Байланысты: Қазақ тілі және әдебиеті, орыс тілі және әдебиеті, көркем еңбек. Кіріктірілген пәндерді оқыту бойынша әдістемелік құрал
«ҚАЗАҚ ТІЛІ ЖӘНЕ ӘДЕБИЕТІ (Т2)» «ОРЫС ТІЛІ ЖӘНЕ ӘДЕБИЕТІ (Я2)», «КӨРКЕМ ЕҢБЕК» КІРІКТІРІЛГЕН ПӘНДЕРДІ ОҚЫТУ БОЙЫНША ӘДІСТЕМЕЛІК ҚҰРАЛ
163 Группа 3. Из данных предложений выпишите фразеологизмы и объясните
их лексическое значение.
1.
Работал он не покладая рук.
2.
И пошёл домой журавель несолонохлебавши. (Из русской народной
сказки)
3.
Я занимался спустя рукава.
4.
Он примчался сюда, не переводя духа.
5.
Мальчики бросились в проход и спрятались там, затаив дыхание.
Какова стилистическая роль обстоятельств, выраженных деепричастиями
или деепричастным оборотом? Они создают экспрессивность, усиливают
динамику эпизода. Им отдается предпочтение в художественной речи.
Предложения с деепричастными оборотами кратки, лаконичны, выразительны.
Обстоятельства, выраженные фразеологическими оборотами, употребляются в
разговорной речи. Они придают речи живость и выразительность.
В группах. Задание на замену придаточных предложений деепричастными
оборотами.
В группах. А теперь следующее задание. Замените, где возможно,
придаточные предложения синонимичными деепричастными оборотами:
1. Ребенок горько заплакал, потому что он потерял любимую игрушку.
2.Когда мы приехали на станцию, поезд уже ушел.
3. Ученики хорошо усвоили материал по данному разделу истории
литературы, после того как дополнительно прочитали несколько критических
статей.
4.Мой собеседник зажег свечу – я продолжил свой рассказ.
5. Когда он остался один, он восстановил в памяти все подробности
вчерашнего разговора.
6. Мы вошли в театр, когда подходило к концу первое действие спектакля.
(Замена невозможна, потому что в главном и придаточном предложениях два
разных подлежащих)