ство, общее обоим телам, а именно тяжесть, в то время как
сюртук в выражении стоимости холста представляет непри-
родное свойство обеих вещей: их стоимость, нечто чисто об-
щественное.
Так как относительная форма стоимости товара, напри-
мер, холста, выражает его стоимостное бытие как нечто со-
вершенно отличное от его тела и свойств последнего, напри-
мер как нечто «сюртукоподобное», то уже само это выраже-
ние указывает на то что за ним скрывается некоторое об-
щественное отношение. Как раз противоположный характер
носит эквивалентная форма. Ведь она состоит именно в том,
что данное тело товара, скажем сюртук, данная вещь как та-
ковая, выражает стоимость, следовательно по самой приро-
де своей обладает формой стоимости. Правда, это справед-
ливо лишь в пределах того стоимостного отношения, в ко-
тором товар холст относится к товару сюртук как к эквива-
ленту
31
. Но так как свойства данной вещи не возникают из ее
отношения к другим вещам, а лишь обнаруживаются в таком
отношении, то кажется, будто сюртук своей эквивалентной
формой, своим свойством непосредственной обмениваемо-
сти обладает от природы, совершенно так же как тяжестью
пли свойством удерживать тепло. Отсюда загадочность эк-
вивалентной формы, поражающая буржуазно-грубый взгляд
31
Такие соотносительные определения представляют собой вообще нечто весь-
ма своеобразное. Например, этот человек король лишь, потому что другие люди
относятся к нему как подданные. Между тем они думают, наоборот, что они –
поданные потому, что он король
экономиста лишь тогда, когда эта форма предстает перед
ним в готовом виде – как деньги. Тогда экономист пытает-
ся разделаться с мистическим характером золота и серебра,
подсовывая на их место менее ослепительные товары и все
с новым и новым удовольствием перечисляя список той то-
варной черни, которая в свое время играла роль товарного
эквивалента. Он и не подозревает, что уже самое простое вы-
ражение стоимости: 20 аршин холста = 1 сюртуку, дает раз-
гадку эквивалентной формы.
Тело товара, служащего эквивалентом, всегда выступает
как воплощение абстрактно человеческого труда и всегда в
то же время есть продукт определенного полезного, конкрет-
ного труда. Таким образом, этот конкретный труд становится
выражением абстрактно человеческого труда. Если, напри-
мер, сюртук служит не более как вещью, в которой осуществ-
лен абстрактно человеческий труд, то и портняжный труд,
который фактически в нем осуществлен, служит не более как
формой осуществления абстрактно человеческого труда. В
выражении стоимости холста полезность портняжного тру-
да сказывается не в том, что он изготовляет платье, следова-
тельно, – и людей
32
, а в том, что он производит вещь, в кото-
рой мы сразу видим стоимость, т. е. сгусток труда, который
ничем не отличается от труда, овеществленного в стоимости
32
* В оригинале перефразировка известной немецкой пословицы “Kleider
machen Leute” (буквально: “платье делает людей”, а по смыслу: “наряди пень, и
пень хорош или: по платью встречают”). Ред.
|