Тематический план.
Класс
Название темы
Всего
часов
Теоретически
е занятия
Практические
занятия
3 класс
«Мир сказки и театра».
34
17
17
1.Три поросёнка
9
4,5
4,5
2.Рождественский
праздник.
7
3,5
3,5
3.Красная шапочка
10
5
5
4.Теремок
8
4
4
4 класс «Мир сказки и театра».
34
17
17
1.Три медведя
9
4,5
4,5
2.Гадкий утёнок
7
3,5
3,5
3.Золушка
10
5
5
4.Белоснежка и семь
гномов
8
4
4
Класс
Итого по программе
68
34
34
4.
Содержание программы.
3 -
4 класс - «Мир сказки и театра».
3 класс
Раздел 1. Три поросёнка - 9 занятий
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Сказка «Three little pigs» / «Три поросёнка»
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Build, a pig, the first, the second, the third, straw, wood, bricks, clever, fence,
ready, wolf, knock, horrible, blow, fall down, shout, wait, idea, fire, smoke,
chimney, crash.
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 2 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 2 занятие
Репетиции, оформление спектакля – 3 занятия
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 6-9 проводятся в актовом зале на сцене.
Раздел 2. Рождественский праздник – 7 занятий.
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Рождество. Санта Клаус. Подготовка к Рождеству. Празднование
Рождества. Рождественские открытки. Письма Санта Клаусу.
Рождественские стихи и песни
«Jingle, Bells»,
“Silent night”, “We wish
you a merry Christmas”
.
Языковой материал
Christmas, Jesus Christ, was born, Christmas tree, fire-place, New Year’s
Day, visit, bring, Christmas card, send, presents, decorate, lights, toys,
decoration, Christmas Eve, Father Christmas, stockings, hang, put, meal,
traditional, turkey, Christmas pudding.
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Рождество в Великобритании и США. История праздника. Традиции.
Сравнение английских традиций с российскими.
Наглядность/
оборудование
Сценарий Рождественского праздника. Аудиозаписи – рождественские
песни. Картинки. Реквизит для мероприятия. Презентация «Рождество».
Методические
рекомендации
Рождественские традиции – 2 занятия
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над сценарием – 1 занятие
Репетиции, оформление зала – 2 занятия
Проведение праздника – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – участие в рождественском
мероприятии (выступление в какой-либо роли, стихотворения, песни,
участие в конкурсах).
Сценарий подбирается заранее с учётом уровня подготовленности
обучающихся.
Занятия 5-7 проводятся в актовом зале у новогодней ели.
Раздел 3. Красная шапочка – 10 занятий
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Сказка «Little Red Riding Hood» / «Красная шапочка»
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Coat, hood, story, wear, woodcutter, ill, careful, to be afraid, basket,
wardrobe, night-cap, ears, hands, teeth, tummy, axe, splash
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 3 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 2 занятия.
Репетиции, оформление спектакля – 3 занятия
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – выполнение заданий по
прочитанной сказке, участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 7-10 проводятся в актовом зале на сцене.
Раздел 4. Теремок - 8 занятий.
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Сказка «The wooden house» / «Теремок»
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Wooden, field, nobody, answer, ask, together a hare, climb, roar, a bear, a
mouse, a frog, roof, crush, scared, run away, in different directions
«
Сказочная» лексика: Once, one day, once upon a time, soon, at last,
little by little, that’s why, first, for the last time, after a while
There was, there were, many years ago, once there was/were, once there
lived, once upon the time there lived
Знакомство с Past Simple: stood, ran, went, began, answered, asked,
jumped, came, climbed, crushed, roared
и др.
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 2 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 2 занятия.
Репетиции, оформление спектакля – 2 занятия
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 6-8 проводятся в актовом зале на сцене.
4 класс
Раздел 1. Три медведя – 9 занятий
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Сказка «The story of the three bears» (Goldilocks and the Three Bears
)
/
«
Три медведя»
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Once upon a time there was/were, middle sized, a special bowl for porridge,
chair, bed, pour, Goldilocks, spoon, break, too hard (soft, heavy, cold, hot),
it’s just right, fall asleep, comfortable, scream
«
Сказочная» лексика: Once, one day, once upon a time, soon, at last,
little by little, that’s why, first, for the last time, after a while
There was, there were, many years ago, once there was/were, once there
lived, once upon the time there lived
Past Simple
глаголов: was/were, lived, had, made, came, knocked и т.д.
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
В английском варианте девочку, попавшую в жилище медведей, зовут
Златовласка (англ. Goldilocks) На русском языке широкое
распространение получила в пересказе Льва Толстого.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 3 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 2 занятия.
Репетиции, оформление спектакля – 2 занятия
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 7-9 проводятся в актовом зале на сцене.
Раздел 2. Гадкий утёнок – 7 занятий.
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Сказка «The Ugly Duckling» / «Гадкий утёнок»
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Duck, duckling, break, come out, ugly, beak, hen, sad, laugh, silly, cry,
insect, hide, cook, smell, food, bird, beautiful, fly, wings, tired, smile, face,
water, swan, shy, happy, grass
«
Сказочная» лексика: Once, one day, once upon a time, soon, at last,
little by little, that’s why, first, for the last time, after a while
There was, there were, many years ago, once there was/were, once there
lived, once upon the time there lived
Past Simple
и Present Simple
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 2 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 1 занятие.
Репетиции, оформление спектакля – 2 занятие
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – выполнение заданий по
прочитанной сказке, участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 5-7 проводятся в актовом зале на сцене.
Раздел 3. Золушка – 10 занятий
Речевой материал
Сказка «Cinderella» / «Золушка»
/предметное
содержание речи
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Cinderella, step-mother, step-sister, have to, dress, shoes, ball, prince, palace,
to be allowed to, tonight, fairy, godmother, suddenly, don’t worry, coach,
must, midnight, lady, nice-looking, pretty, dance, slipper, stairs, kingdom,
furious, wife, wedding
«
Сказочная» лексика: Once, one day, once upon a time, soon, at last,
little by little, that’s why, first, for the last time, after a while
There was, there were, many years ago, once there was/were, once there
lived, once upon the time there lived
Past Simple
и Present Simple
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 3 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 2 занятия.
Репетиции, оформление спектакля – 3 занятия
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – выполнение заданий по
прочитанной сказке, участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 7-10 проводятся в актовом зале на сцене.
Раздел 4. Белоснежка и семь гномов – 8 занятий.
Речевой материал
/предметное
содержание речи
Сказка «Snow White» / «Белоснежка»
Текст сказки, пьеса.
Языковой материал
Woman, proud, mean, magic, looking-glass, jealous, beautiful, huntsman,
cottage, rest, tiny, dwarf, sleep, precious stones, alive, poison, die, apple,
crystal coffin, fall in love, kiss, get married, happily, open, dress as, to be
asleep
«
Сказочная» лексика: Once, one day, once upon a time, soon, at last,
little by little, that’s why, first, for the last time, after a while
There was, there were, many years ago, once there was/were, once there
lived, once upon the time there lived
Past Simple
и Present Simple
Познавательный/
страноведческий
/развивающий аспект
Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация.
Последовательность работы над пьесой.
Сравнение английского варианта сказки с русским.
Наглядность/
оборудование
Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки.
Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке.
Методические
рекомендации
Чтение сказки, работа с лексикой – 2 занятия.
Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие.
Работа над текстом пьесы – 2 занятия.
Репетиции, оформление спектакля – 2 занятия
Презентация спектакля – 1 занятие.
На спектакль приглашаются родители.
Способ определения результативности – выполнение заданий по
прочитанной сказке, участие в постановке.
Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми)
с учётом уровня подготовленности обучающихся.
Занятия 6-8 проводятся в актовом зале на сцене.
5.
Методическое обеспечение программы внеурочной деятельности
«Английский язык – окно в мир»
1. Авторские методики/разработки:
•
разработка тем программы;
•
описание отдельных занятий;
•
сценарии театральных постановок;
2. Учебно-иллюстративный материал:
•
слайды, презентации по темам;
•
видеоматериалы по темам;
•
аудиоматериалы по темам;
•
иллюстративный и дидактический материал по темам занятий;
•
наглядные пособия (игровые таблицы, атрибуты);
•
натурные объекты: реквизит к спектаклям, театральным постановкам;
3. Методические материалы:
•
методическая литература для учителя;
•
литература для обучающихся;
•
подборка журналов;
4.Материалы по результатам освоения программы:
•
перечень творческих достижений;
•
видеозаписи итоговых постановок;
•
фотографии и аудиозаписи мероприятий
5. Материально-техническое обеспечение:
•
игровые средства обучения (игротека): набор кубиков, мячи, наборы
цветной и белой бумаги и картона, наборы цветных карандашей, фломастеров, красок
и пр.
•
сценическая ширма (сцена, актовый зал);
•
видеокамера (желательно);
•
музыкальный центр (магнитофон);
•
элементы театральных декораций;
•
персональный компьютер, оснащенный звуковыми колонками, для
обработки сценарного и музыкального материала;
•
материальная база для создания костюмов.
6.
Список литературы
Список литературы для учителя
1.
Бим, И. Л. Примерные программы по иностранным языкам. Английский язык. Начальное
общее образование. [Текст] / И. Л. Бим, М. З. Биболетова и др. - М.: Астрель АСТ, 2004. –
192 с.
2.
Верещагина, И.Н. Английский язык: учебник для 1 кл. школ с углубл. изучением англ.яз.,
лицеев, гимназий и ст. групп дет. садов. [Текст] / И.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина. – М.:
Просвещение, 2008. – 160с.: ил.
3.
Верещагина, И.Н. Книга для учителя к учебнику для 1 кл. школ с углубл. изучением
англ.яз., лицеев, гимназий и ст. групп дет. садов . [Текст] / И.Н. Верещагина, Т.А.
Притыкина. – М.: Просвещение, 2008. – 93с.
4.
Григорьев, Д.В. Внеурочная деятельность школьников. Методический конструктор:
пособие для учителя. [Текст] / Д.В. Гргорьев, П.В. Степанов. – М.: Просвещение, 2010. –
223 с. – (Стандарты второго поколения).
5.
Клементьева, Т.Б. Счастливый английский: 5-6 кл.: Сборник упражнений. [Текст] /Т.Б.
Клементьева – М.: Дрофа, 1997. – 288 с.: 7 л. ил: ил.
6.
Копылова, В.В. Методика проектной работы на уроках английского языка: Методическое
пособие. [Текст] / В. В. Копылова – М.: Дрофа, 2004. – 96 с.
7.
Коммуникативное развитие учащихся средствами дидактической игры и организацией
языковой среды в образовательном учреждении: Монография. [Текст] / А.Г. Антипов, А.В.
Петрушина, Л.И. Скворцова и др. – Кемерово: МОУ ДПО «НМЦ», 2006. – 104 с.
8.
Кулиш, В.Г. Занимательный английский для детей. Сказки, загадки, увлекательные
истории. . [Текст] / В.Г. Кулиш – Д.: «Сталкер», 2001. – 320с., ил.
9.
Пучкова, Ю.Я Игры на уроках английского языка: Метод. пособие. [Текст] /Ю.Я. Пучкова –
М.: ООО «Издательство Астрель», 2003. – 78 с.
10.
Стихи и пьесы для детей: сборник на английском языке. [Текст] /составители К.А. Родкин,
Т.А. Соловьёва - М.: «Просвещение», 1089. – 176 с.
11.
Филатова, Г.Е. Ваш ребёнок изучает иностранный язык: памятка для родителей. [Текст] /
Г.Е. Филатова – Ростов-на-Дону: АНИОН, 1993. – 24 с.
Электронные ресурсы
1. Беспалова, В.В. Обучение английскому языку в начальной школе с помощью
«пластилинового театра» [Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый
урок» , 2006/2007 : [сайт] / Изд. дом «Первое сентября». – М., 2006-2007. – Библиогр.: 21 назв. –
URL:
http://festival.1september.ru/articles/415684/
(22.02.11).
2. Зайцева, Г.Г. Драматизация и инсценирование как виды организации внеклассной работы по
иностранному языку [Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый
урок», 2006/2007 : [сайт] / Изд. дом «Первое сентября». – М., 2006-2007. – URL:
http://festival.1september.ru/articles/410128/?numb_artic=410128
(22.02.11).
3. Иванова, Н.В. Методика драматизации сказки как средство развития коммуникативности
младших школьников при обучении иностранному языку : автореф. дис. … канд. пед. наук /
Иванова Н.В. ; [Моск. гос открытый пед. ун-т им. М.А. Шолохова]. – М., 2006. – 18 с. –
Библиогр.: с. 18. Шифр РНБ: 2007-А/2686 ; То же [Электронный ресурс] // Московский
государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова : [сайт]. – М., 2006. – URL:
http://www.mgopu.ru/DOWNLOAD/IvanovaNV.doc
(22.02.11).
4. Сергиенко, М.А. Мастер-класс по теме: «Игровой метод в обучении английскому языку»
[Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок» , 2006/2007 : [сайт] /
Изд. дом «Первое сентября». – М., 2006-2007. – URL:
http://festival.1september.ru/articles/412195/
(22.02.11).
5. Сидорова, В.П. Сказка на повторительно-обобщающих уроках английского языка в 5-м
классе [Электронный ресурс] // Там же. – URL:
http://festival.1september.ru/articles/412471/
(16.12.08).
6. Сидорова, В.П. Формирование и развитие навыков диалогического общения на начальной
ступени изучения иностранного языка [Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей
«Открытый урок» , 2007/2008 : [сайт] / Изд. дом «Первое сентября». – М., 2007-2008. – URL:
http://festival.1september.ru/articles/510846/
(22.02.11).
7. Требухова, Г.Л. Драматизация во внеклассной работе как средство расширения знаний
учащихся [Электронный ресурс] // естиваль педагогических идей «Открытый урок» , 2006/2007
: [сайт] / Изд. дом «Первое сентября». – М., 2006-2007. – URL:
http://festival.1september.ru/articles/412170/
(22.02.11).
Список литературы для обучающихся
1.
Английский язык в сказках. Золушка [Текст] / Н. Шутюк – М.: ООО «Издательство
Лабиринт-Пресс», 2007. – 12с.: ил.
2.
Английский язык в сказках. Белоснежка и семь гномов [Текст] / Н. Шутюк – М.: ООО
«Издательство Лабиринт-Пресс», 2007. – 12с.: ил.
3.
Английский язык в сказках. Три поросёнка [Текст] / Н. Шутюк – М.: ООО «Издательство
Лабиринт-Пресс», 2007. – 12с.: ил.
4.
Английский язык в сказках. Дюймовочка [Текст] / Н. Шутюк – М.: ООО «Издательство
Лабиринт-Пресс», 2007. – 12с.: ил.
5.
Верещагина, И.Н. Английский язык: учебник для 1 кл. школ с углубл. изучением англ.яз.,
лицеев, гимназий и ст. групп дет. садов . [Текст] / И.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина. – М.:
Просвещение, 2008. – 160с.: ил.
6.
Верхогляд, В.А. Английские стихи для детей: Кн. для чтения на англ. яз. в мл. классах.
[Текст] /В.А. Верхогляд - М.: Просвещение, 1981. – 80 с., ил.
7.
Верхогляд, В.А. Английские народные сказки: Кн. для чтения на англ. яз. [Текст] /В.А.
Верхогляд - М.: Просвещение, 1986. – 128 с., ил.
8.
Клементьева, Т.Б. Счастливый английский: 5-6 кл.: Сборник упражнений. [Текст] /Т.Б.
Клементьева – М.: Дрофа, 1997. – 288 с.: 7 л. ил: ил.
9.
Могучая, Н.В. Весёлый алфавит [Текст] / Н.В. Могучая. – М.: АО «Книга и бизнес», 1992.
–
30с., ил.
Сайты:
http://www.fun4child.ru/
http://skazka.bombina.com/
http://www.ourkids.ru/
http://kids.dnschool.ru/
http://englishforme.ucoz.ru/
http://www.englishclub-spb.ru/
http://elf-english.ru/
http://english-online.ucoz.ru/
http://www.free-books.org/
http://www.a-zcenter.ru/tales/
Приложение 1
Правила драматизации
Правило индивидуальности. Драматизация – это не просто пересказ сказки, в ней нет строго очерченных ролей с
заранее выученным текстом. Дети переживают за своего героя, действуют от его имени, привнося в персонаж свою
личность. Именно поэтому герой, сыгранный одним ребенком, будет совсем не похож на героя, сыгранного другим
ребенком. Да и один и тот же ребенок, играя во второй раз, может быть совсем другим.
Проигрывание психогимнастических упражнений на изображение эмоций, черт характера, обсуждение и ответы на
вопросы взрослого являются необходимой подготовкой к драматизации, к «проживанию» за другого, но по-своему.
Правило всеобщего участия. В драматизации участвуют все дети. Если не хватает ролей для изображения людей,
зверей, то активными участниками спектакля могут стать деревья, кусты, ветер, избушка и т.д., которые могут помогать
героям сказки, могут мешать, а могут передавать и усиливать настроение главных героев.Правило свободы выбора.
Каждая сказка проигрывается неоднократно. Она повторяется (но это будет каждый раз другая сказка – см. правило
индивидуальности) до тех пор, пока каждый ребенок не проиграет все роли, которые он хочет.
Правило помогающих вопросов. Для облегчения проигрывания той или иной роли после знакомства со сказкой и
перед ее проигрыванием необходимо обсудить, «проговорить» каждую роль. В этом вам помогут вопросы: что ты
хочешь делать? Что тебе мешает в этом? Что поможет сделать это? Что чувствует твой персонаж? Какой он? О чем
мечтает? Что он хочет сказать?
Правило обратной связи. После проигрывания сказки проходит ее обсуждение: Какие чувства ты испытывал во время
спектакля? Чье поведение, чьи поступки тебе понравились? Почему? Кто тебе больше всего помог в игре? Кого ты
хочешь теперь сыграть? Почему?
Атрибутика к драматизациям. Атрибутика (элементы костюмов, маски, декорации) помогает детям погрузиться в
сказочный мир, лучше почувствовать своих героев, передать их характер. Она создает определенное настроение,
подготавливает маленьких артистов к восприятию и передаче изменений, происходящих по ходу сюжета. Атрибутика
не должна быть сложной, дети изготавливают ее сами. Каждый персонаж имеет несколько масок, ведь в процессе
развертывания сюжета эмоциональное состояние героев неоднократно меняется (страх, веселье, удивление, злость и
т.д.) При создании маски важным оказывается не портретное сходство ее с персонажем (насколько точно, например,
нарисован пятачок), а передача настроения героя и нашего отношения к нему.
Правило мудрого руководителя. Соблюдение и сопровождение педагогом всех перечисленных правил драматизации,
индивидуальный подход к каждому ребенку.
Приложение 2
Для любого человека важна положительная оценка его деятельности. Слова поощрения и
поддержки всегда приятно услышать! Особенно для детей похвала имеет большое
значение. Регулярное поощрение ориентирует ребенка на положительный результат, так
что это стоит учитывать при обучении детей английскому языку. Чтобы показать свое
одобрение и расположение ребенку, говорят: «Attaboy!» (мальчику) или «Attagirl!»
(девочке), что в переводе на русский язык означает: «Ай да мальчик (девочка)!». Это
сленговое выражение произошло от «That’s a boy!» (Вот это мальчик!) и «That’s a girl!»
(Вот это девочка!)
.
Лестно будет услышать в свой адрес такие фразы «восторженного» одобрения:
1.
Excellent! Отлично!
2.
Perfect! Идеально!
3.
Brilliant! Блестяще!
4.
Fantastic! Фантастически!
5.
Magnificent! Великолепно!
6.
Superb! Превосходно!
7.
You’re doing great! У тебя великолепно получается!
8.
Keep it up!
Так держать!
9.
That’s better than ever!
Лучше, чем когда либо!
10.
Well done! Молодец!
11.
Good job! Хорошая работа!
12.
Way to go!
Хорошая работа! Молодец!
Не менее приятны фразы более сдержанного одобрения:
1.
I like that! Мне это нравится!
2.
Very good! Очень хорошо!
3.
Good
for you! Молодец!
4.
Great you are!
Молодец!
5.
That’s nice.
Это мило.
6.
That’s right. Правильно.
7.
That’s it. Это оно.
8.
Exactly. Точно.
9.
That’s perfectly correct.
Абсолютно верно.
10.
Yes, you’ve got it. Да, у тебя это получилось.
11.
That’s just what I was looking for.
Это как раз то, что я искал.
12.
You really figured it out!
Ты действительно с этим разобрался!
Если человек делает успехи, то его стоит оценить по достоинству и подбодрить:
1.
That’s much better now!
Теперь гораздо лучше!
2.
You are improving.
Ты делаешь успехи.
3.
You’ve made a lot of progress.
Ты значительно продвинулся вперед.
4.
You didn’t make a single mistake.Ты не сделал ни одной ошибки.
Каждый нуждается в поощрении и поддержке, особенно при решении серьезных и
трудных задач — так и при изучении иностранного языка. Поэтому преподаватели на
курсах английского языка нередко подбадривают своих учеников. Ведь, как известно, все
мы с удовольствием делаем лишь то, что у нас хорошо получается!
Приложение 3
3
класс
Little Red Riding Hood
Персонажи:
Красная Шапочка (Girl)
Мама (Mum)
Бабушка (Granny)
Волк (Wolf)
1 Охотник (Man 1)
2 Охотник (Man 2)
Реквизит: корзинка (с любым содержимым, изображающим еду), стулья и покрывало
(изображающие кровать), подушка (съеденная бабушка), искусственные цветы,
игрушечные ружья, костюмы персонажей.
(Красная Шапочка выходит на сцену, обращается к публике)
Girl: Hello! I'm Little Red Riding Hood. (
выходит Мама) And this is my Mum.
Mum: Go to your Granny. (
протягивает девочке корзинку с едой) Give her the cake and the
pot of butter.
Girl: All right, Mum. Goodbye!
Mum: Goodbye! (
мама уходит).
(
Девочка идёт по сцене, напевая, собирая цветы. Появляется волк.)
Wolf: Hello, little girl! What's your name?
Girl: Little Red Riding Hood.
Wolf: Where are you going?
Girl: To my Granny.
Wolf: Where does she live?
Girl: In a little house near the forest.
Wolf: Oh, I see. Goodbye!
Girl: Goodbye!
(Волк убегает со сцены. Девочка медленно уходит, собирая цветы.)
(Выходит бабушка, садится в "кровать". Вбегает волк, стучит в воображаемую дверь.)
Wolf: Knock-knock!
Granny: Who's there?
Wolf: (
тоненьким голосом, вкрадчиво) It's me, Little Red Riding Hood!
Granny: Come in, please.
(волк заходит и набрасывается на бабушку) …Oh, a wolf! Help,
help!!
(Бабушка убегает со сцены, волк бежит за ней.)
(Волк возвращается, поглаживая живот - под одежду можно подложить подушку,
изображающую съеденную бабушку. На волке одежда бабушки, очки.)
Wolf: Oh, I'm still hungry. I'll wait for the girl.
(Волк садится на "кровать". Появляется
Красная Шапочка, стучит в "дверь".)
Girl: Knock-knock!
Wolf: Who's there?
Girl: It's me, Little Red Riding Hood!
Wolf: Come in, please.
(Девочка входит, показывает волку корзинку с едой.)
Girl: I've got a cake and a pot of butter for you.
Wolf: Thank you. Come nearer, please.
(Девочка подходит к волку, разглядывает его. Говорит с удивлением, показывая на себе
соответствующие части тела.)
Girl:Why have you got such big eyes, Granny?
Wolf: To see you better. (
протирает глаза.)
Girl: Why have you got such big ears, Granny?
Wolf: To hear you better. (
прикладывает ладонь к уху, делая вид, что прислушивается.)
Girl: Why have you got such big teeth, Granny?
Wolf: To eat you!
(вскакивает, набрасывается на Красную Шапочку.)
Girl: Help, help!
(Появляются охотники.)
Man 1: Stop! Hands up!
(Охотник наводит на волка ружьё, волк поднимает руки вверх,
пытается убежать.)
Man 2: Catch the wolf!
(Охотники уводят волка, возвращаются с бабушкой)
Granny: Thank you!
Girl: Thank you very much!
Man1, Man2: Not at all!
The Little House
Персонажи:
Мышка (Mouse)
Лягушка (Frog)
Кролик (Rabbit)
Лиса (Fox)
Волк (Wolf)
Медведь (Bear)
Реквизит: домик (на ватмане, с большим окном, в которм видны все персонажи) или
накрытый стол, изображающий интерьер домика, костюмы персонажей.
Сценарий также можно использовать для кукольного театра.
(Мышка подходит к домику)
Mouse: Oh! What a nice house! (
стучит) …Knock-knock! …Who lives in the
house?(
заглядывает внутрь) … Nobody! I think I'll come in.
(Мышка входит в домик, выглядывает в окно. Входит лягушка.)
Frog: Knock-knock! Who lives in the house?
Mouse: Hello, I'm a mouse.
Frog: Hello, I'm a frog. May I live in your house?
Mouse: Yes. Come in, please.
(Мышка и лягушка выглядывают из окна. Появляется кролик.)
Rabbit: Knock-knock! Who lives in the house?
Mouse: Hello, I'm a mouse.
Frog: Hello, I'm a frog.
Rabbit: Hello. I'm a rabbit. May I live in your house?
Mouse, Frog: Yes. Come in, please.
(Мышка, лягушка и кролик в домике. Появляется лиса.)
Fox: Knock-knock! Who lives in the house?
Mouse: Hello, I'm a mouse.
Frog: Hello, I'm a frog.
Rabbit: Hello. I'm a rabbit.
Fox: Hello, I'm a fox. May I live in your house?
Mouse, Frog, Rabbit: Yes. Come in, please.
(
Мышка, лягушка, кролик и лиса в домике. Появляется волк.)
Wolf: Knock-knock! Who lives in the house?
Mouse: Hello, I'm a mouse.
Frog: Hello, I'm a frog.
Rabbit: Hello. I'm a rabbit.
Fox: Hello, I'm a fox.
Wolf: Hello, I'm a wolf. May I live in your house?
Mouse, Frog, Rabbit, Fox: Yes. Come in, please.
(
Мышка, лягушка, кролик, лиса и волк в домике. Появляется медведь.)
Bear: Knock-knock! Who lives in the house?
Mouse: Hello, I'm a mouse.
Frog: Hello, I'm a frog.
Rabbit: Hello. I'm a rabbit.
Fox: Hello, I'm a fox.
Wolf: Hello, I'm a wolf.
Bear: And I'm a big Bear. May I live in your house?
Mouse: Oh, no!
Frog: You are too big!
Rabbit, Fox, Wolf: You can't live in the house!
(
Медведь "ломает" домик, животные с криками разбегаются.)
Animals: Help, Help!
THREE LITTLE PIGS
Characters:
Naff-Naff
Nuff-Nuff
Niff-Niff
Big Grey Wolf
Scene I
Naff-Naff: Hello, girls and boys! My name is Naff-Naff. I am a nice little pig. I can sing.
Nuff-Nuff: Good morning! I am Nuff-Nuff. I am a kind little pig. I can dance.
Niff-Niff: Nice to meet you! I am Niff-Niff! I am a clever little pig. I can read.
Three Pigs (together): We are three happy little pigs.
(Берутся за руки, танцуют и
поют.) Big Grey Wolf won't scare us, scare us, scare us.
Naff-Naff: Oh, brothers, it will be winter soon. I am afraid, we must stop dancing. We should go
and make a house. Let's go!
Niff-Niff: Oh! No!
Nuff-Nuff: We needn't go. We can sing and dance some more.
(Нэф-Нэф уходит, два
поросёнка танцуют и поют.)
Big Grey Wolf won't scare us, scare us, scare us.
Nuff-Nuff: Oh, it is evening. It is cold. I need a house. I should make a house.
(
Уходит.)
Niff-Niff: OK! I can go and make a house too.
(Уходит.)
Scene II
Niff-Niff
(Выходит и поёт):
I have got a new grass house,
new grass house,
new grass house.
Nuff-Nuff
(танцует и поёт):
I have got a new straw house,
new straw house,
new straw house.
Niff-Niff: Hello, Nuff-Nuff! I've got a new grass house. And you?
Nuff-Nuff: I've got a new straw house. And is your house near here?
Niff-Niff: Yes, it is. You should go past the hill, turn right and there is my house on your left.
And how can I get to your house?
Nuff-Nuff: You must go stright ahead, turn left and there is my house next to the pond.
Naff-Naff: Hello! Nice to meet you.
Niff-Niff: Have you got your new brick house ready?
Naff-Naff: I am afraid, I haven't yet.
Nuff-Nuff: And where is your house?
Naff-Naff: You should go across the road; my house is over there. Goodbye!
Niff-Niff: Goodbye!
Nuff-Nuff: Goodbye!
Niff-Niff, Nuff-Nuff (together):
Big Grey Wolf won't scare us, scare us, scare us. (
Танцуют и поют.)
Scene III
Big Grey Wolf: I'd like to have a nice little pig for breakfast. I'm hungry.
Niff-Niff: Here is Big Grey Wolf!
Nuff-Nuff: Oh, Big Grey Wolf! We must run to our houses!
(Домик – это два листа ватмана, скреплённые сверху прищепками. Поросята убегают,
волк бежит за ними. Сначала он подбегает к домику Ниф-Нифа.)
Big Grey Wolf: I must eat you up .
(Волк дует, и домик падает. Ниф-Ниф бежит к домику
Наф-Нафа.) I must eat you up, silly-little pigs! (Подбегает ко второму домику, дует на
него, домик падает.)
Nuff-Nuff: We must run to our brother! His house is good. Where is it?
Niff-Niff: We must run across the road, his house is over there.
(Поросята бегут, волк за ними.)
Scene IV
(Домик Нэф-Нэфа. В нём стол, три стула, на столе посуда.)
Niff-Niff: Big Grey Wolf is behind us!
Nuff-Nuff: May we come in?
Naff-Naff: Yes, you may! Come in!
(Поросята вбегают в домик. Подбегает волк. Слышен стук в дверь. Два поросёнка
прячутся под столом от страха.)
Big Grey Wolf: It's me, the Wolf. I'd like to have little pigs for breakfast! You must open the
door!
Naff-Naff: Oh, no, I needn't. Go away. You are a Big Bad Wolf.
(Волк дует, но домик не падает. Он убегает. Поросята вылезают из-под стола.)
Naff-Naff: Let's have tea. I've got toasts, some jam and butter.
Niff-Niff: Could you pass me some jam, please?
Naff-Naff: Certainly.
Nuff-Nuff: May I have another cup of tea?
Naff-Naff: Here you are.
Nuff-Nuff: Thank you.
(После завтрака поросята берутся за руки, танцуют и поют.)
Three Pigs (together):
Big Grey Wolf won't scare us, scare us, scare us.
Big Grey Wolf won't scare us.
Awful Big Grey Wolf!
4
класс
Cinderella
Characters:
Cinderella
Stepmother
1st stepsister
2nd stepsister
Cinderella's father
Fairy
Prince
Queen
King
1st herald
2nd herald
Musicians
Scene I
(Cinderella is sweeping the floor. Her stepmother is sitting in arm-chair, watching her critically.
The stepsisters run in.)
1st stepsister: (in excitement) There will be a ball…
2nd stepsister: (interrupting her) In the King's Palace!
Stepmother: Well I know all, but where is my dress?
1st stepsister: And my?
2nd stepsister: And my?
Stepmother: (irritated) Why can't you find anything when I ask?
Cinderella: Oh it's not a difficult task. Your dresses are here. (gives them the dresses)
Stepmother: Be careful, dear. Don't spoil them with your dirty hands. But where are our fans?
Cinderella: Oh I can give you the fans too. (after a pause)Sisters you are happy, aren't you?
1st stepsister: (in great surprise) Don't you also want to go to the ball?
Cinderella: Oh I can't dream of the ball at all!
Stepmother: Of course, you have much work to do. You must think about it too.
1st stepsister: First, you must mend my socks (gives Cinderella her socks with big holes)
2nd stepsister: Clean the spoons, the knives and the forks (puts everything into Cinderella's
apron)
Cinderella: (in despair) Oh yes, I'll do everything don't worry…
1st stepsister: Oh, mum be quick!
2nd stepsister: Let's hurry!
(They leave the stage with their fans and dresses)
Scene II
(Cinderella is crying. The Fairy appears.)
Fairy: Why are you crying, dear child, why? Please, don't cry!
Cinderella: I can't go to the ball because my dress is dirty and old.
Fairy: I know you are kind, my dear. I want to help you. Please, look here! (waves her magic
stick) One, two, three… (Fairy has a fine dress and beautiful shoes in her hands and gives
everything to Cinderella)
Cinderella: (in astonishment) Oh what do I see? A dress and shoes for me… Thank you, you are
so kind! I'm happy now. It's really fine.
Fairy: But at 12 o'clock you must be at home, dear, otherwise your dress will disappear.
Cinderella: Oh, yes, it's clear. (runs away)
Scene III
(At the King's ball. The Queen and the King are opening the ball. The Musicians are standing
behind them with the musical instruments in their hands.)
Queen: The ball is on, please dance and play!
King: We want to make a happy holiday! (music and dancing, suddenly Cinderella appears and
music stops)
Queen: (to the King) Who is that girl?
King: She is so nice and smart…
Prince: May I dance with you? Let's start… You are a dream of my heart. (music again,
dancing. Suddenly the clock strikes 12 times.)
Queen: It's 12 o'clock and I have to run. Good bye, I really had a great fun! (She runs away
having lost one of her shoes)
Prince: (falls on one knee) Where have you run, the dream of my life. I want to dance with you
all night! (He picks up the lost shoe and looks at it)
Scene IV
(The stepmother and stepsisters are talking. Cinderella is sitting aside knitting something)
1st stepsister: A beautiful lady was at the ball. We really don't know her at all.
2nd stepsister: The Prince wants to marry her, as I know…
Stepmother: But where these heralds going?
(2 heralds enter the room leaded by Cinderella's father)
1st herald: Please, try on this glass shoe.
2nd herald: (looking through the long list) We know you were at the ball.
1st stepsister: ( trying the shoe on)It's too small!
2nd stepsister: It's small for me too!
Father: but look at my daughter. She has small feet. Come here, my dear, and, please, take it.
(gives her the shoe)
Stepmother: But she didn't do to the ball. She is. Cinderella and that's all!
Cinderella: I want to try it on, mum, besides, I have got another one. (takes the other shoe out of
the pocket in her apron)
1st stepsister: You were that wonderful lady, I see. Oh, Cinderella, pardon me!
2nd stepsister: And me!
Stepmother: And me!
Father: Best wishes to you my dear! I know you weren't happy here. Pardon me too. But what
could I do?
Cinderella: I'm so happy today! Don't cry. I forgive all of you. Good bye!
1st herald: The Prince is waiting for you, as you know!
2nd herald: Be quick! Let's go,
(all wave her good bye. Cinderella leaves the room after the heralds, also waving her hand)
Snow White
Author: Once upon a time there was a princess. Her name was Snow White.
(Белоснежка
выходит на сцену, осматривается и уходит. Появляется мачеха. Она садится на стул,
берет зеркало и начинает любоваться собой.) She had no mother. She had a stepmother,
who was a queen. The step mother was beautiful and cruel. She had a magic mirror.
Stepmother: Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of us all?
Mirror (
голос): You are very beautiful, but Snow White is more beautiful than you are.
Stepmother:
(бросает зеркало в стену, вскакивает и топает ногой) What? Very
well. (
поворачивается к двери и зовет) Hunter! Hunter! Come at once!
Hunter: (
заходит и кланяется) I’m here, my queen.
Stepmother: Take the princess away into the forest and kill her.
(Охотник уходит, мачеха идет за ним. На сцене появляются декорации леса.)
Author: The hunter took the princess away into the forest.
Hunter: (
подводит Белоснежку к дереву) I must kill you.
Snow White: (
плачет) Oh, no! Please don’t do that!
Hunter: Run into the forest, and don’t return to the castle.
(Белоснежка убегает, Охотник уходит. Белоснежка возвращается. На сцене – домик.
Она заглядывает в окно и заходит)
Author: Snow White was alone in the forest. She saw a little cottage. In the cottage everything
was small. In the middle of the room there was a long table. On the table there were: seven
plates, seven knives, seven spoons and seven glasses. Snow White was very hungry. She began
to eat a little from each plate. After that, she fell asleep across the beds.
(
Белоснежка видит стол, садится на стулья, ест и пьет. Затем ложится на кровать и
засыпает. Заходят карлики, все осматривают.)
Dwarf 1: Who has been sitting in my chair?
Dwarf 2: Who has been eating from my plate?
Dwarf 3: Who has been eating my bread?
Dwarf 4: Who has been eating my vegetables?
Dwarf 5: Who has been drinking from my glass?
Dwarf 6: Who is lying in my bed?
Author: The seven dwarves discovered Snow White. Snow White awoke. She saw the seven
dwarves.
Snow White: Oh, I am glad to see you. May I live with you?
Dwarf 7: Will you keep our house?
Snow White: Yes, I will.
(Карлики уходят. Белоснежка убирает в доме.)
Author: They lived very well together. Snow White kept the house and the dwarves went
hunting. But soon an old woman came to the cottage. It was the stepmother but Snow White
didn’t recognize her.
Snow White: Old woman! Are you tired? Sit down, have a rest!
Stepmother: Thank you, good girl! Take this nice apple!
Snow White: Oh, it is so sweet!
(Откусывает кусочек яблока, роняет его и падает)
Author: The apple was poisoned. Snow White was dead.
Dwarves: (
Подбегают к Белоснежке) Snow White! What happened?
Author: The seven dwarves were sad. They carried Snow White in a coffin, but they stumbled.
The apple came out of Snow White’s mouth. She awoke. They were very happy.
(Белоснежка просыпается. Все радуются. Поют веселую песенку)
The Ugly Duckling
Story-teller
Mummy Duck
Ducklings (3-5)
The Ugly duckling
Cat
Dog
Rabbit
Mouse
Boy
Girl
Swan
Story- teller : Good morning, Good morning,
Good morning to you!
This cold winter morning
How do you do?
Good morning, Good morning,
Good morning to you!
This cold winter morning
I am well, and you?
Scene 1 (On a farm)
Mummy Duck: Look at my ducklings,
Come and see!
Look at my ducklings,
One, two, three!
Three Ducklings (#1): (a song “Five little ducklings”)
Three little ducklings
Went out one day
Over the pond
And far away.
Mummy Duck said
"QUACK, QUACK, QUACK"
But only two little ducklings
Came back.
Three Ducklings (#2):
Two little ducklings
Went out one day
Over the pond
And far away.
Mummy Duck said,
"QUACK, QUACK, QUACK"
But only one little duckling
Came back.
Three Ducklings: (#3)
One little duckling
Went out one day
Over the pond
And far away.
Mummy Duck said,
"QUACK, QUACK, QUACK"
But no little ducklings
Came back.
Mummy Duck:
Oh dear, oh dear!
What a terrible thing!
I have never seen
Such an ugly duckling!
Go on now, children,
Go and play!
It's such a lovely
Sunny day!
Ugly Duckling: I'm a duckling.
What are you?
I can't fly at all,
Can you?
Cat: I'm a cat.
I can play all day!
But you are so ugly.
Go away!
Ugly Duckling: I'm a duckling.
What are you?
I can't fly at all,
Can you?
Dog: I'm a dog.
I can run all day!
But you are so ugly.
Go away!
Ugly Duckling: I'm a duckling.
What are you?
I can't fly at all,
Can you?
Rabbit: I'm a rabbit.
I can jump all day!
But you are so ugly.
Go away!
Ugly Duckling: I'm a duckling.
What are you?
I can't fly at all,
Can you?
Mouse: I'm a mouse.
I can climb all day!
But you are so ugly.
Go away!
Ugly Duckling: Oh me! oh my!
I can't run or fly!
The animals don't like me.
I can't jump or climb.
I think it's time
To leave my family!
Animals ( all together):
Oh dear, oh dear!
What a terrible thing!
We have never seen
Such an ugly duckling!
You are so ugly-
Go away!
Don't come back,
Leave - today!
Scene 2 (winter)
Ugly Duckling: I am alone.
Where can I go?
Look at the ice,
Look at the snow!
Boy : You look so cold!
You look so sad!
Where's your mum?
Where's your dad?
Girl: Come with me.
Don't be lonely.
I have got a house,
I have got a family!
Scene 3 (Summer has come)
Boy (Girl) : Look at you now !
You are big, not small.
You are not ugly.
Not at all !
It's time to go!
It's summer time!
Goodbye, dear friend!
Have a good time!
Ugly Duckling (new):
Look at the swans
Up in the sky!
Look at them -
They can fly!
But who is that?
Is it me?
I'm a beautiful swan -
How can that be?
Swan (a friend): Hello! Hello!
What a lovely day!
Come with me,
Come and play!
Close your eyes,
Count to three,
Now, fly, fly, fly,
Just like me!
Ugly Duckling (new):
I can fly in the sky.
I am a beautiful swan.
Look at me, everyone!
All together: a song “ We wish you a Merry Christmas” (refrain)
The End
Document Outline - УТВЕРЖДАЮ
- СОГЛАСОВАНО
- РАССМОТРЕНО
- Директор ГБОУ СОШ № 1240
- Т.Ю. Щипкова
- ______________________
- «28»_апреля___2014 г.
- Программа «Английский язык – окно в мир» имеет научно-познавательную (общеинтеллектуальную) направленность и представляет собой вариант программы организации внеурочной деятельности младших школьников. Программа реализовывается в качестве программы о...
- http://englishforme.ucoz.ru/
- Приложение 3
- 3 класс
- Little Red Riding Hood
Достарыңызбен бөлісу: |