6
разных народов за пределами территорий, населенных людьми, для
которых они изначально родные.
Функции этих языков не ограни-
чиваются жизнью внутри нации и охватывают международные
сферы – дипломатию, мировую торговлю, туризм, глобальные
системы коммуникаций - от телеграфа и радиосвязи до авиа- и
космических сообщений. На них общаются ученые разных стран,
они хранят в переводах и научно-технических рефератах массивы
общечеловеческого знания. Они принимаются как «рабочие
языки» ООН и других международных
организаций и съездов, а
также как и «иностранные языки», т.е. обязательный предмет
обучения в вузах и школах большинства государств мира.
Абсолютное число говорящих на мировом языке как на родном
не главный его признак: на несомненно мировом французском
языке как на родном говорит около 80 млн. человек, тогда как на
китайском - свыше 1 млрд. Важнее всемирность расселения людей,
знающих эти языки (причем не обязательно в совершенстве: часто
достаточно, скажем, уметь читать и переводить), охват максималь-
ного числа стран и влиятельных слоев общества (научно-техниче-
ской и творческой интеллигенции, административного аппарата и
т.д.), сознательно считающих овладение мировыми языками
полезным и выгодным. Состав мировых языков изменчив. В
настоящее время в него входят английский, русский, французский
и др. Ведущее место принадлежит английскому языку, родному
для 420 млн. человек. Его изучают почти во всех странах - около 18
млн. человек ежегодно, и его международные
функции общеизве-
стны: однако еще в XVIII в. он не имел престижа французского
или португальского (последний в наше время вышел из состава
мировых языков) и стал языком широкого межгосударственного
употребления лишь в ХIХ в.
Русский язык издавна служил средством межнационального
сотрудничества народов нашей страны и стал общепризнанным
мировым языком с середины ХХ века. Войдя в состав мировых
языков, он сразу определил собратьев по ряду общественных
функций, например, только на нем и на английском кодируется
70% всей мировой научной информации. Его общечеловеческая
ценность связывается с богатейшей русской классической и совре-
менной художественной литературой и непревзойденными по
качеству и
количеству переводами на русский язык литературы
всех языков мира.
7
Принятие человечеством данного языка как мирового связано с
авторитетом, ролью страны этого языка в истории и современ-
ности.
Наряду с социально-историческими причинами существенны и
лингвистические. Речь идет о том, насколько данный язык приго-
ден, удобен для выполнения мировых коммуникативных функций,
насколько подготовлен к преподаванию носителям
иных языков и
культур. Он должен быть сформировавшимся национальным
литературным языком, обладающим длительной письменной
традицией, установившимися нормами, хорошо исследованным и
описанным в грамматиках, словарях, учебниках.
Достарыңызбен бөлісу: