16. Мәліметті беруші мен қабылдаушы қалай аталады/Как называется передающий и принимающий информации: интерактивті, перцепция/интерактивная, перцепция;
коммуникатор, реципиент;
қарым-қатынас, тұлға/отношения, личность;
коммуникация, барьер;
диалог, монолог.
17. Коммуникация: арақатынас партнерлерінің бір-бірімен ақпарат алмасуы/обмен информацией между партнерами;
адамдардың бірін-бірі тәрбиелеуі/воспитание друг друга людьми;
адамдардың қозғалыс алмасуы;/обмен в движении людей;
адамдардың бірін-бірі тануы/узнавание людей друг о друге;
адамдардың әрекет алмасуы/обмен действиями людей.
18. Стилистикалық барьер/Стилистический барьер: әртүрлі тілде, диалектіде сөйлеу, тілдегі кемістік (немесе дикция), тілдің грамматикалық құрылымының өзгеруі/речь на разных языках, диалектах, дефект (или дикция) в языке, изменение грамматического строя языка;
коммуникатордың ұсынған логикалық тұжырымдары өте күрделі болғанда туындайды/возникают при очень сложной логических выводах предложенный коммуникатором;
қарым – қатынас жасау үшін пайдаланылатын сөздерді, сөйлемдерді және қағида ережелерді ұғынып айту/понимать слова, предложения и правила, используемые для общения;
коммуникатор тілінің стилі жағдайға сәйкес келмегенде немесе рецепиенттің психологиялық көңіл-күйіне сәйкес болмағанда көрінеді/стиль языка коммуникатора проявляется в несоответствии ситуации или в несоответствии психологического настроя рецепциента;
сөйлемге, сөздер тізбегіне әртүрлі мағына беру/придание разных значений предложению, цепочке слов.
19. Тактика дегеніміз/Тактика - это: қарым – қатынастың ережелерін, техникасын, яғни қалай қарым – қатынас жасау керектігін білу/знать правилу, технику общения, то есть, как общаться.
қарым – қатынастың формальды түрі, яғни, пікірлесушінің жеке басының ерекшеліктерін есепке алмауы/формальная форма общения, т. е. отсутствие учета особенностей личности единомышленников;
басқа адамды керек емес немесе кедергі келтіретін обьект ретінде бағалауы/оценка другого человека как объекта, который не нужен или мешает;
қарым – қатынас тәсілі де, мағынасы да белгілі тәртіп бойынша жүреді/и способ общения, и смысл идут в определенном порядке;
жеке адамның ерекшелігі, мінезі, жасы, көңіл-күйі есепке алынады/учитываются особенности личности, характер, возраст, настроение;