Коммуникация



Pdf көрінісі
бет160/188
Дата14.09.2022
өлшемі11,31 Mb.
#39018
1   ...   156   157   158   159   160   161   162   163   ...   188
n J.B. Thompson.
Studies 
in the T h e o ry of Ideology. 
Polity Press, 1984, p. 2.
«Ideas do not drift through the social world 
like clouds in a summer sky, occasionally 
divulging their contents with a clap of 
thunder and a flash of light. Rather, ideas 
circulate in the social world as utterances, as 
expressions, as words which are spoken or 
inscribed. Hence to study ideology is, in some 
part and in some way, to study language in 
the social world (Белгілеген біз - C.T.)».13
258


Live and let live [Живи и дай жить другим] - Өмір сүр және өзгеге де 
мұрсат бер.
Every family has a black sheep [В каждой семье есть черная овца] -
Эр үйдің өз тентегі бар.
There's safety in numbers [В количестве - безопасность] - Сан бар 
жерде қауіпсіздік бар.
One good turn deserves another [За хорошое дело следует отпла­
тить] - Жақсы іске төлеу керек.
People who live in glass houses should not throw sones [Людям, жи­
вущим в стеклянных домах, лучше не бросать камней] - Шыны 
үйде өмір сүретіндерге тас лақтырма.
A friend in need is a friend indeed [Друг, верный в беде - настоящий 
друг] - Нағыз дос басыңа іс түскенде сыналады.
to be all in the same boat [находиться всем в одной лодке] - Кеме- 
дегініңжаны бір.
Орыстілі:
Ум хорошо, (а) два лучше -  Бір бастан екі бас жақсы;
Живи и давай жить другим -  Өмір сур және өзгеге де мурсат бер;
В семье не без урода -  Эр үйдің өз тентегі бар;
Один в поле не воин -  Жалғыздың үні шықпас, жаяудың шаңы 
шықпас;
Услуга за услугу-Алаған қолым береген;
Ты - мне, я - тебе - Мен - саған, сен - маған;
Семеро одного не ждут - Азшылык, көпшілікке бағынады;
Рыбак рыбака (свой свояка) видит издалека - Балықшы балықшы- 
ны алыстан таниды;
Не в службу, а в дружбу -  Жұмысқа емес, жолдастыкда;
Старый друг лучше новых двух- ескі дос екі жаңа достан артық;
Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется - Тау 
мен тау жолыцпайды, адам мен адам кездеседі;
Не плюй в колодец, пригодится воды напиться -  Су ішкен құ- 
дығыңа түкірме;
Не рой другому яму, сам в нее попадешь - Біреуге op қазба, өзің 
түсесің.
Ағылшын тілінде «өзімшілдік» ұғымы екі жағымды және төрт
жағымсыз бағалауыштық реңкі бар түрақты сөз тіркестерімен беріледі.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   156   157   158   159   160   161   162   163   ...   188




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет