Дипломатическая переписка В. Б. Джафаров 3 Дипломатическая переписка



Pdf көрінісі
бет86/103
Дата06.01.2022
өлшемі7,35 Mb.
#14435
түріДиплом
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   103
Байланысты:
Дипломатическая переписка

Следует  помнить!
При  подготовке    договора    следует    придерживаться 
выработанных  практикой правил  его  технического  оформ-
ления  и изготовления.
Обычно 
 
текс 
 
договора 
 
изготовляется 
 
типографическим  способом  на  высококачественной  бумаге. 
Он    может  быть    написан    напечатан    компьютере.  В  этом   
случае    оба    экземпляра    должны    быть    первыми.  Раньше 
допускался  оформление  текста  договора  от  руки.
Текст    договора    может    иметь  достаточно    широкие   
поля. При  этом  поле  слева  должен  быть  в  полтора  раза  
шире  чем  поле  справа.  Расстояние  между  статьями  и   
строчками должны определяттьсяся учетом легкости  зритель-
ного    восприятия.  Допустимо    художественное    оформление   
букв  начальных  слов  текста.  Он  может  быть  окаймлен   
рамкой.


141
Текст    договора    должен    быть    тшательно    отредакти-
рован.Каждый  знак    препинания,  каждая    буква    и  слово 
дложны    быть    на  своем    месте  и  в    полном    соответствии  с 
правилами  грамматики  данного  языка.
Для  исправления  ощибок  и  нанесения   изменений в  
текст  договора    уполномоченные    лица    делают    от  руки   
соответствующие      исправления    или    изменения    каждый    в   
своем    экземпляре  и    ставят    на  полях    текста    против   
соответствующих    мест    свои    инициалы.  Никаких    оговорок   
при  этом  не  делается.
Подчистки,  подтирки,  помарки    в    тексте    договора   
недопустимы.  При    составлении    текста    договора    должно   
строго  соблюдаться   правило  альтерната,  согласно  котрому  
в    экземпляре    договора,    предназначенной    для    данной   
сторо-ны, наменование  стороны, представляющихее  органов,  
дан-ные  об уполномоченных  лицах,  их  подписи  и  печати,  
а    также    сам    текст    договора  на    языке    данной    стороны   
поме-шается  на  первом  месте.
Для  подписей  первым  считается место  под  текстом  с  
левой  стороны, сли  же  они  ставятся  один    под  другой-
верхнее  место.
Подписи    ставятся    на    каждом    экземпляре    договора, 
под  каждым  текстом , выполненном  на  данном  языке.


142
Разноязычные    тексты    могут    распологаться    в  экзем-
пляре  договора  параллельно (один  рядом  с  другим).  Или  
последовательно  (один    после    другого).  При    параллельном     
расположении    текста    договора      первым    будет    считаться   
текст  слева,  при  последовательном  -текст   на  языке данной 
стороны  предшествует  тексту  на  языке  другой  стороны.
Листы    договора  принято    пришивать    тонким   
щелковым  шунуром    национальных    цветов    обеих   
договаривающихся  сторон    или    национальных    цветов  той   
стороны,  которая    получит    данный    экземпляр  договора. 
Концы  шунцурков  завязываются  и  выводятся  в  последнюю  
страницу    договора.  Они    должны    быть    такими,  чтобы    па   
них    возможно    ставить    печати    в    конце    каждого   
экземпляра, справа  от  подписей  уполномоченных  лиц.
Приложения    к    договору,  как    правило,  прошиваются   
шнуром  вместе  с  договором. Их  изготовление  не  отлича-
ется  от  изготовление  основного  текста.
                  Подлинные  экземпляры  договора  заключаются  в 
твердую    обложку,    которая    сшивается    вместе    с    листами   
текста.  Для    хранения    договор  может  помешаться    в   
специальный  дополнительный  футляр. 


143


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет