«ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ БІЛІМ БЕРУ КЕҢІСТІГІНДЕГІ ФИЛОЛОГИЯ ҒЫЛЫМДАРЫ» Халықаралық ғылыми-тәжірибелік (онлайн) конференция материалдары 150
В якутском языке обнаружена фразеологическая единица
сыалаах ытыстаах 'добрый человек' (Пек.) (букв. имеющий жир на ладони), которая, возможно, определяет
человека по его доброте и мягкости.
Лексема
сеткил 'душа' также вербализует концепт ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК. Данная
лексема также, как и
баар 'печень', наделена температурной характеристикой:
эриг сеткилдиг 'добрый, отзывчивый' (букв. с талой душой).
Дыкала эриг сеткилдиг кыс иргин «Очень добрая девушка» [7, 202]. Заметим далее, что
сеткил 'душа' обозначена
цветолексемой
ак 'белый':
ак сетгилдиг 'честный, добросовестный, бескорыстный,
добрый' (букв. с белой душой),
Ол – ак сеткилдиг кижи 'Он добросовестный человек' [7,
25].
В якутском языке
хорошего человека вербализуют фразеологизмы:
аһаҕас сарыннаах, үүттээх өттүктээх киһи '
человек, отзывчивый на нужды и просьбы других,
чуткий человек'
(букв. человек, имеющий открытые плечи и бедра с вертлужными
чашечками) [3, 111],
уҥуох үүттээх, эт саастаах киһи 'человек, чуткий и отзывчивый на
нужды и просьбы других' (Кулаковский) (букв. человек со скважинами в кости и со
слоями в мышцах) [4, 260],
санна сайаҕас, өттүгэ үүттээх киһи 'человек, отзывчивый на
нужды и просьбы других, чуткий человек' (
букв . человек, у которого плечи вежливы,
бедра с вертлужными чашечками). Здесь мы видим образное представление у народа саха:
доброго человека понимают «со скважинами, отверстиями», почувствовав через которых,
человек приходит на помощь к другим. В тувинском языке аналогии не обнаружены.
Таким образом, в вербализации концепта ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК в обоих языках
используются разные соматизмы: в якутском языке –
плечо, сердце, ладонь, бедро , в
тувинском –
печень, душа, лицо. В сравниваемых языках соматизмы, участвующие в
вербализации концепта ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК имеют похожие качества –
талое состояние : в якутском языке –
ириэнэх хааннаах ‘общительный и обаятельный’ (букв. с
талой кровью), в тувинском языке –
эриг сеткил 'отзывчивость, доброта' (букв. талая
душа), образно передающее открытость, чуткость и отзывчивость. В якутском языке
концепт ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК вербализуется лексемой
сүрэх ‘сердце’, в тувинском
языке
баар ‘печень’. Надо заметить, что в якутском языке главной характеристикой ФЕ
является
открытость, отверстие (открытыми могут быть плечи, бедра, кости, мышцы),
в тувинском –
мягкость и
белый цвет (мягкими могут быть лицо, рот; белым может быть
душа человека). Данные фразеологические обороты наиболее явным способом отражают
культурные ценности народа.
ЛИТЕРАТУРА:
1.
Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан
тылдьыта: в 15т. Т. XII: (Буквы У-Ү) Под ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск: Наука,
2015. – 598 с.
2.
Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-
тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. – М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс»,
1996. – 381 с.
3.
Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. – Новосибирск:
Издательство СО РАН, филиал «Гео», 2002. – Т. 1. – 287 с.
4.
Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. – Новосибирск:
Издательство СО РАН, филиал «Гео», 2002. – Т. 2. – 420 с.
5.
Прохоров Ю. Е. В поисках концепта. – М.: Флинта, 2009. – 176 с.
6.
Тенишев Э.Р. Тувинско-русский словарь. – Москва: Советская энциклопедия,
1968. – 646 с.
7.
Хертек Я.Ш. Тувинско-русский фразеологический словарь = Тыва-орус
фразеология словары: около 1500 фразеологизмов / Я. Ш. Хертек; под ред. Д. А. Монгуша
и Б. И. Татаринцева; Тувин. науч.-исслед. ин-т яз., лит. и истории. – Кызыл: Тувинское
книжное издательство, 1975. – 204 с.
Материалы Международной научно-практической онлайн-конференции