16
поддержании двусторонних и многосторонних отношений.
Как и в любой сфере деятельности человека, и в
дипломатической сфере существуют свои специфические
документы, специфические термины и понятия, благодаря
которым Министерство Иностранных Дел (МИД) зарубежные
органы
внешних
сношений,
дипломатические
представительства и консульские учреждения находятся в
общении, т.е. обмене информации.
Следует отметить, что
этикетная и
комплиментарная
лексика,
свойственная
языку
дипломатии,
придают
документам в данной сфере деятельности не эмоционально-
экспрес-сивную окрашенность, а торжественное звучание.
(Высокий гость, Ваше превосходительство, имею честь
заявить, визит вежливости, Господин, свидетельствовать
почтение, принять уверения в почтении и др.).2 Тексты же
документов по свому синтаксису бывают близкими иногда
публицистическому стилю.
В век прозрачности дипломатии многие документы
(кроме конфиденциальных), благодаря печати, становятся
достоянием большого круга читателей. Телеграммы
глав го-
2
Этикетные формулы официального письменного общения явля -
ются предметом исследования
ортологии- специальной науки на
стыке лингвистики и этики служебных отношений.
17
сударств, личные письма и послания, заявления правительства
и МИД,
в основном,
публикуются,
либо в средствах массовой
информации делается специальное сообщение о результатах
встреч, переговоров, и о характере подписанных докумен-
тов. Поэтому, очевидна связь между публицистическим
стилем и дипломатическим подстилем.
Дипломатическая переписка, дипломатические докумен-
ты, будучи одной из форм дипломатической деятельности, не-
сут в себе черты, присущи не только дипломатии данного
государства. В большинстве случаев дипломатические доку-
менты составляются сегодня с использованием интернаци-
онализмов по единой технологии и почти являяются
международными, за исключением незначительных деталей.
Дипломатические документы в отдельности и в каждом
случае служат решению конкретных задач. Как бы они не
отличались по своим названиям и выполняемым задачам и
широте своего содержания, каждый из них является
одновременно частью общей мозаики.
Главной особенностью дипломатических документов
является и то, что они в основном предназначены для вос-
приятия зарубежного читателя, представителя другого госу-
дарства. Поэтому взгляды на одну и ту же
проблему иногда
могут быть не только различными, но и противоречивыми.
18
При
составлении
каждого
документа
логическое
построенидоводов, точное формулирование каждой фразы,
знание значений терминов и
понятий следует считать
необходимым.
Г. Никольсон в своей книге «Дипломатия» отмечает, что
«дипломатия–искусство письменное, а не устное…».Дипло-
матический язык, имеющий свои специфические средства,
нынче употребляется в
двух значениях.
Достарыңызбен бөлісу: