушающий даёт своим видом понять, что оратор не один, его слушают, понимают, готовы поддержать.
2. Активное – слушатель постоянно контролирует правильность своего понимания информации путём задавания уточняющих вопросов. С помощью таких вопросов, если учитывается ситуация, содержание разговора и эмоциональное состояние собеседника, обеспечивается адекватная обратная связь и занятие равной партнёрской позиции.
3. Эмпатическое – слушатель переживает те же чувства, что и выступающий, разделяет его состояние. Оно может быть в то же время и активным и пассивным.
Умение задавать вопросы
Не менее важно в диалогическом общении умение задавать вопросы
Наиболее эффективны для ведения диалога открытые вопросы типа:
1. Каково ваше мнение?
2. Каким образом?
3. Сколько еще?
4. Почему?
5. Как? и т. п.
Это так называемые информационные вопросы, их следует строить так, чтобы они вызвали к жизни информацию, способную заинтересовать и сгруппировать вокруг себя различные мнения. Если вопрос рассчитан на «да» или «нет», он закрывает диалог и его нельзя считать информационным. Такие вопросы рекомендуются не для получения информации, а для получения подтверждения согласия или несогласия с высказанной позицией.
Чтобы обеспечить непрерывность открытого диалога, можно использовать зеркальный вопрос. Технически он состоит в повторении с вопросительной интонацией части утверждения, только что произнесенной собеседником для того, чтобы заставить его увидеть свое утверждение как бы со стороны:
Зеркальный вопрос позволяет, не противореча собеседнику и не опровергая его утверждений, создавать в беседе моменты, придающие диалогу новый смысл. Он дает значительно лучшие результаты, чем круговорот вопросов «Почему?», которые обычно вызывают защитные реакции, отговорки, поиски причинности и могут привести к конфликту.
Эстафетные вопросы призваны динамизировать диалог: при их помощи стремятся опережать высказывания партнера, не перебивая, а помогая ему. Эстафетный вопрос требует способности слушать и схватывать на лету реплики партнера и провоцировать сказать еще больше, сказать по - другому и сверх того, что сказано.
№13
Виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач
Речевые ошибки – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Причины речевых ошибок:
Непонимание значения слова,
Лексическая сочетаемость,
Употребление синонимов,
Употребление омонимов,
Употребление многозначных слов,
Лексическая неполнота высказывания,
Новые слова,
Устаревшие слова,
Слова иноязычного происхождения,
Разговорные и просторечные слова.
Непонимание значения слова.
Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал.
В данном случае ошибка заключается в неверном выборе слова: Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким- либо сильным чувством. Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.
Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.
Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика). Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний. Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.
Неправильно употребление паронимов. Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение. Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: 1) праздничный – прилагательное к существительному праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); 2) праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.
Лексическая сочетаемость. При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т.д. Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.
Лексическая неполнота высказывания. Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова. Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова.
Новые слова. Неудачно образованные неологизмы тоже являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: "ямочный ремонт" – это ремонт ям.
Устаревшиеслова. Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны. Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.
Слова иноязычного происхождения-Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово. Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась
Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной) лексики, употребляется в речи всего народа. Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом. Таким образом, при выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения.
Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста. Коммуникативная неудача. Успешность речевого общения во многом определяется слагаемыми прагматического характера. Неэффективность речевого общения приводит к явлениям, получившим название коммуникативного конфликта, коммуникативной неудачи и коммуникативного дискомфорта. Коммуникативная неудача – это явление коммуникативного акта, при котором участники коммуникации не могут реализовать свои коммуникативные цели. Уточнение содержания понятия, обозначенного данным термином, применительно к межкультурной коммуникации помогает сформулировать адекватные методические рекомендации по преодолению причин коммуникативных неудач.
Причины возникновения коммуникативных неудач: языковые ошибки; речевые ошибки; несовпадение социокультурных особенностей контактирующих культур и чужая коммуникативная среда. Например, к коммуникативной неудаче может привести неверное употребление в диалоге форм слова и предлогов: - Он получил хорошее знание благодаря своих прекрасных учителей.
№14
Этика и этикет деловой речи и профессионального общения
Этика – это учение о нравственных и моральных принципах поведения. Происходит от греческого слова ethos – нрав, обычай. Впервые данный термин был употреблен древнегреческим мыслителем Аристотелем. Практическая философия должна была ответить на вопрос, что необходимо делать, чтобы совершать нравственные и правильные поступки.
Этикет (фр. еtiquette) – это манера поведения, т. е. способ держать себя определенным образом в общении с окружающими. Кроме того, это выражения, интонации, тон, используемые в речи, а также внешние характерные признаки - походка, жесты, мимика.
Правила этики и этикета в деловом общении
Культура поведения в деловом общении имеет огромное значение. Умение вести себя с людьми подобающим образом является важнейшим фактором, способствующим достижению успеха в предпринимательской или служебной деятельности. Существуют определенные заповеди этикета, следуя которым, можно добиться хороших отношений в коллективе. Перечислим основные правила:
Пунктуальность – необходимость все делать вовремя. Вы должны быть человеком, на которого можно положиться. Опоздания (допускает опоздание не больше чем на 10 минут), не вовремя сданные отчеты и другие поручения руководства, делают вас ненадежным работником.
Конфиденциальность – не говорить лишнего. У каждой компании, фирмы, учреждения есть информация, разглашение которой может привести к негативным последствиям. Понимание того, что следует сказать а что нет должно вырабатываться этикой делового общенияВнимание к тем, кто вас окружает – думать не только о себе. Это правило распространяется на всех сотрудников: начальников, подчиненных, сослуживцев. Мнение других нужно уважать и понимать.
Доброжелательность, вежливость, любезность и приветливость. Это не значит, что вы должны вступать с каждым сотрудником в дружеские отношения. Однако быть доброжелательными и приветливыми необходимо со всеми без исключения: клиентами, покупателями, заказчиками, сослуживцами, подчиненными и т. д. Недопустимы различные инсинуации – вкрадчивые манипуляции с целью опорочить другого человека.
Умение сохранять надлежащий внешний вид – одеваться, как следует. Здесь главное – слиться с окружающими по службе, вписаться в контингент сотрудников вашего уровня. Одеваться следует со вкусом. Выбирая подходящую цветовую гамму и соответствующие аксессуары.
Грамотность – писать и говорить хорошим языком. Вся документация должна быть составлена грамотно, без лишних слов и ошибок, особенно в написании собственных имен. Использование бранных слов недопустимо.
Достарыңызбен бөлісу: |