156
Р.Я.ГИБАДУЛИН
1
, Я.Н.ГИБАДУЛИН
1
, А.Р.САКАЕВ
1
, М.З.ЗАКИЕВ
2
,
И.М.САЛАМАТИН
3
1
НКО “Инсан” г.Москва,
2
РФ, ИЯЛИ, г.Казань, Татарстан,
3
РФ, ОИЯИ, г.Дубна, РФ
ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ
Ключевые слова: электронные словари, корпус тюркских словарей, компьютерная
лексикография, мультимедиа.
В настоящее время известны и развиваются два вида электронных словарей:
1) работающие при поддержке Интернета on-line и 2) автономные, не нуждающиеся в
использовании Интернета, off-line словари.
Статья посвящена созданию электронных off-line словарей тюркских языков.
1. Введение
В советскую эпоху издательства "Советская энциклопедия" и "Русский язык", выполняя
государственную программу создания словарей на языках народов СССР, в сотрудничестве
с учеными из Академий наук Союзных и Автономных республик, подготовили и издали
большое количество различных тюркологических словарей. Авторами и составителями
многих из них были видные ученые лингвисты-тюркологи и авторитетные авторские
коллективы, включавшие известных ученых того времени из национальных республик, а
также из центра. Труды этих ученых не потеряли свою актуальность и ценность и для
нашего времени. Можно сказать, что созданные ими словари, являются культурным
наследием советской эпохи. Некоторые из этих словарей перечислены ниже[1-6]. Эти
словари использовали алфавиты на кириллической основе, т.е. буквы русского алфавита и
их графические модификации. Алфавиты не были унифицированы по тюркским языкам и,
в результате, в советскую эпоху в каждой тюркоязычной республике бывшего СССР
использовался свой кириллический алфавит.
В связи с переходом с кириллицы на латиницу в ряде новых независимых тюркоязычных
государствах стала актуальной задача переиздания на латинице ранее изданных
кириллических бумажных словарей .Переиздание их на латинице по известной технологии
офсетной печати весьма трудоемкий, длительный и дорогостоящий процесс. Более
целесообразнымм представляется переиздание устаревших бумажных словарей в
электронном виле. В этом случае кириллические тексты могут быть автоматически
(программным способом) перекодированы в латиницу на уровне интерфейса пользователя,
либо перекодировка может быть выполнена полностью для всего словаря.
Достарыңызбен бөлісу: