Глава 12. Коммуникативное расширение формулы как условие
ее распознавания в
контексте и передачи в диахронии .............8
0
Глава 13. Формульность и клишированность
«Англосаксонских хроник» ..........................................................87
Глава 14. К вопросу перевода Библии на народные языки Европы ........9
1
Раздел III. Коды и имена
Глава
15
. Жанр тулы в аспекте передачи информации .............................97
Глава 16. Первые христианские имена собственные как коды ..............
101
Раздел IV. Коды и тексты
Глава 17. Роль первичных и вторичных кодов в
семиотике культуры.....
12
3
Глава 18. Анализ вторичных кодов в поэзии англосаксов .....................139
Глава 19. Акростихи в англо-латинской
лингвокультурной традиции VII–XII веков ..............................148
Глава 20. Сакральность
древнейших рунических
и нерунических кратких надписей и формы их трансфера ......189
Глава 21. Семиотические аспекты коммуникации и передачи
информации на материале древнеанглийской поэмы
«Видение Креста» («The Dream of the Rood») и монументальной
надписи на Рутвельском Кресте (The Ruthwell Cross) .............198
Заключение .........................................................................................................
20
7
Cписок литературы ............................................................................................
20
8
Научное
издание
КУЛЬТУРНЫЕ ТРАНСФЕРЫ:
ПРОБЛЕМЫ КОДОВ
Монография
Редактор
К. В. Шмугурова
Оригинал-макет
А. С. Терешкиной
Дизайн
обложки
Е. В. Неклюдовой
Подписано в печать 01.06.2015 г.
Формат 70 × 100 1/16. Уч.-изд. л. 14. Усл. печ. л. 18.
Тираж 200 экз. Заказ №
Редакционно-издательский центр НГУ
630090, Новосибирск-90, ул.
Пирогова, 2.